А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сказал только:
Ц Пора, братцы. Позволь, царь-батюшка, откланяться. Мне нужно надеть досп
ехи.
Ц Ступай, голубчик. Ц Ползун перекрестился.

Наконец-то настал тот день, ради которого он полтора Десятилетия предме
т за предметом собирал свой волшебный арсенал. Меч Ареса, копье Афины, лук
Светоносного, Молнии Зевса, метательные кинжалы Сета, топор кельтского б
ога-охотника рогатого Корнунноса… С доспехами было сложнее. Он точно зн
ал лишь происхождение панциря, подаренного шесть лет назад Ахурамаздой,
Ц эти латы наверняка принадлежали прежде богу огня Атару сыну Светоно
сного. Шлем с прозрачным забралом достался гирканцу в наследство вроде б
ы от Ареса, ножная броня, кажется, от Перуна, а щит, хранивший в себе некую за
гадку, Ц тот и вовсе то ли от того же Ареса, то ли от Афины.
Ну да ладно, не в том дело Ц главное, что оружие надежное, не должно подвес
ти. В шатре было еще множество магических атрибутов, в том числе два жезла
, которые он добыл в поединках с Хызром. Но для сегодняшнего сражения Суму
кдиар взял свои старые испытанные средства: жезл, диадему, перстни, медал
ьон.
Ц Зря ты берешь этот щит, Ц проворчал Рым. Ц Сам ведь не знаешь, какие си
лы в нем заперты.
Ц Не знаю, Ц согласился гирканец. Ц Но, кажись, догадываюсь.
С помощью оруженосцев он облачился в броню, подвесил к поясу меч, топор и к
инжалы. Остальное оружие, более громоздкое, предстояло навьючить на Пятн
истого. Рым осторожно взял громадное копье и лук, а Ликтор вынес тяжеленн
ый контейнер с молниями. Оставшись один, Сумук хлебнул нектара и грузно о
пустился на скамью, закрыв лицо ладонями. Никогда еще не было ему так плох
о, и никогда прежде не чувствовал он себя таким несчастным и бесконечно о
диноким.
Он перестал следить за бегом времени, пытаясь побороть и отогнать тягост
ные мысли. Опомнился лишь от легкого прикосновения к своему плечу. Резко
вскинув голову, Сумук обнаружил, что рядом с ним стоит… Динамия.
Ц Уйди, Ц попросил Сумук. Ц Не могу тебя видеть.
Сделав невинные глаза, ведьма спросила обиженным голосом:
Ц Почему?
Все эти дни он думал только о ней, мысленно представляя, как они разговари
вают, пытаясь найти взаимопонимание. Все эти дни Динамия то и дело оказыв
алась у него на пути, но не подходила и только посылала издали страдальче
ские взгляды. И давно бы Сумук капитулировал и сам пошел на примирение, но
только он точно знал, что каждую ночь его бывшая невеста проводит в кибит
ке сарматского сотника.
Ц А ты не понимаешь?
Ц Ты многого не знаешь и никогда не узнаешь, Ц сказала она, видимо, счита
я эти слова исчерпывающим объяснением. Ц И ты не смеешь так со мной разго
варивать!
Ц Может, я еще извиниться должен за твою измену?!
Ц Это была не измена.
Ц Что же?
Ц Не измена Ц и все, Ц снова уперлась она. Ц У нас с тобой все кончилось.
А его я… Не знаю, может, это и не любовь, но мне с ним так хорошо, так хорошо!
Неужели подлая тварь всерьез полагала, что ему приятно выслушивать все э
ти мерзости, да еще перед смертельной битвой? Впрочем, чего требовать от д
ворняжки, которая готова вязаться с каждым встречным кобелем…
Ц Уходи, Ц повторил Сумук. Ц Мне больно и неприятно тебя видеть. И слыша
ть тоже. Ты нашла себе кого-то, с кем тебе «хорошо», Ц вот и морочь ему голо
ву, если он вернется из боя.
Она покачала головой и драматично, как всегда, прошептала:
Ц Какой же ты гад… Даже не знаю, что я буду делать, если он погибнет.
Ц Как что? Ц удивился Сумук. Ц Быстро найдешь другого. А уж насчет этого
… Надира Ц не сомневайся, он погибнет в числе первых. Это я обещаю.
Ц Если ты убьешь его, я тебя возненавижу! Ц вполне Искренне вскричала Д
инамия.
Ц Ах как страшно! Ц Гирканец фыркнул. Ц Можно подумать, что сейчас ты ме
ня страстно любишь. И запомни: я никогда и никому не прощаю оскорблений!
Ц Да в чем было оскорбление? Ц взвыла ведьма. Ц Что особенного случило
сь-то?
