А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Глава 24

Едва Уэсли Фрост, американский консул в Квинстауне, принес одежду, Викто
рия немедленно выехала поездом в Дублин, где ее встретил представитель п
ароходной компании, а оттуда направилась в Ливерпуль. Ее попутчиками был
и товарищи по несчастью, и на вокзале уже поджидали репортеры. Вэнс Питни,
журналист «Нью-Йорк трибюн», уже успел побывать в Квинстауне и накропал
несколько статей. Как же упустить величайшую сенсацию со времен гибели «
Титаника»! Здесь жертв гораздо больше, да к тому же судно уничтожено герм
анцами! Это не только трагедия, но и военная хроника!
Но Виктория постаралась ускользнуть от назойливых представителей прес
сы и поехала прямо в отель «Адельфи», где и попыталась решить, что делать д
альше. Она еще не совсем пришла в себя, а доставшееся ей платье выглядело и
сидело ужасно.
Войдя в номер, Виктория закурила, села и осмотрелась. И неожиданно заплак
ала, всеми силами души желая очутиться дома, в Кротоне. Там война казалась
чем-то далеким и нестрашным!
Администрация отеля, зная, что пришлось пережить девушке, позаботилась п
рислать ей поднос с ужином в номер. Виктория объяснила ситуацию портье. В
се бывшие с ней деньги и чеки промокли, и поменять их в банке можно только
в понедельник. Сейчас был вечер воскресенья.
Но как ни пыталась Виктория забыть о пережитом, перед глазами стояли ужа
сные картины тонущего корабля и лица погибающих, а в ушах звенели дикие к
рики. И еще она вспоминала молодого моряка, велевшего цепляться за палуб
ный стул. Она ни за что не смогла бы сесть в шлюпку, и его совет спас ее.
Виктория всю ночь не спала и на следующее утро была сама на себя не похожа
. Но после завтрака и большой чашки кофе почувствовала себя лучше. Потом о
на отправилась в банк, обменяла деньги и скоро оказалась в ближайшем маг
азине, где купила несколько платьев, свитеров, ночных рубашек, туалетные
принадлежности.
Ц Вы сбежали из дому? Ц полюбопытствовала продавщица со смешком, но Вик
тория даже не улыбнулась.
Ц Нет, Ц коротко обронила она. Ц Едва не утонула вместе с «Лузитанией».

Женщина громко ахнула.
Ц Вам повезло остаться в живых, дорогая, Ц прошептала она и перекрестил
а ее.
Виктория с грустной улыбкой взяла пакеты и вернулась в отель. Неужели ей
суждено всю жизнь мысленно видеть горы трупов и несчастное судно? А дети?
Бедные неподвижные детские трупики с незрячими глазами… И тот малыш в си
нем бархатном костюмчике, лежавший на стуле… Одного этого достаточно, чт
обы навсегда возненавидеть немцев!
Но уже к вечеру Виктории стало чуть легче. Она даже начала обдумывать, как
попасть во Францию. Портье объяснил, как добраться до Дувра и что делать п
осле этого. Нужно сесть на маленький паром, идущий до Кале, что было крайне
рискованно: в Ла-Манше денно и нощно дежурили германские подводные лодк
и, и при мысли об этом ее трясло.
Ц Может, стоит приобрести купальный костюм. Это избавило бы меня от кучи
ненужных хлопот, Ц заметила Виктория с нервной усмешкой, и портье поним
ающе улыбнулся.
Ц Вы молодец, мисс, Ц одобрительно хмыкнул он. Ц На вашем месте я бы ни з
а что не решился второй раз пойти на такое. Нужно иметь чертовское мужест
во!
У меня нет особого выбора, если я хочу оказаться во Франции, не так ли? Ц за
думчиво протянула она. Ничего не поделаешь, ведь она именно поэтому прие
хала сюда и заранее знала, что будет нелегко.
Вопрос был в том, как найти людей, которые могли бы ей помочь попасть на фр
онт. Те военные, которых она знала, находились в Реймсе, и, только добравши
сь до Кале, она попробует с ними связаться, да и то если телефонная связь е
ще работает.
Ей оставалось только надеяться на то, что она не зря предприняла свое пал
омничество. До сих пор обстоятельства ей не благоприятствовали.
Виктория оставила Ливерпуль во вторник утром, предварительно поблагод
арив служащих отеля. Все это время люди приносили ей маленькие сувениры,
пирожные, фрукты, статуэтки святых, улыбались, когда она проходила мимо.

Она добралась до вокзала на такси, а оттуда уехала поездом в Дувр и села на
паром. Солнце ярко светило, и все вокруг казалось мирным и спокойным, но В
иктория поминутно вздрагивала и оглядывалась, боясь очередного нападе
ния. Пассажиров было совсем немного, и Виктория всю дорогу простояла, вце
пившись в поручень и ежеминутно ожидая смерти.
