А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Толпа вокруг них успела рассосаться. Сумукдиар махнул рукой и с тяжелым
вздохом предложил двигаться дальше. Потом сказал усталым слабым голосо
м:
Ц Хоть в чем-то я преуспел. Если Хызр вынужден был растратить большую ча
сть говве-а-джаду, значит, теперь он бессилен. И дней на десять-двадцать ст
ал почти не опасен.
Динамия с мрачным видом предположила Ц и вполне разумно предположила, в
логике девчонке не откажешь, Ц что Хызр не станет мешкать и найдет спосо
б быстренько восстановить утраченные силы. До ее дома они добрели молча.
Остановившись на пороге, девушка вдруг сказала:
Ц Не уверена, что у меня получилось, но ты должен знать. Я ведь иногда умею
видеть будущее… Вот и прочитала вроде бы те имена, которые Хызр должен бы
л произнести, отвечая на твой вопрос… Только учти: подобные прорицания ч
астенько оказываются неверными.
Ц Ну! Ц Сумук рывком повернулся к ней.
Прикрыв глаза, чтобы сосредоточиться, Динамия старательно перечисляла
предателей. Некоторые из этих имен были ей неизвестны, но Сумукдиар прек
расно знал всех и давно подозревал в измене именно их! Нет, ясновидение не
подвело боспорскую ведьму Ц она угадала правильно!
Ефимбор, великий князь Древлеборска.
Чорносвит, князь Тигрополя.
Дирча Мрак, господарь Трансильвании.
Шонц, царь Хастании.
Абуфалос, Черный Пророк из Атарпадана.
Джавиад, канцлер Колхиды.
Карабуйнуз, хан из Бикестана.
Нежное чувство к очаровательной ведьме переполняло гирканца с такой по
велительной силой, что хотелось лишь одного Ц обнять девушку, расцелова
ть, бросить к ее ногам Вселенную и всю жизнь заботиться о любимом существ
е. Как ни странно, в тот момент Сумукдиар был в состоянии совершить все эти
подвиги… Только, к сожалению, Динамия ни в чем таком не нуждалась. Увы!
Ц Не переживай. Ц Она ободряюще потрепала его по щеке. Ц Ты еще приконч
ишь Тангри-Хана, я в этом уверена. Когда отправляемся?
Ц Завтра утром. Я зайду за тобой.
Кое-как попрощавшись, джадугяр поспешил в дом брата. Не прошло и получаса
, как магическое зеркало разнесло его сообщение главным магам и властели
нам Средиморья и Рыси.

Глава 11
СЕСТРА МЕДУЗЫ

Ц Все-таки я не понимаю, Ц сварливо ворчал отец, Ц неужели нельзя было
начать прямо с Олимпа?
Они стояли на пустынном берегу необитаемого островка, торчавшего из вод
ы на самой границе между Эллинским морем и океаном Тетис. Кроме Сумукдиа
ра и Динамии на эту скалу прибыли все мужчины семьи Хашбази: отец, брат и Д
руид-младший, пятнадцатилетний сын Ария. Кораблик Динамии лениво покачи
вался на волнах, а Пятнистый бесцельно слонялся по острову, деликатно ры
гая после обильной кормежки.
Ц Нельзя, Ц уверенно отрезал Сумук. Ц В Олимпийском дворце Зевса ниче
го ценного сохраниться не могло. Ты же не думаешь, что старые боги сдались
без боя? Так что после разгрома, учиненного на Олимпе воинством Единого, т
ам камня на камне не осталось, не то что оружия.
Ц Что-то не слыхал я о таких сражениях, Ц буркнул Друид-старший.
Ц Это не слышать надо, а читать, Ц хохотнул джадугяр.
В манускрипте фаластынского монаха-летописца Марка Странника о битве б
огов говорилось урывками, но вполне определенно. Когда Крониды, отклонив
ультиматум, попытались сосредоточить на подступах к Олимпу циклопов, ти
танов, великанов, тифонов, гекатонхейров, сатиров, полубогов и прочие оск
олки былого своего могущества, Ц Единый отреагировал стремительно и бе
зжалостно, не оставив противнику ни малейших шансов.
Немногочисленная, но свирепая армия демонов, возглавляемая Люцифером, а
таковала южный склон горы, смяла и обратила в бегство нестойкое войско о
боронявшихся. Расчистив таким образом предполье, Господь Элохим собств
енноручно обрушил на вершину Олимпа потоки пылающей серы. После этой огн
евой подготовки в развалины дворца ворвались архангелы Люцифер и Михаи
л, а также четыре ужасных всадника: Война, Голод, Победа и Смерть. О дальней
шем несложно догадаться. Во всяком случае, Марк Странник, посетивший Оли
мп два столетия назад, обнаружил лишь груду обломков Ц неведомая сила и
столкла в щебень даже базальтовые глыбы дворцового фундамента.
