А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Не устраивает, потому что все это подделка. Ненастоящее! Пустота! Мне н
аплевать, сколько у меня будет денег. К чертям деньги, я не могу больше это
го выносить!
Ц Как хочешь, Ц проговорил Старлиц с усталым вздохом. Ц Позволь, я пере
веду тебе то, что слышу от тебя. Ты твердишь, что тебе подавай честность.
Ц Вот именно! Ц просияла она. Ц Именно это я и говорю.
Ц Ты хочешь быть искренней с самой собой и отбросить всю эту пустую, бесс
мысленную, корыстную суету.
Ц Да!
Ц Что ж, в моем проекте это недостижимо. Я этого с самого начала совершен
но не скрывал. Так что ты уволена.
Ц Ты не можешь меня уволить, я сама ухожу.
Ц Чудесно, так даже лучше. Ц Старлиц полез в задний карман. Ц Со счета «
Большой Семерки» я не смогу снять для тебя ни гроша, потому что бухгалтер
Ник этого не допустит. Но я не зверь, я окажу тебе личную услугу. Держи сто д
олларов. Этого тебе хватит, чтобы добраться до Стамбула. Оттуда самолеты
летают во все концы света. Позвонишь родителям и купишь билет, куда захоч
ешь.
Она смотрела на смятую стодолларовую бумажку, не веря своим глазам.
Ц Минуточку! Ты не можешь просто так дать мне пинка и бросить в чужой стр
ане.
Ц Еще как могу! Только этим и занимаюсь.
Ц Не путай меня с Японкой, понял? Я американка. Я тебя засужу.
Ц Ты будешь не первой, кто попытается это сделать. Но я бы тебе не советов
ал тратить мамины и папины денежки на панамскую юридическую систему. Хоч
ешь быть честной с собой Ц умей нести ответственность за свои поступки.
Ты внесла хаос в мои дела, подкинула мне массу лишней работенки и беготни,
но я это переживу. Я не помню зла. Всего хорошего.
Старлиц был вне себя. Он разыскал Тургута Алтимбасака и попросил поменят
ь замки в номерах Американки и ее личного персонала. Владелец казино был
воплощением любезности и готовности услужить.
Ц Я понимаю ваши трудности, мистер Старлиц. Мы все сделаем так, как вы гов
орите.
Ц Миссис Динсмор и ее помощники вышвырнут сегодня на улицу много вещей.
Пусть привратники не обращают на это внимания.
Алтимбасак бесстрастно перебирал четки.
Ц Как настроение у мистера Озбея?
Ц Почему вы меня спрашиваете?
Ц Вы могли бы поговорить с ним обо мне... Вы его деловой партнер, я знаю, что
он к вам прислушивается.
Старлиц нахмурился.
Ц Вы предоставили Озбею ваш лучший пентхаус, соседние комнаты для его о
храны, личный будуар для любовницы? Лимузины под рукой, факсы гудят, выпив
ки хоть залейся?
Ц Разумеется, все именно так и сделано, как же иначе!
Ц Ну, если его даже это не смягчило, значит, его уже ничем не проймешь.
Ц У мистера Озбея очень могущественные друзья. Ц Алтимбасак понизил г
олос до шепота. Ц У него много друзей в MHP, в ANAP. Не хочу, чтобы он считал, что я
состою в DHKC, тем более в PKK!
Турецкие политические партии и группы: MHP Ц ультраправая П
артия национального действия (Серые волки); ANAP Ц центристская Партия Род
ины; DHKC Ц левацкая группа Революционный народный освободительный фронт
; PKK Ц Курдская рабочая партия.

Ц Конечно, Ц с готовностью покивал Старлиц. Ц Вполне оправданное бесп
окойство. Я сегодня же переговорю с Мехметом и попытаюсь все уладить.
Ц Огромное спасибо. Ц В нетрезвых глазках Алтимбасака забрезжила сму
тная надежда. Ц Это было бы так чудесно...