Ц Вы боитесь, мадемуазель? Ц обратился к ней капитан. Редко ему приходи
лось видеть такую прелестную и испуганную девушку. В ответ она только ки
внула и обронила единственное слово, но тут же отвернулась и принялась в
ыглядывать роковую пенную полоску.
Ц «Лузитания», Ц шепнула она, зная, что он поймет. Весь мир уже слышал о т
рагедии, и каждый раз, читая очередную статью, девушка сжималась при мысл
и о сестре.
Капитан крошечного парома тяжело вздохнул. Он больше не заговаривал с не
й, но, когда суденышко причалило, вынес на берег ее вещи и нашел машину, вод
итель которой отвез ее в ближайший отель и отказался взять деньги. После
недолгих переговоров ей дали уютный маленький номер с видом на пролив.
Она немедленно позвонила по одному из телефонов, который получила во фра
нцузском консульстве. Он принадлежал женщине, занимавшейся устройство
м добровольцев, которая могла сказать Виктории, куда ехать и где всего ну
жнее люди. Но к несчастью, ее не оказалось дома, и Виктории посоветовали по
звонить завтра.
Всю ночь она просидела, куря одну папиросу за другой. Что теперь? Она обман
ула мужа, бросила сестру и отца, пережила кораблекрушение, и теперь тольк
о Господь знает, что ждет ее впереди. Откуда в ней такая решимость? Ничто н
е могло остановить ее, даже крайне неприятная особа, до которой она дозво
нилась на следующий день и которая заявила, что слишком занята, и пообеща
ла побеседовать с ней в ближайшие дни.
Ц Нет! Ц завопила Виктория, боясь, что собеседница бросит трубку. Ц Нет
! Мне нужно немедленно поговорить с кем-нибудь… пожалуйста…
И тут она, словно по наитию, бросила волшебное слово, только чтобы посмотр
еть, что произойдет:
Ц Я спаслась с «Лузитании».
Последовала короткая пауза, после чего на другом конце линии послышалис
ь приглушенные голоса, и через минуту трубку взял мужчина и спросил, как е
е зовут.
Ц Оливия Хендерсон. Я получила этот номер у французского консула в Нью-Й
орке. И приехала сюда, чтобы пойти добровольцем на фронт. Я американка и се
йчас нахожусь в Кале.
Ц И вы были на «Лузитании»? Ц почти с благоговением спросил незнакомец.

Ц Да.
Ц Бог мой… вы можете завтра к пяти приехать в Реймс?
Ц Не знаю. Наверное. А где это?
Ц Примерно в ста пятидесяти милях к юго-востоку отсюда. Если сумеете уго
ворить кого-нибудь довезти вас, это будет замечательно. Здесь идут бои, пр
авда, не такие жестокие, как в соседнем Суассоне, но нужно быть поосторожн
ее.
Мужчина невольно улыбнулся, гадая, что заставило эту женщину проделать т
акой путь, чтобы сражаться в войне, которую Америка словно бы не замечала.
Президент Вильсон был готов любой ценой удержать страну от участия в мир
овой бойне. Число жертв было невероятным и доходило уже до пяти миллионо
в. Семь миллионов раненых страдали в госпиталях.
Ц Найдите сговорчивого водителя, Ц наставлял он, Ц и приезжайте как м
ожно скорее. Завтра мы отправляем очередную группу добровольцев. Вы медс
естра, надеюсь?
Ц Нет, Ц пробормотала она, боясь, что от ее услуг откажутся.
Ц Водите машину?
Ц Да.
Ц Прекрасно. Сядете за руль санитарной машины или грузовика, как захоти
те. Жду вас завтра, Ц сказал он и уже хотел отключиться, но Виктория его ос
тановила.
Ц Как вас зовут? Ц спросила она, и мужчина снова улыбнулся такой наивно
сти. Она, очевидно, совсем невежественна, и он снова задался вопросом, поче
му она оказалась здесь и рискует жизнью в распре чужих стран и народов. Ос
тальные добровольцы были куда старше и опытнее, а эта, судя по ее расспрос
ам, совсем ребенок.
Он ответил, что это не важно и что его все равно завтра здесь не будет.
Ц Кого же мне спросить, если я сразу поеду в Шалонна-Марне? Ц допытывала
сь Виктория.
Ц Первого же раненого, который попадется на пути, Ц раздраженно посове
товал незнакомец. Ц Правда, таких окажется немало. Доберетесь и сразу на
йдете себе занятие. Разыщите тамошнего коменданта. Он направит вас в гос
питаль или отделение Красного Креста, если таковое там найдется. Не волн
уйтесь, мимо не проедете. Не заметить окопов невозможно.
