А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


не годится ему в подметки. Какой же я раньше была дурой! Ц Она герой
ски затянулась своей укороченной цигаркой, зеленея лицом под своим солн
ечным козырьком змеиной расцветки. Ц Но внутри творятся опасные вещи. В
идел бы ты подвал! Настоящий питомник привидений!
В сторону дворца летел в пене и брызгах белоснежный катер.
Ц Здесь настоящий гарем Гонки. Мы, дурочки из «Большой Семерки», Ц случ
айные гостьи, а Гонка здесь зацепилась, это ее дом, она переделывает свои с
пальни, заваливая их барахлом с Крытого рынка. Гонка Ц та еще штучка! Мы п
о сравнению с ней Ц беспородные шавки.
Ц Ну уж... Ц промычал Старлиц.
Ц Не пудри мне мозги! Мы Ц пустое место. Уж я-то знаю! Но это наша работа, и
мы можем на этом подняться. Мусульманская деревенщина даже не представл
яет, на что мы способны. Мы так плохи, что у них глаза лезут на лоб. Мы их слом
аем и похороним, такая мы дрянь! Это мое открытие в поп-бизнесе. Раньше я эт
ого не понимала, зато теперь меня не проведешь. Ц Глаза Американки пламе
нели, как два факела на кувейтском месторождении. Ц Это гениальная дерь
мовая афера, Старлиц! От нее весь мир встанет дыбом. Я голосую за нее рукам
и, ногами и задницей! Ц Старлиц смолчал. Ц Но тебе вряд ли что-нибудь обл
омится. Ты по уши в дерьме. От тебя разит до небес!
Зета, слушавшая с широко разинутым ртом словесные выкрутасы взрослой ос
обы, в конце концов не стерпела и перешла в дальний угол балкона, откуда ст
ала с притворным интересом наблюдать за причаливающим внизу катером. Ми
ссис Росс подошла к Старлицу вплотную и заговорила тише:
Ц Знаешь что? Ты попал в точку! Как только я тебя увидела, я сказала себе: «
Бетси, этот жулик Ц твой счастливый билет, он вытащит тебя из казармы. Так
что лови каждое его словечко! И не жалей сил». Улавливаешь?
Ц Вполне, детка. Ц Старлица уже раздувало от гордости.
Ц Я не говорю, что «Большая Семерка» Ц удачный проект. Это стопроцентно
е дерьмо, Легги. Но я в поп-бизнесе новенькая, мне нужно было раздать долги,
так что дерьмовая работенка в «Большой Семерке»Ц это именно то, что мне
требовалось. Теперь я научилась петь. Махалией Джексон
Махалия Джексон Ц выдающ
аяся негритянская певица в стиле госпел.
мне не стать, но я усвоила правила. Я узнала, где находятся голосовы
е связки. Не так уж это трудно.
Старлиц кивнул. Он был вынужден с ней согласиться. Трудно создавать наст
оящую музыку, но исполнять музыку, лишенную музыкальности, почти не сост
авляет труда.
Ее голос дрожал от волнения. Казалось, она сейчас выпрыгнет из одежды, а то
и из собственной шкуры.
Ц Легги, мне хочется гораздо больше! Я хочу стать звездой первой величин
ы, сиять на весь мир! Ослепительной звездой! Монстром поп-сцены!
Ц Но ты знаешь, что это значит, да, Бетси?
Ц Наверное, что я стану жирной наркоманкой и тупицей и подохну молодой? Н
о вот что я тебе скажу: с «Большой Семеркой» я заглянула за угол. Я проехал
а с гастролями через половину гребаного исламского мира. Видала я этих н
адутых сукиных сынов с их бородами под аятоллу. Я побывала с ними нос к нос
у и знаю, что говорю. Они прозябают в Средневековье. Это орава хреновых пер
вобытных козлов. Для меня и для них одновременно в мире не хватит места. Ес
ли я достигну вершины, то этим разиням придется прикрыть лавочку. Ц Она ш
вырнула окурок в Босфор. Ц Их мало просто долбануть атомной бомбой, прид
ется лишить их всего, во что они верят. Я знаю, как они меня ненавидят. Больш
е всего на свете они не выносят нахальных сучек. Я сама такая, и у меня есть
против них одно верное средство: раздеться до трусов и усесться им прямо
на морды. Занять голой задницей весь их спутниковый телеэкран. Как же они
зашлепают своими волосатыми губами, вечно бормочущими Коран! Это их до с
мерти пугает. Они смельчаки, воздушные налеты России или НАТО им нипочем,
но это! Ц Она шлепнула себя по ягодице. Ц Этого им не пережить.