Старлиц поспешил возвратиться в атмосферу праздника. Гонка Уц заканчив
ала выступление. Она получила записанный аккомпанемент, микрофон и бело
е атласное платье и ни о чем больше не мечтала. Исполнив наконец свою давн
юю мечту Ц оказавшись в свете рампы, Ц она, полуприкрыв веками сверкающ
ие глаза, открывала людям глубины своего естества. Ее проникновение в та
инство песни напоминало просовывание пальцев в тесную лайковую перчат
ку: от издаваемых ею томных звуков у людей во всем здании вставали дыбом в
олосы. У Старлица и без того бегали по коже табунки мурашек.
Озбей стоял в окружении вооруженной охраны, в задумчивости сложив на гру
ди руки.
Ц Старинная песня, Ц молвил он.
Ц Черт! Ц выдавил Стариц.
Ц У нее настоящий талант, Ц продолжил Озбей с торжествующей улыбкой.
Ц Разве не блестящая идея Ц отыскать по-настоящему талантливую турчан
ку? Теперь я ее отыскал Ц и что же мне с ней делать? Понимаешь, она Ц глас н
арода.
Старлиц заставил себя согласно кивнуть.
Ц Турки Ц великий народ. Надеюсь, теперь ты это видишь. Душа народа Ц во
т что я в ней раскопал.
Ц Разумеется, Ц прохрипел Старлиц и закашлялся от лицемерия. Ц Я все п
онимаю. Как не понять!
Ц Я рад, что ты со мной согласен. А ты со мной согласен, как может быть инач
е! Ты понимающий человек. Гонка Уц Ц истинная турецкая звезда. Она Ц нова
я Сафие Айла. Или вторая Хамиет Юкисес.
Ц Да, ты столкнулся с нешуточной проблемой.
Лицо Озбея затуманилось.
Ц Напрасно я взял ее себе в любовницы. Я совершил ошибку. Теперь это и мое
дело.
Ц Да, ты здорово влип.
Ц Да. Ц Влажный взор Озбея выражал откровенность и доверчивость. Ц Пр
едзнаменования самые дурные. Великое искусство, великая судьба, великая
трагедия. Турки Ц трагический народ. Великую певицу ждет несчастье. Ден
ьги, бизнес мало значат в жизни. Существует честь. Существует гордость. Кт
о я такой, чтобы перечеркнуть судьбу народной артистки? Ты только прислу
шайся к ее пению!
Напоследок Гонка разразилась высокой трелью. Аудитория была покорена: е
е энтузиазм не знал пределов. Казалось, теперь вся жизнь слушателей пойд
ет совсем по-другому. Юные поклонники «рейва» недоверчиво таращились на
сцену, бессильно уронив руки: происшедшее было выше их понимания. Фински
е бойцы миротворческих сил ООН даже отвернулись от бара: удивление помеш
ало им пить. Турецкие политики средних лет не стеснялись слез.
Гонка с мечтательной улыбкой уплыла со сцены. Она оставляла слушателей г
олодными: им хотелось еще. Гонка могла бы петь ночи напролет, месяцы, годы.
Ее голос запечатлелся бы на пыльном виниле, и многие годы после ее кончин
ы люди при звуках ее голоса удивленно приподнимались бы с кресел, судоро
жно цепляясь за подлокотники... Но теперь Гонка, к счастью, шагала в сторон
у гримерной.
Ц Мехметкик, Ц молвил Старлиц, Ц разработкой этих алмазных копей кто-
то непременно должен заняться. Но это не обязательно должен быть ты.
Ц Конечно, я знаю, Ц с достоинством ответствовал Озбей. Ц У меня есть вы
бор. Но если любовь и преданность обрекают меня на служение моему народу,
значит, я обречен. Ц На это Старлицу нечего было сказать. Ц Великий чело
век, Ц продолжал Озбей, Ц избранник судьбы, владыка... Он обязан быть льво
м. Ему непозволительно оборачиваться свиньей. Ты не согласен? Это же прав
да, та самая глубинная реальность.