Ц Дворец же Посейдона разрушению, скорее всего, не подвергся, Ц закончи
л Сумукдиар. Ц По крайней мере, летописи об этом умолчали. Посейдон вроде
бы то ли вовремя сбежал, то ли успел покаяться и присягнул Единому. В обще
м, те Молнии, которые Зевс подарил брату во время войны с титанами, вполне
могли уцелеть.
Динамия, слушавшая эти доводы уже третий, если не пятый раз, нетерпеливо о
сведомилась:
Ц Может, вы вознамерились отложить погружение на завтра? Еще два часа бо
лтовни Ц и наступит вечер.
Ц Так я и полезу туда в темноте, Ц фыркнул Сумук. Ц Мне и днем неохота… Д
авай сюда, чего ты там приготовила.
На мелководье, полупогрузившись, заторможенно трепыхал щупальцами здо
ровенный доисторический моллюск, покрытый прозрачный раковиной. В верх
ней, завитой части этого панциря имелась внушительных размеров полость,
свободная от студнеобразного тела морского чудища. Места здесь хватило
бы не то что для двоих подводных путешественников, но даже для полудюжин
ы. Динамия усадила Сумукдиара, села сама, захлопнула верхнюю створку рак
овины и сделала обеими руками очень сложный пасс, сопроводив его заковыр
истым заклинанием на свистящем языке аборигенов Эриданского архипелаг
а. Моллюск, энергичнее заработав щупальцами, увлек пассажиров в глубину.


Не без опаски наблюдал гирканец странную жизнь обступившего их подводн
ого царства. Было ему здесь настолько непривычно, что хотелось немедленн
о и любой ценой вернуться на поверхность и одно лишь присутствие девушки
внушало ему хоть какое-то подобие спокойствия.
Сплетения водорослей, гроздья причудливых кораллов, стайки разноцветн
ых рыбешек. Промелькнула небольшая акула, вдали с важным видом сплетал-р
асплетал щупальца осьминогий спрут. По мере погружения раковины вокруг
сгущалась тьма, но агабек не зря был посвящен Свету Ц его перстень испус
кал яркий рубиновый луч, в сиянии которого можно было различить любой пр
едмет на удалении до сотни шагов.
Ц Ты пойдешь один, Ц тихо, словно оправдываясь, сказала девушка. Ц Мне п
ридется остаться, чтобы эта зверюга не вздумала сбежать от нас.
Ц Справлюсь, не переживай, Ц с наигранной бодростью ответил Сумук, хоть
ему ужасно не хотелось выходить в открытую воду. Ц Долго еще?
Динамия разложила у себя на коленках морские ракушки и отполированные п
рибоем полосатые камушки и внимательно разглядывала их. Потом сказала д
овольно уверенно:
Ц С минуты на минуту должен показаться… Ц Вдруг она радостно воскликн
ула: Ц Вот он, смотри!
Волшебник и сам увидел проступившие сквозь мутную толщу воды нечеткие к
онтуры циклопического строения. Приблизившись, они поняли, что все здесь
носит следы запустения. Мраморные колонны, стены, своды и статуи обветша
ли и покрылись трещинами, лепные картины начали осыпаться. По мозаичным
дорожкам подводного парка ползали громадные неуклюжие крабы, пожиравш
ие чудесные растения цветников.
Некрупный морской змей атаковал краба, но зубы нападавшего не справилис
ь с панцирем, и два чудища сплелись в смертельном поединке. Краб прокусил
змею загривок, а тот, в свою очередь, раскроил головоногому хитиновую защ
иту на брюхе. Окрашивая воду потоками кровавой бахромы, агонизирующие мо
нстры заметались, сокрушая все вокруг. Под ударами хвоста, лап, клешней, го
лов медленно развалилась на куски божественно прекрасная беседка, выре
занная из цельной коралловой глыбы.
Ц Какой ужас, Ц прошептала Динамия, смахивая слезинку.
Девушка подвела их подводный экипаж вплотную к стене на уровне второго э
тажа, и раковина наполовину протиснулась в просторный оконный проем. Вну
три дворца к удивлению гирканского волшебника, воды не оказалось Ц обыч
ный воздух.
Ц Иди, Ц сказала Динамия. Ц Будь осторожен, но добейся успеха.
Ц Спасибо, дорогая.