Ц Бетси, ты слыхала, что болтуны из национальной безопасности назвали С
толкновением цивилизаций?
«Столкновение цивилизаций» (1996) Ц книга пр
офессора Гарвардского университета Сэмюэля Хантингтона, описывающая г
рядущую мировую историю как противостояние не стран, но цивилизаций, пре
жде всего Ц западной (христианской) и арабской (мусульманской).

Ц Я мало читаю. Ц Она нахмурилась. Ц Ну, что, поможешь моей культурной в
ойне, или мне придется расправиться не только с ними, но и с тобой?
Ц Да, нет, может быть. Всецело тебя поддерживаю. Это следующий век.
Ц Слушай, я все это тебе рассказываю, потому что хочу, чтобы ты знал, откуд
а я взялась. Я Ц всюду, я льюсь с неба. Мое время еще не наступило, мой черед
впереди. После Y2K грядет явление Вавилонской Блудницы. И я приду не с миром.
Я Ц разрывной снаряд!
Старлиц сочувственно покивал.
Ц Как выглядит твой бизнес-план?
Ц Первый шаг Ц угробить Озбея-эффенди. Мехметкик Ц классный парень и в
се такое, у него крепкие связи с наркомафией, его охране палец в рот не кла
ди. Всем этим я восхищаюсь. Он со мной безупречно вежлив с тех пор, как я пер
еспала с его дядей-министром. Но мне теперь подавай сольную карьеру!
Ц Бетси, для этого тебе нужен менеджер, рекламный агент, бухгалтер и юрис
т. И, между прочим, какая-никакая музыка...
Ц Один британский ди-джей уже написал для меня любовную песенку, Ц неу
веренно сказала она.
Ц Случайно не Дэд Уайт Евросентрик?
Ц Он самый! Ц призналась она со смешком. Ц После Киргизии у меня был кор
откий выходной, вот я и прилетела, пришла прямо к нему в студию, представил
ась и... После сеанса орального секса ему захотелось на мне жениться. Но му
зыкант он неплохой. Сценическое имя ни к черту, зато его танцевальные хит
ы занимают первые строчки в чартах.
Ц Верно, этот парень Ц студийный кудесник. Он может превратить тебя в зв
езду.
Ц Прекрасно! Я тащусь! Так и знала, что ты в курсе таких вещей. Ц Миссис Ро
сс томно почесала подмышку. Ц Надеюсь, Мехметкик не очень обидится, если
я его немного пощиплю. Знаю я его штучки! Француженка нюхнула лишку, и он м
игом взял вместо нее французскую арабку. Случилась беда с Итальянкой Ц
а у него наготове албанка из Италии...
Ц Не противься потоку, детка. Ц Старлиц вынул из кармана пиджака ручку,
потекшую в самолете и испачкавшую ему рубашку. Ц Тебе повезло, у меня ест
ь для тебя полезный человек. Он собаку съел в шоу-бизнесе. Шикарный фотогр
аф. Зовут Тим.
Ц Что за Тим?
Ц Из «Эшелона».
Ц Почему-то в этом бизнесе люди предпочитают клички. Ц Бетси взяла кло
чок бумаги с нацарапанным телефонным номером.