Ц Пошла вон, Ц устало сказал он. Ц Ты предала меня в тот момент, когда мн
е особенно нужна была поддержка близкого человека. И еще: ты не первая, кто
мне изменяет но никогда еще мне так страшно не гадили в душу.
Динамия снова сделала оскорбленное лицо и вышла не прощаясь. Удивительн
ое дело, отвратительный разговор пошел на пользу, отогнав вялую немощь д
уха. К джадугяру вернулась злость, так необходимая перед боем. Прорычав у
жасающие проклятия на полузабытом языке атлантов, он запахнулся в плащ и
направился на холм, где собрались высшие командиры рысской армии.

На поле предстоящей битвы стояли лицом к лицу две колоссальные Ц почти
по три сотни тысяч каждая Ц армии. Подобных битв Поднебесье не помнило с
о времен войны между Офиром и Атлантидой. Под холмом, на котором располож
ился царь со своей свитой, влево и вправо, сколько доставал взгляд, сверка
л металл доспехов, вздымались штандарты и хоругви. Дальше, верстах в двух,
грязной тучей раскинулась Орда Ц низкорослые кони и люди, звериные шкур
ы поверх брони. На южном крыле сюэни медленно двигались вперед, сокращая
расстояние для последующего стремительного броска. Над обеими армиями
неторопливо летали небольшие стаи драконов.
Приблизившись к рысским укреплениям примерно на версту, сюэни останови
лись.
Перед густыми боевыми порядками Орды не было рвов, насыпей или деревянны
х кольев-рогатин, какие защищали позицию рыссов. Подобное построение не
годилось для обороны, что подтверждало Ц враг готовится атаковать. Пере
дние ряды рысской пехоты прикрылись щитами, выставив копья. Все ждали.
Тем временем Сумукдиар и остальные маги укрепляли слой за слоем магичес
кую завесу, которая, как они надеялись, должна была отразить или хотя бы за
метно ослабить напор магрибского колдовства. Произнося заклинания, дел
авшие прочнее барьер из чар, Сумук чувствовал, как с другой, вражеской сто
роны какой-то очень сильный колдун (гирканец предполагал, что этим колду
ном было Иштари) прощупывает их защиту грубыми тычками говве-а-джаду, пыт
аясь найти слабые места. Затем над Ордой заклубилось грозовое облако, из
которого на рысское войско обрушились огромной силы молнии. Да, Иштари б
ыло неимоверно могуче, но не слишком умно и вдобавок не обладало тем изящ
еством замыслов, которое превращает деревенского облакопрогонителя в
подлинного мага высоких разрядов мастерства. Столь примитивный прямол
инейный удар был абсолютно не страшен многоярусной защите рыссов. Грозо
вые разряды безвредно зазмеились по невидимым поверхностям чародейско
го купола, собрались в толстенный жгут и ударили в обратную сторону Ц по
тесным шеренгам сюэней.
На глазок Сумукдиар определил, что отраженные молнии опрокинули тысячу-
другую конников. Над полками рыссов загремели торжествующие крики. К сож
алению, лексика, использованная при этом, была не слишком изысканной, так
что летописцам придется изрядно потрудиться, смягчая эти могучие выраж
ения…
После короткой панической суеты брешь в рядах сюэней затянулась, подобн
о тому как мед заполняет выемку, откуда черпнули ложкой. Потом из плотной
массы Орды выскочили и бросились на рыссов полсотни невиданных зверей. В
идимо, это и были тарандры Ц огромные крысы, покрытые чешуйчатой шкурой.
В сотне шагов от переднего края кошмарные твари, натолкнувшись на чароде
йский барьер, завизжали, резко замедлили бег, некоторые даже кувыркнулис
ь с разгона через голову. В тарандров полетели стрелы Ц заколдованные, о
травленные, горящие и даже самые обыкновенные. Несколько раз спустил тет
иву и Сумук. На линии барьера чар осталось валяться десятка два тарандро
вых трупов, столько же издохло на рогатинах, и лишь не больше дюжины дости
гли пехотных коробок.
Началась тяжкая охота. Наконечники копий не сразу и не легко протыкали т
олстую, покрытую слизью чешую, и некоторые тарандры сумели вломиться в б
оевой порядок полков первой линии. Немало сил пришлось приложить и немал
о жизней было отдано, прежде чем перебили зверей всех до единого.
Ц Кажись, отбились от этих проклятых крысят, Ц облегченно вздохнул, кри
во улыбаясь, Ползун. Ц Теперь-то наконец бросятся они в атаку?
