А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Как вам идет это платье, мисс! Ч воскликнула горничная, напомнив Юдел
е этим своим замечанием, что время неумолимо уходит.
Ч Ее светлость спустится к ужину? Ч поинтересовалась Юдела.
Ч О нет, мисс. Ее светлость предупредила, что останется наверху, и просил
а ее не беспокоить. Она неважно себя чувствует.
Юдела догадалась, что это не правда и что герцогиня, ссылаясь на нездоров
ье, на самом деле хочет доставить Юделе удовольствие лишний раз побыть с
герцогом наедине. Хорошо понимая, что ведет себя неподобающе и что их сви
дание ничего не может изменить, Юдела все-таки обрадовалась.
Бросив последний раз взгляд в зеркало, она яростно потерла щеки, чтобы он
и порозовели, и, покинув свою комнату, стала спускаться по главной лестни
це, едва удерживаясь, чтобы не побежать стремглав в надежде поскорее уви
деть любимого ею человека.
Ей удалось сдержать свой порыв, и она вошла в салон спокойно и даже нескол
ько торжественно.
Герцог ожидал там и улыбнулся при виде ее так приветливо, что Юделе показ
алось, будто солнце согрело ее своими лучами.
Ч Надеюсь, вы совсем оправились, Юдела? Ч спросил он ласково.
Ч Да, я чувствую себя хорошо.
Ч Как мудро вы поступили, что раньше времени не встали с постели. Для тог
о чтобы оправиться от шока, всегда необходимо время.
В ее мозгу зародилась крамольная мысль резко оборвать этот пустой разго
вор. Зачем этот обмен светскими любезностями, когда есть вещи, о которых н
адо говорить серьезно и не откладывая?
Он протянул ей бокал шампанского, она сжала пальцами тонкую хрустальную
ножку и почувствовала на себе его изучающий взгляд. Юдела подумала, что о
н смотрит на нее так лишь потому, что сомневается, действительно ли она по
лностью восстановила свои силы после тяжкого испытания, выпавшего на их
долю. Чтобы не выглядеть уж очень взволнованной и не раздражать этим гер
цога, она поспешно сменила тему разговора:
Ч Мне не удалось сегодня повидаться с вашей бабушкой, но, как я поняла, он
а не желает принимать никаких посетителей.
Ч Бабушка достойно вела себя все эти дни и отлично справилась со всеми п
ереживаниями, Ч сказал герцог. Ч Но, увы, в ее возрасте такие потрясения
очень опасны для здоровья.
Ч Да, конечно, Ч согласилась Юдела.
Удар гонга призвал их в столовую.
Герцог предложил ей руку, и, хотя она лишь слегка коснулась его, дрожь проб
ежала по ее телу. Юдела испугалась, что он догадается о ее чувствах. Теперь
, когда его перстень с печаткой пропал, она заметила, что на руках его нет н
икаких драгоценностей. Вероятно, он очень жалеет об этой пропаже. Но Юдел
а не решилась спросить, предпринял ли он какие-нибудь попытки, чтобы отыс
кать фамильный перстень. Разумеется, нетрудно было бы пере Ч «ворошить
вверх дном подозрительные лавчонки и притоны, где воры сбывают краденое
. Для этого даже необязательно было устраивать охоту за убийцами лорда Д
жулиуса. Но ей почему-то казалось, что герцог не станет этим заниматься.
» Все, что случилось, должно быть забыто «, Ч грустно подумала Юдела.
А когда она навсегда покинет этот дом, то уже ничто не будет напоминать ге
рцогу о жутком событии, в котором был замешан и так жестоко поплатился за
свое участие его единокровный брат.
Однако, как бы ни печальны были последние дни в поместье, за столом герцог
, к удивлению Юделы, был оживлен и явно предпринимал все усилия, чтобы разв
лечь и ободрить ее. Он рассказывал ей о своих путешествиях за границу, всп
оминал забавные истории из жизни своих предков и семейные предания, опис
ывал сокровища, хранящиеся здесь, во дворце, а также описывал другие свои
владения, разбросанные в разных концах Англии. Юдела слушала его со всем
вниманием, и не только потому, что это было действительно интересно, но и и
з желания как можно больше сохранить в памяти деталей ее короткого общен
ия с таким удивительным и обаятельным человеком.
Как же он был красив, элегантен! Как привлекателен! Сама обстановка обеде
нного зала создавала вокруг него некий торжественный ореол.
Но вдруг ей подумалось, что они оба вновь разыгрывают спектакль с очень м
аленьким количеством действующих лиц. И с такой же малой аудиторией Ч л
ишь он и она.
Спектакль только для них самих и больше ни для кого!