Старлица отвлек шум внизу. Там разгружали причаливший к отелю катер. Раб
отой руководил сам Мехмет Озбей, явившийся на причал в незапятнанных пар
усиновых туфлях, белых брюках и двубортном синем блейзере яхтсмена. Барх
атный салон катера был забит огромным количеством дорогих белых чемода
нов одинакового размера и формы, их извлекали наружу с конвейерной беспе
ребойностью. Чемоданов набралось несколько десятков Ц все тяжелые, сло
вно полные тугих пачек купюр. Не иначе, Озбей занялся производством доро
гих чемоданов из телячьей кожи.
Ц Если я уже сегодня улизну, ты меня прикроешь? Ц осторожно спросила Бе
тси.
Ц Обязательно!
Ц Пока, увидимся!
Миссис Росс тряхнула глянцевой шевелюрой и зашагала прочь. Зета бросила
сь за ней с перекошенным личиком.
Ц Подождите, не уходите!
Ц А что?
Ц Вы же из «Большой Семерки»! Это моя любимая группа, самая лучшая на све
те!
Миссис Росс посмотрела на нее со смешанным чувством любопытства и жалос
ти.
Ц Немудрено! Что я могу для тебя сделать? Дать автограф? Ц Она похлопала
себя по пятнистым бокам. Ц У меня нет фотографии. Но не беда, я подарю тебе
свой любимый лифчик.
Ц Я просто хочу... Ц Зета была близка к панике и слезам от преклонения пер
ед знаменитостью. Ц Вы звезда! Будьте звездой для меня! Объясните, что к ч
ему.
Бетси, успевшая задрать леопардовую майку, замерла.
Ц В каком смысле? Ты о поп-музыке?
Ц Конечно! Допустим!
Ц Ладно, Ц кивнула миссис Росс. Ц Иди сюда, я все тебе выложу как на духу.
Я выдам тебе главный секрет. Скажу то, что известно нам, поп-звездам, и это б
удет чистая правда. Ц Высокая Бетси нагнулась, сияя глазами и вызывая во
сторженное доверие, и чмокнула Зету в лоб. Ц Не будь как твои родители!
И она, пнув дверь, исчезла, не оглянувшись.
Ц С ума сойти! Ц От изумления Зета не могла шелохнуться.
Старлиц почесал затылок.
Ц Не такое уж это откровение.
Ц Для меня Ц да, Ц молвила Зета. Ц Раньше никто не говорил этого мне. Ц
От радости Зета расплакалась, не переставая сиять. Ц Я так счастлива, что
это сказали мне!
Старлиц долго слонялся по верхнему этажу Yali, пока не нашел еще одну девушк
у из «Большой Семерки» Ц Немку. Она сидела в одиночестве в бывшем гаремн
ом будуаре, смотрела по спутниковому каналу «Немецкой волны» репортаж о
балканской войне и нервно кусала наманикюренные ногти. На ней был турецк
ий банный халат, светлые волосы накручены на бигуди, перед ней лежало нар
езанное яблоко и немного салата.
Ц Бетси уходит, Ц сообщил ей Старлиц. Ц Кажется, мы снова остаемся без А
мериканки.
Ц А, это ты... Ц пробормотала Немка, не сводя с телеэкрана синих глаз с пок
расневшими веками. Ц Что значит одна девушка теперь, когда в Европе тыся
чи беженцев, дети и бедняки лишились крова и им негде преклонить голову?
Ц В ее голосе звучал пафос вперемешку с испугом. Ц Все эти грязные попро
шайки только и мечтают, чтобы укатить в Берлин! Надеюсь, Йошка Фишер, наш «
зеленый» хиппи
Йошка Фишер Ц один из лидеров партии «зеленых», нынешний министр и
ностранных дел ФРГ.
, справится с этим ужасным кризисом!
Старлиц взял дочь за сутулые плечики.
Ц Где миссис Динсмор?
Ц Кто?..
Ц Миссис Динсмор, Тамара. Дуэнья «Большой Семерки».
Ц Ах, она... Ц Немка рассеянно кивнула. Ц Ей пришлось остаться в Азербай
джане. У нее возникли проблемы с паспортом.
Старлиц принял недобрую весть мрачно, но без удивления.