Он нежно поцеловал мягкие подушечки ее тонких пальцев и выпрыгнул из рак
овины на инкрустированный серебром и золотом паркет. Подошел к двери, на
прощание махнул рукой прекрасной спутнице и шагнул в коридор, неярко осв
ещенный призрачным сиянием стен. Его появление вызвало изрядный перепо
лох. Кто-то зашуршал по темным углам, прячась в норы. Он так и не разобрал, к
то это был: грызуны или мелкая нечисть. Невелика разница Ц ни те, ни други
е не представляли для него опасности.
После примерно получасовых блужданий по лабиринту залов, кабинетов, кор
идоров, будуаров и кладовок Сумук пришел к выводу, что хозяева покидали д
ворец в страшной спешке, бросая даже очень ценные реликвии. Подобрав в од
ном из чуланов чистый прочный мешок, джадугяр без разбору кидал туда все,
что привлекало его внимание: изумрудные, жемчужные, сапфировые и рубинов
ые бусы, кольца и серьги с огромными бриллиантами, украшенное золотом и с
амоцветами оружие, богатые одежды. В супружеской спальне Посейдона он об
наружил и забрал тяжеленный ларец, в котором хранила свои драгоценности
Амфитрита, жена морского бога.
Конечно, разграбление брошенного имущества Ц не самое благое и высокон
равственное деяние, однако Кровавый Паша был опытным солдатом и хорошо з
нал, как должен вести себя победитель. Видишь Ц хватай. Потом такой случа
й больше не представится.
Пошатываясь под тяжестью набитого под завязку мешка, он кое-как вернулс
я в комнату, откуда начал свое путешествие. Динамия его появлению очень о
брадовалась, и эта ее радость привела Сумука в состояние легкой эйфории…

Ц Нашел?! Ц спросила девушка, не скрывая огромного облегчения. Ц Слава
Кроносу!
Ц Найти-то нашел, да пока не то, что нужно. Ц Он осторожно опустил мешок в
раковину. Ц Сейчас отдышусь и пойду на верхние этажи. А это Ц тебе. То сам
ое, что может пригодиться морской ведьме.
Он протянул Динамии изящный головной убор из переплетенных золотых и пл
атиновых стебельков с листочками. В пересечения стеблей были вставлены
самоцветы, а самый крупный аквамариновый камень сверкал во лбу.
Ц Корона Амфитриты! Ц ахнула Динамия, прижав руки к бурно заколыхавшей
ся груди. Ц Я не могу принять столь ценный подарок. Тем более Ц от полузн
акомого мужчины.
Ц Бери-бери, это не подарок, а твоя законная доля нашей общей добычи. Ц С
умук повысил голосЦ Попытайся освоить эту штуку, пока меня не будет. Воз
можно, нам уже сегодня придется воспользоваться могуществом этой безде
лушки.
Ц У тебя предчувствия? Ты же плохо владеешь ясновидением… Ц Девушка ос
торожно, одними кончиками пальцев, взяла корону и боязливо надела на себ
я, затем произнесла после недолгого молчания: Ц Странное ощущение.
Ц Ну разбирайся.
Он снова отправился за Посейдоновым наследством, но наверх не. пошел, а за
глянул, не удержавшись, в соседнюю залу, где загрузил сундук изумительны
ми столовыми сервизами Ц фарфор, золото, серебро. Вернувшись к Динамии, о
н обнаружил ведьму страшно занятой Ц девушка напряженно колдовала над
своей короной.
Наконец, в третий раз очутившись в коридоре, Сумукдиар решительно двинул
ся вверх по лестнице. Предчувствия у него конечно же были. Даже не предчув
ствия, а уверенность Ц наверху ждал кто-то сильный и опасный. Не Хызр, пол
егче противник, но тоже не рахат-лукум с чаем… Впрочем, Сумук не особенно
тревожился Ц доспехи и меч Ареса должны были огородить его от любой мыс
лимой угрозы. И от многих немыслимых тоже.
Первые два этажа он прошел без проблем, но затем ощущение опасности резк
о усилилось. Сумукдиар опустил забрало шлема, обнажил клинок и дальше дв
игался гораздо осторожнее, стараясь ступать бесшумно. При этом он на всю
мощь использовал магическое зрение. Враг ждал его сразу за первым поворо
том коридора и был намерен атаковать из-за угла, однако Сумук так и не смо
г определить, что это за чудовище Ц человек, зверь, оборотень или демон. В
олшебное восприятие доносило лишь смутный образ двуногой горы мышц и ор
ужия.
Лезть под удар наобум не хотелось, поэтому агабек произнес короткое закл
инание, которым пользовался, можно сказать, ежемесячно. На лестнице рядо
м с ним материализовался здоровенный саблезубый тигр. Свирепо взревев, х
ищник метнулся вперед и набросился на невидимого врага. Джадугяр одним п
рыжком преодолел последние ступени, отбежал в сторону, прижавшись к стен
е, чтобы иметь свободное пространство для боя, и лишь затем позволил себе
разглядеть главного хранителя дворцовых сокровищ.