Озбей ненадолго отвлекся, чтобы выслушать сообщение громадного Али, кот
орое тот прошептал ему на ухо.
Озбей кивнул и отдал сдержанные распоряжения. Али побежал исполнять при
казание, а Озбей вернулся к полюбившейся теме.
Ц А теперь, Старлиц, я жду от тебя ценного совета. Признайся, что в этой жиз
ни по-настоящему важно, скажи, что есть реальность. Должно же в твоей жизн
и существовать что-то, кроме наличности! То, за что ты готов отдать жизнь, у
мереть. Что это?
Ц Сам не знаю, дружище. Я тебя, конечно, понимаю, но мне не так-то просто уме
реть. Ц Старлиц пожал плечами. Ц Да и зачем умирать ради поп-певцов? Брос
ь, все это детство.
Ц А как насчет твоей родины? Она для тебя что-нибудь значит?
Ц Люди во всем мире люди.
Ц Не все могут быть преданными патриотами, Ц уступил Озбей и подозвал о
фицианта, чтобы взять мартини с лимонной долькой. Некоторое время он цед
ил напиток, глядя в пространство, потом удовлетворенно вздохнул и принял
ся откровенничать.
Ц Сначала, Ц начал он исповедоваться, Ц я подумал, что ты из ЦРУ. Кто еще
стал бы гонять труппу по таким никчемным странам? Но потом я увидел здесь,
в казино, твоего старого русского бандита. Старый больной человек без во
лос... Мои ребята не любят русских, Легги. Коммунисты нас раздражают.
Ц Принцип «Большой Семерки» Ц многонациональность. У нас работают люд
и со всего земного шара. Это новый подход к бизнесу. Так что лучше перестан
ь придираться. Либо ты принадлежишь к катку, либо к дороге, которую он утюж
ит.
Ц Зачем ты прибегаешь к штампам? Ты несерьезно со мной разговариваешь. Ч
еловек твоих способностей способен повлиять на судьбу этого несчастно
го мира.
Ц Такое занятие не для меня. Этот проект начался с пари, заключенного в б
аре на Гуаме, продолжился бронзовой табличкой на здании в Панаме... Хотя ва
жно не это. Признаюсь, все это мошенничество. Но, честно говоря, мне нравит
ся моя работа. Я ею наслаждаюсь. Мы делаем туфли на платформе в Шэньчжене.
Поставляем обтягивающие футболки с блестками в Туркменистан по Нахиче
ванскому коридору. Мне нравится устанавливать эти связи. Нравится управ
лять всей сетью. Меня это устраивает. Большего я не прошу.
Ц Что ты вообще за человек? Ц скорбно произнес Озбей. Ц Как бы ты сам се
бя назвал?
Ц Ну, если обойтись одним определением, то я бы назвался системным анали
тиком.
Озбей допил мартини и отдал стакан подобострастному лакею.
Ц Что ж, раз так, поговорим о деле. А дело у нас такое: твой проект мог бы при
носить гораздо больше. Ты много болтаешь о бизнесе, но действуешь не очен
ь эффективно. Ты поступаешь со своим проектом так, словно это глупая шутк
а. Ты не зарабатываешь столько денег, сколько мог бы заработать. Ты действ
уешь не так активно, как мог бы. Я за тебя беспокоюсь, Старлиц. Меня беспоко
ит, что ты не принимаешь нашу сделку всерьез.
Ц Почему ты об этом говоришь?
Ц Зачем ты уволил Американку? Почему вышвырнул ее сегодня из отеля? Она б
ыла в «Большой Семерке» главной! На нее все глазеют, потому что она Ц Амер
иканка!
Ц Я могу заменить эту американку другой.
Ц За три дня? Как это может быть? Или ты извлечешь замену из кармана?
Ц Нет, просто найму новую американку. Этому определению отвечают четыр
надцать миллионов человек.