Ц Послушай, Немка, эта девочка еле держится на ногах. Можешь ненадолго со
ставить ей компанию? Мне надо вниз, поговорить с мистером Озбеем.
Немка безразлично глянула на Зету.
Ц Ладно, только пусть не ревет. Терпеть не могу слезы.
Ц Вы Ц Немка? Ц дерзко спросила Зета.
Ц Ja. Ich bin. Пока что.
Ц Вы в группе с самого начала! У меня есть ваша пластмассовая фигурка, ва
ши туфли на платформе и ваш леденец. Кажется, я даже знаю ваше настоящее им
я...
Немка оживилась и похлопала ладонью по дивану.
Ц Садись! Хочешь вкусного салату с телятиной?
Старлиц ушел. Он уже научился избавляться от цепкой власти этого дворца
над его душой: надо было просто решительно шагать, прикрыв глаза. Иначе пр
елесть интерьеров становилась слишком пленительной, хотелось даже ост
аться среди них на несколько неспешных оттоманских веков.
Голос Озбея, говорившего по телефону, заставил Старлица поторопиться. Он
постучал в дверь и услышал приглашение войти по-турецки.
Увидев его, Озбей сразу повесил трубку, словно опасался выдать государст
венную тайну.
Ц Рад тебя видеть, Мехметкик.
Ц Что за вид? Ц удивился Озбей, оглядев его с головы до ног.
Новый кабинет Озбея поражал воображение. Стены были увешаны оттомански
ми указами, выполненными искусными каллиграфами-левшами, сиденья блест
ели бронзой ручной работы, целый угол был занят богатой коллекцией кривы
х янычарских ятаганов.
Озбей прикоснулся к лацкану своего щегольского синего пиджака, примерн
о там, где у человека положено быть сердцу.
Ц Клянусь, я скучал по тебе!
Ц Очень мило с твоей стороны. Ценю твои теплые чувства.
Ц Я думал, ты уже не вернешься.
Ц У меня не оставалось выбора. Так складывалось повествование.
Ц Впрочем, я не удивляюсь. Я так и думал, что эта проблема возвратит нам те
бя. Проблема трупа.
Ц Двух трупов.
Ц Я только что говорил по телефону, и...
Ц Только не это! Которая на этот раз?
Ц Она жива, Легги. Говорят, она выйдет из комы и сможет ходить. Не танцеват
ь, но ходить.
Ц О которой речь? Ц повысил голос Старлиц. Ц Только не говори, что о Бри
танке! Она была такой отменной пропагандисткой! С ней всегда можно было у
мно поговорить.
Ц Все складывается очень плохо, не стану от тебя скрывать. Ц С этими сло
вами Озбей покинул изящное директорское кресло, открыл дверцу буфета из
дымчатого стекла и достал серебряный шейкер. Ц Речь о Японке. Наглотала
сь таблеток. Попытка самоубийства. Издержки японского характера. Ц Ста
рлиц молчал. Ц Прямо не знаю, что делать с Японкой. Других еще можно замен
ить. В Японии случайно нет угнетенного мусульманского меньшинства?
Старлиц попытался представить себе ситуацию с позиций Озбея. Здесь, во д
ворце, это было несложно.
Ц В Японии, главным образом, в Токио, немало иранских рабочих. Незарегист
рированная рабочая сила.
Ц Неужели? Ц Озбей просиял. Ц Значит, судьба!
Ц Мне очень жаль, что все так обернулось. Возможно, я сейчас не гожусь на р
оль советчика. Только что я лишил тебя Американки.
Ц Ни за что не поверю, что ты ее прикончил.
Ц Она жива.
Ц Еще бы! Такая крупная, крутая, с револьвером! Где тебе ее убить! Даже не д
умай.
Ц Это не смерть, Мехметкик, а сольная карьера.