Он бросил трубку, и Виктория, поблагодарив портье, вернулась в свою комна
ту.
Вечером она плотно поужинала и попросила владельца гостиницы поторгов
аться с водителем. Последний оказался совсем молодым парнишкой, хозяино
м древнего «рено», и пообещал окольными дорогами доставить ее куда требу
ется. Он заверил также, что поездка займет весь день, да и то если отправит
ься рано утром. Приглядевшись, Виктория решила, что он немного моложе ее. В
одителя звали Ив, и она, по его просьбе, заплатила вперед. Он велел ей одеть
ся потеплее и натянуть ботинки на толстой подошве. По утрам здесь всегда
холодно, и, если машина сломается, он не желает тащить ее на руках до самог
о Реймса, на случай если она вздумает напялить туфли на высоких каблуках.

Виктория нервно скривила губы, но Ив беспечно рассмеялся, и она прямо спр
осила, часто ли случаются поломки.
Ц Не чаще, чем у всех. Вы водите машину?
Виктория кивнула, и парень жизнерадостно распрощался.
Этой ночью она от волнения так и не смогла уснуть. Но наутро возбуждение н
есколько улеглось. Было не только холодно, но ужасно сыро, а бессонная ноч
ь не прибавила бодрости. Она с радостью обнаружила, что горничная положи
ла в машину сверток с завтраком, а мать дала Иву термос с кофе.
Ц Почему вы приехали сюда? Ц спросил он, когда она наливала первую чашк
у. Первая остановка предстояла в Дулленсе. Путь был неблизкий.
Ц Мне казалось, что я здесь нужна, Ц коротко ответила Виктория, не зная, с
тоит ли все объяснять подробно. Она и сама не совсем понимала мотивы свои
х действий, что уж говорить о мальчике из Кале, едва говорившем на ее языке
. Ц Чувствовала себя совершенно бесполезной, ничего не умела делать, жил
а пустой жизнью. Показалось, что всего важнее бороться за свободу.
Ив кивнул, ощутив, казалось, все благородство поставленной ею цели.
Ц Должно быть, у вас нет семьи, Ц решил он.
Виктория, разумеется, не призналась, что покинула мужа, пасынка и сестру с
отцом. Он наверняка сочтет ее безумной или развратницей.
Ц У меня есть сестра. Близнец, Ц перевела она разговор на гораздо более
интересную тему. Во всяком случае, посторонних обычно разбирало любопыт
ство получше узнать о таком феномене.
Ц Похожа на вас? Ц оживился Ив.
Ц Точная копия.
Ц Весьма забавно. Она не захотела приехать с вами?
Ц Нет! Ц твердо объявила Виктория. Ц Она замужем.
Ив понимающе кивнул, хотя, разумеется, понятия не имел, что на деле все был
о куда сложнее.
Потом оба надолго замолчали. Виктория глядела на пролетающие мимо фермы
, церкви и пустые, не засеянные в этом году поля. Ив знаками объяснил, что ра
ботать некому Ц молодые мужчины воюют. Виктория, сочувственно покачав г
оловой, закурила и налила себе еще кофе.
Ц Вы курите?
Очевидно, на него это произвело немалое впечатление. Француженки ее круг
а на такое не отваживались.
Ц Очень современно, Ц кивнула Виктория.
Мальчик рассмеялся, хотя она говорила чистую правду, позабыв только упом
януть, что даже для Нью-Йорка это было чересчур «современно».
Они проехали через Мондидье, потом через Санли и прибыли в Реймс уже посл
е полуночи. Кофе и еда давно закончились, вдалеке раздавалась пушечная к
анонада, звучавшая все громче по мере их приближения. Иногда в симфонию б
оя вступал отчетливый треск пулеметных очередей.
Ц Не стоит долго здесь задерживаться, Ц нервно пробормотал Ив, озираяс
ь, но они были уже почти в Шалонена-Марне и через несколько минут показалс
я военный госпиталь. Виктория велела парнишке остановиться. Вокруг цари
ла суматоха: санитары вносили и выносили носилки, то там, то здесь стояли г
руппы людей в окровавленных фартуках. Медсестры спешили помочь раненым
или умирающим. Иву явно было не по себе, а Виктория беспомощно взирала на п
роисходящее, чувствуя, что вся ее жизнь отныне перевернулась. В душе ее на
растало возбуждение.