Ц Скорее бы, Ц напряженным голосом произнес Алберт. Ц Не люблю я этой м
агии Ц куда лучше честным мечом драться…
Ц Пора бы… Ц задумчиво согласился Сумук. Ц Или ваджрой попробует удар
ить, или пошлет тумены в наступление. Другого выбора у Тангри с Иштари как
будто не остается. А бить волшебным оружием по нашему магическому щиту б
оязно Ц можно по себе рикошет схлопотать.
Вскоре выяснилось, что он ошибается. Ряды вражеских войск раздвинулись,
пропуская вперед огромного, одетого в боевые доспехи слона, на спине кот
орого восседало уже знакомое гирканцу чудище. Иштари сверкало клыками и
поигрывало огромной секирой. Выехав на середину полосы, разделявшей два
войска, Иштари зычно потребовало поединка с сильнейшими колдунами рысс
ов.
Ц И не думай, Ц решительно сказал Пушок, ухватив за локоть рванувшегося
было Сумука. Ц Тебе Ц Тангри-Хан, а мне Ц этот урод.
Ползун возразил, строго повысив голос:
Ц Ты мне это брось. Куда тебе с таким оглоедом сладить. Даже я, ведмедем об
ернувшись, и то бы не решился.
Ц Не боись, батюшка, уложу. Одним щелчком, Ц хохотнул Саня.
Поняв суть его замысла, Сумукдиар тоже засмеялся и, хлопнув друга по напл
ечной броне, пожелал успеха. Глядя на них, царь недоуменно покривился, но г
оворить ничего не стал и вновь обратил взор на вражескую сторону.
Медленным шагом конь вынес Пушка за переднюю линию, проскакал через спец
иально для белоярского властителя открытый проход в магическом заграж
дении, остановившись в трех сотнях шагов от Иштари. То, увидав перед собой
фигуру в броне, грозно взревело и погнало слона в атаку. Казалось, от топот
а громадных ножищ дрожит земля, но негромко щелкнула тетива, мелькнул в в
оздухе стремительный оперенный стержень, смазанный ядом Лернейской ги
дры… Пронзенные одной стрелой скакун и наездник рухнули наземь и начали
тлеть, превращаясь в груду пепла.
Ц Значит, одним противником меньше, Ц флегматично отметил Сумукдиар.
Ц Эх, если бы и сердечные дела так же легко решались…
Между тем Пушок уже скакал к своим, торжествующе размахивая луком. Со сто
роны сюэней раздавались испуганные вопли, а войско рыссов гремело восто
рженными кличами.
Ц Ну как я его? Ц возбужденно поинтересовался Саня, взбежав на холм. Ц В
идали?
Ц Лихо, Ц одобрил Ползун. Ц Вот только, боюсь, Тангри-Хан потеряет голо
ву и ка-а-ак стукнет ваджрой…
Ц Не должен, Ц почти уверенно сказал Сумук. Ц Теперь ваджра Ц его посл
едний козырь.
Ц А что бы ты сделал на его месте? Ц сварливым голосом осведомился царь.

Ц Я бы еще час назад ваджрой ударил, Ц согласился гирканец. Ц Но это я, а
Тангри особой решимостью не отличается. К тому же сейчас мы подтолкнем в
рага к удобным для нас действиям…
Он подозвал вестовых и велел передать приказ. Через мгновение под холмом
загудели трубы, передавшие условные сигналы. Трубачи стояли через кажды
е двести шагов и, услышав звуки сигнала, повторяли их, передавая дальше. Не
прошло и минуты, как приказ достиг самых отдаленных от царской ставки по
лков. Выполняя замысел командующего, десятка три отрядов легкой конницы
поскакали к вражеским порядкам.
Тем временем Сумукдиар кинул в пламя светильника шарик с именем Горного
Шакала и произнес, увидев лицо давнего врага:
Ц Начинай, Кесменака.
Все, кто стояли поблизости, с нескрываемым любопытством следили за его м
анипуляциями, а Ползун даже поинтересовался: что, мол, должно случиться. Д
жадугяр объяснил, что теперь, по его замыслу, небезызвестный Горный Шака
л во главе нескольких сотен головорезов-бактрийцев должен напасть с тыл
а на ставку Тангри-Хана.
Ц А если бактрийский пес подведет? Ц недоверчиво спросил царь. Ц Подл
ая же тварь, знаем его.
Ц Не сможет. Ц Сумук издал отрывистый хриплый смешок. Ц Для того и чары
, чтоб не нарушали подлые твари данного слова…
Между тем конные сотни, приближаясь к неприятелю, засыпали первые ряды о
рдынского воинства стрелами, легко находившими добычу в густом строю вр
ажеского войска. Против сюэней применялась пока их же собственная такти
ка. Потеряв несколько десятков воинов, командиры передовых туменов брос
или против нападавших втрое-впятеро превосходящие отряды. Однако рыссы
и сарматы, не ввязываясь в сабельный бой, ловко отступали, не прекращая ме
ткой стрельбы из луков с безопасного расстояния. Потери Орды продолжали
расти.