» Завтра этому спектаклю придет конец «, Ч вспомнила она, и настроение ее
резко упало.
Тем более было обидно, что в своем изысканном платье с цветами в волосах, с
матово-бледным личиком, таинственно освещенным колеблющимся пламенем
свечей, она сейчас так подходила для разыгрываемой ею роли.
А герцог! Он в данную минуту выглядел истинным героем пьесы, главным перс
онажем, Ч правда, эта роль всегда принадлежала ему Ч в любой пьесе и с лю
бой партнершей, которая могла бы быть на месте Юделы.
Ужин близился к концу, а Юделе хотелось, чтобы он длился бесконечно… Чтоб
ы не так скоро наступил момент, когда ей придется встать из-за стола и про
следовать вместе с герцогом обратно в салон. И все же этот нежеланный мом
ент наступил. Медленными нерешительными шагами она шла по мягкому ковру
, и казалось, что из-за каждой драпировки шепчет ей чей-то печальный голос:

» Все это в последний раз… в последний раз…«
Она ожидала, что герцог отведет ее в салон, но он неожиданно предложил:
Ч Я думаю, что будет лучше, если мы перейдем в библиотеку. Там у меня храни
тся нечто, что я должен вам передать.
Юдела сразу догадалась, что означает это» нечто «. Это был смертный приго
вор ее счастью, который не подлежал обжалованию. Конечно, это будет тысяч
а фунтов стерлингов, обещанная им при подписании договора тоже в библиот
еке, но только в городском доме.
Если б она могла отвергнуть его дар, сказать ему, как и прежде, что это слиш
ком большая сумма, но Юдела знала наверняка: это только обидит его. Ведь ко
нтракт, заключенный между ними, не оговаривал продолжительность его дей
ствия. Три дня… три месяца… три года… Ч все это не меняло остальных услов
ий контракта. И спорить с герцогом по этому поводу было бы излишней трато
й слов.
Этим вечером в свете канделябров библиотека выглядела по-иному, чем дне
м, когда солнце сияло за высокими окнами. Сейчас занавеси были задернуты,
и лишь одно окно, выходящее на обширную террасу, оставалось открытым.
Юделе не хотелось отвлекаться на красоту пейзажа в эти последние мгнове
ния, поэтому она, не мешкая, заняла место на стуле спиной к окну в ожидании
того, что ей скажет герцог.
Ч Я должен кое-что сказать вам, Юдела.
Он стоял в привычной позе, слегка опершись о каминную полку. Юдела уже зна
ла, что он скажет. Выслушивать вторично условия контракта она была не в со
стоянии, поэтому она решилась прервать его и произнесла поспешно:
Ч Я знаю, это касается… леди Марлен. Ее светлость уже известила меня, что
она вышла замуж.
Ч Так вы знаете? Ч воскликнул он. Ч Что ж, тем лучше;
Самое главное, что теперь она перестанет докучать мне своей нелепой ложь
ю.
Ч Да, я все знаю, Ч тихо произнесла Юдела. После ее слов в библиотеке воца
рилось неловкое молчание.
Юдела взяла на себя инициативу в разговоре.
Ч Я понимаю, что… отпала необходимость в продолжении нашей притворной
помолвки. Я хочу… уехать завтра с утра.
Ч И куда вы направитесь? Ч поинтересовался герцог. Юдела беспомощно ра
звела руками.
Ч Я как-нибудь устроюсь.
Ч Вы намерены жить совсем одна? Она уже собиралась сказать, что ей будет
так одиноко, если арендует коттедж в родной деревне, но тут же вспомнила, ч
то там она обязательно столкнется с молодым лордом Элдриджем, а этого ей
хотелось меньше всего Он, по всей вероятности, знал, на какую стезю собира
лся направить ее покойный лорд Джулиус, и Юдела со страхом подумала, что о
тношение к ней местного сквайра будет соответственным. Никто не убедит е
го в том, что она благодаря счастливому стечению обстоятельств избежала
коварной ловушки.
Лорд Элдридж да и остальные соседи вполне могли заклеймить ее позором.
Герцог терпеливо ждал, что она ему ответит. Юдела же колебалась.
Ч Я найду для себя что-нибудь подходящее.
Ч Я вижу, что вы не имеете никаких определенных планов. Не стоит так бесп
ечно относиться к собственному будущему, Ч заметил герцог.
Ч Но, ваша светлость, вам не надо… беспокоиться обо мне. Вы и так были стол
ь добры, столь великодушны, и мне так… неловко, что вы истратили на мои нар
яды такую огромную сумму, и совершенно впустую. Большую часть из них я даж
е еще и не примеряла.