Она принялась спрашивать у попадавшихся навстречу людей, есть ли здесь к
то из Красного Креста, но все, улыбаясь, проходили мимо, хотя девушка была
уверена, что они знают английский. Ив сказал, что должен ехать, и Виктория
смирилась. В конце концов она не нанимала его в проводники. Он махнул руко
й на прощание, и Виктория едва успела поблагодарить его, как машина отъех
ала: очевидно, парнишка желал как можно скорее убраться отсюда. Стоило ли
винить его?
И что делать ей?
Деловито копошившиеся люди напоминали ей муравьев. Кое-кто посматривал
на нее с недоумением. Виктория выглядела такой чистенькой и холеной, сло
вно явилась из другого мира. Наконец, не выдержав неизвестности, она спро
сила санитара, где найти сестер милосердия.
Ц Там, Ц коротко бросил он, показывая куда-то за плечо, и снова взялся за
огромный мешок с мусором. Виктория вздрогнула при мысли о том, что может о
казаться в этом мешке.
Сестрам было не до нее: поступили новые раненые, и никто не хотел тратить в
ремя на новенькую.
Ц Возьмите, Ц неожиданно велел санитар, бросая ей передник. Ц Вы мне ну
жны. Идите следом.
Он ловко маневрировал между лежавшими на полу носилками, расстояние меж
ду которыми не составляло и полуметра, и Виктории приходилось ступать ка
к можно осторожнее, чтобы никого не задеть. Они подошли к палатке поменьш
е, служившей операционной. Перед ней лежали на земле десятки несчастных.
Кто-то корчился от боли, кто-то тихо стонал, самые везучие были без сознан
ия и ничего не ощущали.
Ц Я не знаю, что делать, Ц встревожилась Виктория.
Она надеялась, что кто-то встретит ее, объяснит обязанности, доверит води
ть санитарную машину или выполнять работу, о которой она имела представл
ение. Но никто и не собирался ничего ей объяснять. Перед ней лежали люди, н
евероятно изуродованные осколками и шрапнелью. Были и обожженные, отрав
ленные фосгеном и хлором. Немцы действовали с крайней жестокостью, уничт
ожая противников, у которых не было подобного оружия. В расчет не принима
лось даже то, что во время газовой атаки ветер переменился и погнал газ на
германские окопы.
Санитар остановился. Виктория мельком услышала, как кто-то называл его Д
идье. К счастью, он знал английский, но она едва не упала в обморок, когда он
велел ей помочь ухаживать за людьми, только что доставленными из окопов.
Все они стали жертвами газовой атаки; многие временно лишились рассудка.

Ц Постарайтесь сделать для них что можете, Ц тихо сказал он, и Виктория
внезапно вспомнила о трупах, плававших вокруг нее после крушения «Лузит
ании». Но это… это куда хуже, хотя бедняги все еще живы.
Ц Они не протянут и ночи. Наглотались газа. Тут уж ничего не попишешь.
Мужчина, лежавший у ее ног, изрыгал зеленую слизь, и Виктория вцепилась в р
уку Дидье.
Ц Я не сестра, Ц пробормотала она, подавляя приступ тошноты. Это уж слиш
ком. Она не выдержит. Не стоило приезжать сюда. Ц Не могу…
Ц Я тоже не медик, Ц резко бросил Дидье, Ц Я музыкант… Вы остаетесь или
нет?
Это ее испытание. Испытание огнем. Она кичилась тем, что сама этого хочет,
что не похожа на других.
Ц Если нет, убирайтесь, у меня нет на вас времени. Он презрительно смотре
л на нее, как на ничтожество, на дилетантку, явившуюся сюда, чтобы потом хв
астаться светским приятелям своей отвагой. Санитар словно бросал ей выз
ов, и Виктория кивнула.
Ц Остаюсь, Ц хрипло выдавила она и медленно опустилась на колени рядом
с ближайшим раненым. Половина его лица представляла кровавую массу, и, хо
тя кто-то забинтовал раны, доктора, очевидно, сочли его безнадежным. Возмо
жно, в настоящем госпитале ему оказали бы надлежащую помощь, но полевой п
росто не был для этого приспособлен.
Ц Как… как вас зовут? Ц пробормотал раненый в полубеспамятстве. Ц Я Ма
рк.
Судя по выговору, он, должно быть, англичанин.
Ц А я Оливия, Ц постаралась улыбнуться девушка и взяла его за руку, пыта
ясь понять, каким он был до того, как его так зверски изуродовали.
Ц Вы американка, Ц догадался Марк. Ц Я был там однажды.
Ц Из Нью-Йорка, Ц подтвердила Виктория. Словно это имело значение…
Ц Когда вы приехали? Ц допытывался он, продолжая цепляться за жизнь, бу
дто сознавал, что, пока говорит с красивой незнакомкой, смерть за ним не пр
идет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45