Ц Вот как? Ц Озбей достал хрустальный графин с кипрским бренди лимонны
й микс. Ц Горластая янки, ей бы пошла полицейская форма... Она изрядно мне н
адоела своими речами об угнетении женщины и о меньшинствах. Должен сказа
ть, я ожидал, что ей с нами наскучит. Скажи, ты знаком с черными американски
ми мусульманами? Знаешь, такие, в галстуках-бабочках? Они настоящие мусул
ьмане? Умеют танцевать и петь?
Ц Сейчас... Ц Старлиц провел ладонью про лбу. Ц В Силиконовой долине тыс
ячи пакистанских инженеров, работающих на «Интел» или «Моторолу». Их доч
ерей и подавно не счесть.
Озбей расплылся в улыбке.
Ц Отлично! Видишь, мне бы ни за что до этого не додуматься! Американская к
ибер-мусульманка, да еще из Калифорнии. Лучше не придумаешь!
Ц Ее поиски могут оказаться опасной тратой времени. Y2K уже на пороге.
Озбей уклончиво улыбнулся и затряс шейкером.
Ц Будь добр, сядь. Тебе надо выпить.
Ц Кипрский бренди Ц это то, что мне сейчас нужно, Ц согласился Старлиц.
Ц Еще бы сигаретку...
Ц У меня целая коробка первосортных гаванских сигар. Куда она запропас
тилась?
Не найдя коробку на просторном столе, Старлиц встал на колени и, заглянув
под стол, нашарил там, кроме сигар, пару туфелек на высоком каблуке.
При виде туфель Озбей поморщился.
Ц Их искала Гонка.
Он подал Старлицу хрустальный бокал, тот сделал большой глоток.
Ц Живительная влага! Ц воскликнул он. Ц От этих перелетов у меня мозги
набекрень. Душу я оставил на Гавайях, мой призрак реет где-то над Тихим ок
еаном. Ц Он зажег сигару от фарфоровой настольной зажигалки. Жить снова
становилось приятно. Он поспешно уселся.
Озбей пригубил бренди и поставил рюмку.
Ц Мне нравится смешивать напитки, Ц признался он, закуривая сигару. Ц
Нравится коллекционировать украшения для бутылок и бутылки-сувениры, д
орогие графины и палочки для помешивания коктейлей. Но пить я уже не любл
ю. Не могу захмелеть! То телефонный звонок среди ночи, то выстрел, то сирен
а... Не могу расслабиться с рюмкой в руке и стать самим собой. Я больше не при
надлежу себе, вот в чем дело. Ц Озбей трагически расширил глаза. Ц Даже м
ои ребята уже не те.
Ц Такова цена успеха, дружище. Деньги меняют все.
Озбей запустил руку в карман пиджака и достал крохотную дозу кокаина в о
бертке.
Ц Это еще работает. Кокаин расширяет личность. Благодаря ему ты станови
шься исполином. Ц Он провел по фольге ухоженным ногтем и втянул в ноздри
порошок. Ц Когда ты оставлял группу на мое попечение, Ц продолжил он, за
думчиво потирая нос, Ц я пожал тебе руку, помнишь? Я поклялся, что буду бер
ечь девушек. Сейчас я признаюсь: я их не сберег. Они умирают, все они умрут. М
не все равно. Человек, сказавший тебе, что они ему важны, не был мной. Девушк
и не имеют значения. Я значение имею. Ц Он оглядел свой роскошный кабинет
. Ц Это имеет значение.
Старлиц стряхнул с кончика сигары белый пепел.
Ц Точка зрения, Ц согласился он.
Ц Однажды ты мне сказал, что я должен решить, кто я. Это были мудрые слова.
Но решить непросто. Меня зовут не Мехмет Озбей. Мое имя Ц Абдулла Октем.
Старлиц сочувственно приподнял брови.
Ц Мне должна быть важна разница?
Ц Известно тебе о турецком киприоте по имени Алпарслан Тюркеш? Он военн
ый, бывший глава службы государственной безопасности Турции. Слыхал про
генерала Алпарслана Тюркеша? Это был один из величайших людей в мире. Мне
он был как отец.
Ц Жаль, но я его не знал.
Ц Толпы на турецком Кипре у меня на глазах носили его на руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31