Ц Только не здесь, на турецком Кипре.
Ц Я доверяю своим инстинктам в поиске работников.
Озбей недоверчиво закатил глаза.
Ц Почему бы тебе не взять в группу Гонку? Она владеет всеми танцами «Семе
рки». А вместо ее голоса ты мог бы пустить чужой, по-английски.
Ц Эта система так не работает.
Ц Заставь ее работать так!
Ц Прости, это невозможно.
Озбей вздохнул.
Ц Мне хочется сделать Гонку счастливой, хотя бы ненадолго. На день-два. К
огда она счастлива, она со мной очень великодушна.
Ц Мехмет, ты славный малый, и я понимаю твои романтические затруднения. Н
о не надо меня учить, как мне действовать. Я же не жалуюсь, как ты работаешь
в своей части нашей сделки. Например, не поучаю тебя, как тебе обходиться с
владельцем этого казино. У него уже двоится в глазах и трясутся коленки.

Красивое лицо Озбея потемнело.
Ц Тургут Алтимбасак жаловался тебе?
Ц Я бы назвал это не жалобой. Это больше похоже на паническую мольбу.
Ц Алтимбасак проявляет глупое упрямство, мешающее делам моего дяди-ми
нистра.
Ц Обойдемся без объяснений, Мехмет. Ты не обязан их мне давать, да они мне
и не нужны. Это твоя часть сделки. Все эти PKK и MHP Ц внутренние турецкие трудн
ости, меня это не касается. Я не сую нос в чужие дела. Я стараюсь вести себя в
оспитанно.
Озбей хмуро переваривал услышанное. Наконец он выдавил:
Ц Ты выведешь свою группу на сцену в Стамбуле?
Ц В этом суть нашей сделки. Если у меня не будет получаться, ты первым об э
том узнаешь. Я ценю твои вложения. Ты много делаешь для нашего совместног
о успеха. Я хочу видеть тебя счастливым настолько, насколько могу разумн
о этому поспособствовать.
Озбею такой вариант совсем не нравился, однако другого не было.
Ц Неважно. Ведь все кончится к двухтысячному году.
Ц Именно. Остается задержать дыхание и дождаться конца.
Ц Что ж, Ц проговорил Озбей сумрачно, Ц ради тебя я готов не дышать.
В половине второго ночи Старлиц вышел на балкон своего номера на третьем
этаже, открыл пачку красного «Данхилла» и закурил. Когда он курил не в ком
нате, то вообще не считал, что курит.
Уже после второй несильной затяжки спящие где-то в глубине черепа рецеп
торы очнулись и заставили его думать. Старлиц увидел события этого непро
стого вечера в несколько ином свете. Уставившись на пустую автостоянку,
он задумчиво скреб выпирающее волосатое брюхо.
Он не все понял насчет разницы между певицей и артисткой, не полностью пр
оник в эти пугающие глубины. «Большой Семерке» предстояло проскочить ск
возь всю Турцию, почти зажмурившись. Турецкая часть проекта предполагал
ась бессмысленной и короткой. В противном случае могли последовать тяжк
ие последствия.
Внизу появилось такси. Таксист распахнул дверцу, вылез, пересек стоянку
и, преодолев полосу олеандров, утонул в угловатых тенях на стройплощадке
у берега. Старлиц выбросил сигарету, натянул рубашку и заторопился вниз.

Пустое кипрское такси урчало мотором. Старлиц опасливо заглянул в салон
. На заднем сиденье помещался огромный пластиковый мешок для мусора. Сер
ый, отталкивающий, зловонный, мешок наводил на мысль, что в него затолкали
расчлененный труп. Венчали пакет сломанные темные очки, под ним белели д
раные кроссовки.
Старлиц распахнул дверцу, схватил мешок и яростно его встряхнул.
Ц Что за фокусы? Ты это брось! Добропорядочные граждане тебя не поймут.