Ч Но вы выглядели весьма привлекательно в тех, что я на вас видел.
Юдела удивилась этому его комплименту. Хотя почему не позволить себе ком
плимент женщине, с которой вскоре должен расстаться? Может быть, вообще о
н делает это автоматически, как воспитанный человек при разговоре с любо
й своей приятельницей.
Ч Сомневаюсь, Ч продолжал он, Ч что есть на свете хоть одна живая душа,
с кем вы могли бы серьезно обсудить свои планы на будущее. Вы ведь, надеюсь
, не говорили об этом с моей бабушкой?
Юдела поторопилась ответить:
Ч Нет, нет. Разумеется, нет. Пожалуйста, не считайте меня такой жестокой и
бестактной по отношению к ней. Я ни в чем ей не призналась. А вот вы не могли
бы… как-то помягче сообщить ей о том, что мы не станем мужем и женой…
Ч А вы думаете, это ее очень огорчит?
Ч Уверена, что да. Она была так рада… вашему обручению, что, когда новость
дойдет до нее, это будет… горьким разочарованием для ее светлости.
Волнение охватило Юделу, когда она говорила о герцогине. Действительно,
старая женщина вполне может впасть в отчаяние, узнав, что ее надежды увид
еть при жизни правнука не оправдаются, тем более что лишь недавно она пот
еряла и младшего внука.
А ведь она была так добра к Юделе, так расположена к ней. Что, если она обвин
ит девушку в несчастливом финале помолвки ее любимого Рэндольфа?
Юдела успела так полюбить старую герцогиню, что сама мысль о том, что ее со
чтут обманщицей и разрушительницей чужих надежд, была для нее мучительн
ой.
Ч Итак, вы думаете, что бабушка будет расстроена? Ч вновь задал вопрос г
ерцог.
Ч Да, я уверена в этом. Ч Юдела печально кивнула. Ч Именно поэтому я умо
ляю вас очень осторожно довести до ее сведения о нашем… разрыве. Надо как-
то объяснить ей, подготовить ее, иначе последствия могут быть… ужасные…

У нее перехватило дыхание. Она сделала паузу, прежде чем продолжить:
Ч Может быть, вы скажете ей, что я уехала навестить кого-нибудь из своих р
одственников. А когда я не вернусь обратно, может быть, лучше ей сказать, ч
то я… умерла. Ч На последних словах голос Юделы предательски дрогнул.
Ч Умерла?! Ч У герцога глаза полезли на лоб.
Ч Да, так будет лучше… Лучше для вас.
Ч Каким образом?
Юделе было нелегко подбирать слова:
Ч Я думаю… что ее светлость считает, что раз ваши… любовные связи… в прош
лом были всегда так кратковременны, то это происходило… по вашей вине, а з
накомые вам леди тут ни при чем.
Герцог погрузился в мрачное молчание. Юдела занервничала и заговорила п
оспешно:
Ч Пожалуйста, простите меня… что я коснулась этой темы. Конечно, я не име
ю никакого права вмешиваться в ваши дела, но мне невыносима сама мысль о т
ом, что ваша бабушка будет огорчена.
Ч Почему вы так печалитесь о человеке, с которым только недавно познако
мились? Ч полюбопытствовал герцог.
Ч Совершенно необязательно быть знакомым с человеком долгое время, что
бы полюбить его… или возненавидеть, Ч ответила Юдела. Ч Что касается лю
бви, то она возникает внезапно, как вспышка молнии. Для того чтобы влюбить
ся, не требуется много времени.
Ее нежный голосок дрожал, потому что, говоря это, она думала о том, что люби
т герцога так, как будто знает его уже тысячу лет. За короткие дни их знако
мства он заполнил собой весь ее мир, все ее мысли, и, когда они расстанутся,
вокруг нее будет лишь жуткая пустота.
Ч Кажется весьма странным, что вы с таким знанием предмета рассуждаете
о природе любви. Когда мы прошлый раз беседовали на эту тему, то вы заявили
, будто не имеете никакого представления об этом, как вам кажется, зябком и
ллюзорном чувстве.
Ч Я не помню, ваша светлость, что бы мы когда-нибудь говорили о настоящей
любви, а только о ее видимости Ч фальшивой и обесцененной. Любви, выставл
енной на продажу. В какой бы форме это ни происходило.
Ч А теперь, я так понимаю, мы говорим о совсем другой любви? О любви, котора
я возникает в сердце?
Ч Да-да.
Ч Что ж! Мне было бы очень интересно познакомиться подробнее с вашими вз
глядами на любовь.