Сюэни, однако, наседали, стремясь отогнать отряды легкой кавалерии с пут
и предстоящего наступления главных сил. Наконец, когда потерявшие бдите
льность ордынские всадники приблизились шагов на триста к переднему кр
аю рыссов, на них внезапно навалились отборные конные полки и в скоротеч
ной схватке порубили несколько тысяч кочевников.
Бой продолжался уже почти полтора часа, а Тангри-Хану пока не удалось рас
строить боевые порядки царедарского войска. Тем не менее враг не оставил
, видать, надежды выманить часть рысской кавалерии под сокрушительный уд
ар. Снова бросились вперед, пуская тучи стрел, конные тысячи Ц не меньше д
есятка на всей протяженности фронта. Тут уже рыссы начали действовать по
своей новой тактике, которую Сумук отрабатывал в Арзуане, в Будинии и на н
едавних тренировках своей армии.
Сильные кавалерийские отряды смело вклинились в промежутки между орды
нскими тысячами, разорвав связь и отсекая пути отхода. Одновременно полк
и тяжелой кавалерии атаковали противника в лоб, навязав встречный бой. С
еча была короткой, но жестокой. В степи остались лежать шесть тысяч сюэне
й и две тысячи рыссов, средиморцев, бикестанцев.
Тем временем огромные стаи драконов набросились с воздуха на изготовив
шиеся к броску неприятельские тумены. Свалка в небе продолжалась не мень
ше часа, пока у летучих зверей не выдохлось все пламя. Когда драконы верну
лись к своим кормушкам, ударное крыло Орды выглядело изрядно потрепанны
м.
Ц Долго же они будут приводить себя в порядок, Ц весело сказал Ползун.
Ц Однако уже полдень миновал. Пора бы нам перекусить да подвести первые
итоги.
Под навес принесли холодные блюда, кувшины прохладного кваса и кумыса, ф
рукты. Пока старшие командиры обмениваясь впечатлениями, утоляли разыг
равшийся аппетит, начали поступать донесения. Получалось, что за первые
три часа сражения рыссы потеряли всего три тысячи конников, четыреста пе
ших бойцов, до семидесяти драконов. Потери Орды выглядели куда тяжелей: ш
есть тысяч пехоты, десять тысяч конницы, сто пятьдесят Ц сто семьдесят т
ысяч летающих драконов, двадцать-тридцать ползающих, тридцать слонов, п
олсотни ифритов. Тарандров и вовсе оставалось не более трех десятков.
Ц Что думаешь, агабек? Ц осведомился царь, отодвигая глиняную тарелку,
полную арбузных корок и абрикосовых косточек. Ц Как дальше будет?
Ц Сосредоточат против нашего правого крыла еще больше сил Ц половину
пехоты и до трети кавалерии, а потом ударят, Ц уверенно сказал Сумук. Ц Н
ичего другого им уже не остается. Переносить наступление на другой фланг
нет резона Ц там таких результатов они не добьются.
Ц Ну к этому мы готовы. Ц В голосе Ивана Кузьмича явственно звучали нот
ки сомнения. Ц Хорошо, однако, если ты не ошибаешься.
Ц Я, к сожалению, редко ошибаюсь, Ц буркнул гирканец. Ц В людях, бывает, о
шибаюсь. А в ратном деле Ц почти никогда.
Они долго наблюдали за передвижениями вражеских войск Ц похоже было, чт
о сюэни действительно стягивают на свое левое крыло свежие части с други
х участков фронта. На смену разбитым туменам по тыловой рокадной дороге
тянулись с севера колонны пехоты и конницы, ползли зеленые драконы, враз
валку ковыляли ифриты. Правый фланг и центр были теперь заметно ослаблен
ы Ц почти две пятых неприятельской армии сосредоточивались на узком уч
астке для сокрушительного удара вдоль дороги, что вела прямо к переправе
через реку Илан-чай.
Ц Алберт, двинь на дорогу своих берсерков, Ц приказал Сумукдиар. Ц Ста
нете в затылок древлеборским полкам второй линии. И передайте воеводам,
чтобы действовали, как я наставлял, без всяких самовольностей. Ц И он доб
авил, нервно кусая губы: Ц Теперь нам остается только ждать.
Ожидание вышло недолгим. Первыми двинулись ползучие драконы, следующей
волной пошли в четыре ряда слоны, между которыми смешно подпрыгивая, топ
али неуклюжие ифриты. За ударными чудовищами шагала пехота Ц тысяч шест
ьдесят, а самыми последними медленно ехали густые цепи кавалерии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52