Ц Она не вытянула... Ц пробормотал мешок и разразился горькими рыданиям
и.
Ц Что еще за чертовщина?
Мешок поднял грязную морщинистую руку, нащупал свои разбитые очки и водр
узил их на свою унылую, морщинистую физиономию. Теперь пугало стало хотя
бы немного походить на человека. Старлиц убедился, что перед ним папарац
ци Визел. Вернее, тень прежнего Визела.
Визел безутешно стонал, его голос походил на завывание ветра на пустыре.

Ц Я повез ее в турецкие бани. Они ее отмыли. И от нее ничего не осталось.
Ц Кто? От кого?
Ц От принцессы Дианы. Она в багажнике.
Старлиц заглушил двигатель и вынул ключ из замка зажигания. Обойдя машин
у, он осторожно поднял крышку багажника. В нос ему ударила невыносимая во
нь, испускаемая горой увядших кладбищенских роз. Порывшись в куче фотогр
афического инвентаря, Старлиц нащупал урну Принцессы размером со шляпн
ую коробку куклы-переростка. Он взялся было за пластмассовую ручку, но ту
т же отдернул руку и разразился беззвучной бранью, дуя на пальцы.
Ц Какой же ты болван! Ц Он отступил от багажника. Ц Ты что, сдавал ее в ба
гаж?
Визел утвердительно застонал.
Ц И ее не задержали на контроле? Трудно поверить.
Визел наморщил свой низкий лобик и снова зарыдал во всю силу немощной гр
удной клетки. Старлиц рассеянно перебирал между пальцами водительские
ключи, словно четки. Происходившее ему совершенно не нравилось. Давно он
не был свидетелем таких душераздирающих сцен.
Ц Плохо дело, Ц изрек он наконец. Ц Настоящее дерьмо.
Визел перебросил костлявые ноги из салона такси на асфальт стоянки.
Ц Она умерла совершенно счастливой, Ц сообщил он похоронным тоном. Ц
Видел бы ты ее улыбку. Просто угасла. Мой ангелочек... Как хорошо она выходи
ла на снимках!
Ц Я знал, что Y2K она не переживет, Ц медленно проговорил Старлиц. Ц Тебе я
этого не сказал, но... Не пойму, как все это вышло.
Ц Я никогда не сажал ее в скоростные автомобили, Ц объяснил Визел. Ц И в
Париж никогда ее не пускал.
Ц Тебе не в чем себя винить. Рано или поздно приходит сказке конец. Продо
лжение невозможно. Смирись.
Ц Знаю. Ц Визел был в отчаянии. Ц Все этот Y2K! Он как стеклянная стена.
Ц Ничего не поделаешь.
Ц Мне тоже ее не преодолеть.
Ц Что еще за глупости? Куда ты денешься? Следующее столетие станет золот
ым веком для подглядывания. Без нее тебе будет гораздо лучше. После Y2K ты по
-настоящему развернешься.
Ц Ничего подобного. Мое время вышло. Я устарел. Я остался вместе с парням
и на мотороллерах на Виа Венето. Когда папарацци делал снимок в шестидес
ятые годы, он работал с удовольствием! Публика ждала от него новых фотогр
афий. Тогда были звезды, лица, тогда было... Ц Визел страдальчески вздохну
л. Ц Тогда было желание! Если в тогдашних бульварных газетах появлялось
честное фото, то это означало, что оно кому-то нужно... А сейчас все встало н
а поток, всюду торжествует проклятый автоматизм.
Старлиц смолчал, потому что сказать тут было нечего. Опровергнуть Визела
было невозможно, тем более в два часа ночи, когда полагается спать без зад
них ног.
Ц Лучше скажи, что ты делаешь здесь? Ц гаркнул наконец Старлиц. Ц Чего т
ебе не сиделось в Стамбуле? Чего тебя понесло в это дешевое турецкое кази
но? Я-то хоть пытаюсь заниматься здесь каким-никаким бизнесом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31