Юделе вовсе не хотелось делиться с герцогом своими сокровенными мыслям
и. Это было бы ошибкой с ее стороны. А герцог мог усмотреть в ее исповеди по
ползновения нарушить условия контракта.
Как она могла признаться ему в чувстве, которое переполняет ее, мешает жи
ть и дышать и в то же время так сладостно! И как она может сказать открыто, ч
то это чувство обращено именно к нему.
Юдела настолько разволновалась, что встала и подошла к окну. Она была не в
том состоянии, чтобы любоваться природой, но, как нарочно, солнечный зака
т за деревьями парка был еще более прекрасен, чем в прошлый раз. Золотисты
е и алые блики сверкали на поверхности озера, а бледная голубизна неба ма
нила к себе.
» Как мне все это запомнить? Ч твердила про себя Юдела. Ч Ведь в последни
й раз я вижу подобную красоту «.
Ч О чем вы задумались? Ч поинтересовался герцог.
Ч Я раньше не могла и вообразить себе, что на свете есть такая красота.
Ч У меня такое чувство, Ч произнес герцог очень спокойно, Ч будто вы пр
ощаетесь сейчас со всем этим.
То, что он вдруг проявил такое понимание и что голос его в этот момент проз
вучал особенно нежно, заставило Юделу прослезиться. Она по-прежнему сто
яла спиной к нему, не желая, чтобы он заметил слезы на ее глазах.
Да, конечно, она говорила сейчас последнее» прости «, но не великолепной п
рироде, не солнечному закату, не роскошной библиотеке и дворцу, а человек
у, который завладел ее душой и сердцем, но скоро навсегда уйдет из ее жизни
.
Ч Мне кажется, Ч сказал герцог, Ч что нам следует обсудить множество в
ажных проблем, а мы весь вечер уклоняемся от основной темы.
Юдела замерла.
Ч Во-первых, я должен поблагодарить вас за спасение из рук негодяев. Вря
д ли кто-либо проявил бы столько ума, ловкости и самообладания, как вы, раз
вязывая эти проклятые веревки. Вы нашли спасительный выход из положения
, когда я сам, честно признаюсь, пребывал в полной растерянности.
Ч Я не хочу, чтобы меня благодарили, и не хочу, чтобы вы чувствовали себя ч
ем-то обязанным по отношению ко мне, ваша светлость. Я действовала так лиш
ь только потому, что очень боялась за вас. Мне было страшно подумать, что в
ы можете так нелепо и ужасно погибнуть.
Ч Итак, я мог погибнуть… Но ведь вы тоже были на грани гибели? Разве вы не п
одумали о своем спасении?
Ч Я не имею никакой ценности в этом мире. Я никому не нужна… Вы же, наоборо
т…
Герцог прервал ее:
Ч Не могу поверить, что вы говорите это серьезно. В голове Юделы мелькнул
а мысль, что для нее, может быть, было бы легче умереть вместе с герцогом, че
м продолжать жить без него. Опасаясь, что у нее вырвется это признание, она
упрямо рассматривала пейзаж за окном, не поворачиваясь к герцогу, хотя с
лезы застилали ей глаза и все казалось зыбким и нереальным.
Ч Вы проявили потрясающее мужество, Ч продолжал герцог. Ч Я не могу пр
едставить ни одну женщину из моего окружения, которая в подобных обстоят
ельствах вела бы себя так же, как и вы. Ваше умение владеть собой меня прос
то восхищает.
На его губах вдруг заиграла лукавая усмешка.
Ч Только на один миг, как мне кажется, ваш твердый характер дал трещину. Э
то произошло, когда вы умоляли меня не подвергать себя опасности уже пос
ле того, как мы выбрались на свет божий и увидели лежащего на дороге челов
ека. Интересно, тогда вы тоже думали только обо мне?
Ч Конечно! Ч воскликнула, не подумав, Юдела. Ч Ведь это был с вашей стор
оны храбрый, но неразумный поступок. Там могла быть новая засада, и второй
раз вы могли уже не избежать самого худшего.
Ч И когда вы обнаружили, что ничего подобного не случилось и я благополу
чно вернулся к вам, вы безумно обрадовались, не так ли?
Ч Я очень обрадовалась, Ч едва слышно произнесла Юдела.
И тут в памяти ее всплыло, как герцог поцеловал ее тогда и какое блаженств
о она почувствовала при этом. Слезы ослепили ее. Ей необходимо было вытер
еть глаза, но она боялась этим выдать себя, ей не хотелось, чтобы герцог уз
нал, что она плачет.
Ч Мне хочется кое о чем спросить вас, но очень трудно разговаривать, когд
а вы стоите спиной ко мне, Ч произнес герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20