Поначалу трудно было различить детали, потому что страж и тигр сцепились
намертво, и видно было только мелькание рук, ног, лап, голов, боков и хвосто
в. Потом клинок короткого меча пронзил тигра, зверь растянулся на паркет
е, истекая кровью, и взору Сумука предстала кошмарная тварь, порожденная,
без сомнения, свальным развратом олимпийских богов.
Голова моржа с единственным глазом посреди лба венчала мощное тело, похо
жее на человеческое, но Ц мохнатое, как у медведя, и вдобавок из плеч выра
стали не две, а четыре руки. Впрочем, одна из левых рук была откушена чуть н
иже локтя Ц тигр постарался Ц и валялась рядом. Сзади у чудища свисал кр
окодиловый хвост, а грудь и бедра были покрыты легким медным панцирем. Пр
ежде чем страж атаковал его, Сумук успел подумать о происхождении мерзко
го отродья: кто согрешил с такой кучей морских и сухопутных зверей Ц сам
Посейдон, скромница Амфитрита или их сынок Тритон?
Ц Я убью тебя! Ц прорычал по-эллински наступающий трехрукий калека. Ц
Никто не смеет вторгаться во владения бога морей!
Уцелевшие лапы сжимали меч, дротик и булаву. Для начала подводный инвали
д метнул дротик, но промахнулся, злобно зашипел и выхватил свободной рук
ой кривой кинжал. Развлекаясь, Сумук отбил размашистый выпад вражеского
меча, попутно нанес противнику легкую рану в бок и осведомился:
Ц Может, разойдемся мирно? Кстати, с кем имею удовольствие сражаться?
Ц Я Ц Менестокл, сын… Ц Гибрид предпочел не называть своих родителей и
вновь бросился в самоубийственную атаку: Ц Сейчас ты умрешь!
Ц Это вряд ли…
Менестокл замахнулся мечом, но всесокрушающий клинок Ареса разрубил бр
онзовое лезвие и обрушился на голову Менестокла. Половинки шлема, звякну
в, соскользнули с окровавленного рассеченного лба. Потрясенный, потомок
Олимпа попятился, но затем начал поднимать для удара булаву. «Придется к
ончать урода, Ц без жалости, но и без особой злобы подумал Сумук. Ц Что по
делать…» Для начала он отсек руку с булавой, следующим движением проткну
л врагу живот, а когда Менестокл согнулся, держась за рану, джадугяр аккур
атно Ц чтобы не повредить череп Ц отрубил голову.
Покончив с этим делом, Сумукдиар вытер меч о шерсть монстра, затем равнод
ушно переступил оба трупа Ц ублюдка и тифа Ц и зашагал к окованной золо
тыми полосами двери в конце коридора.
Дверь оказалась прочной Ц олимпийцы, гады, строили на тысячелетия. Приш
лось повозиться, молотя булавой Менестокла до предела уплотненную джам
аном древесину. Наконец преграда рассыпалась грудой щепок, и взору волше
бника открылся просторный зал, битком набитый всевозможными сокровища
ми, от одного лишь вида которых у гирканца загорелись глаза. Впрочем, не то
лько у него.
Едва он перешагнул порог, как засветились глаза серебряных статуй, стояв
ших в углах помещения. Потрясая копьями, этот металлический квартет Ц ч
етыре обнаженные девы в микенских шлемах с гребнями Ц окружал его. Одна
ко подводные амазонки двигались слишком медленно и неуклюже, чтобы пред
ставлять серьезную опасность.
Ц Как вы мне надоели, Ц простонал Сумук. Ц Поймите, дурочки, жалко ведь
гробить такую красоту.
Формы у девиц были воистину божественные, и Сумукдиару очень не хотелось
превращать их в обломки. Для начала он, уклоняясь от копейных уколов, попы
тался наложить заклятье, после чего одна из девиц послушно вернулась в с
вой угол. Использовав магию верного перстня с рубином, он сумел подчинит
ь себе и вторую, которая застыла посреди хранилища, похабно раскорячивши
сь. Другие две оказались, к сожалению, настырными, и сотворенные второпях
заклинания на них не подействовали, поэтому пришлось вновь пустить в ход
меч. После непродолжительного и очень нудного обмена ударами обе чрезме
рно воинственные статуи успокоились, расколотые на куски. Утомленно отд
уваясь и утирая пот, Сумук принялся за осмотр своих находок.
В центре зала возвышалось на мраморной подставке смутно знакомое устро
йство:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52