А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Всего по договорам было прислано денег на сумму сто
тридцать четыре миллиона два с половиной золотых экю. Людской
состав исчислялся в пятнадцать тысяч латников, тридцать две
тысячи всадников легкой кавалерии, восемьдесят девять тысяч
пищальников, сто сорок тысяч добровольцев, а к ним было придано
одиннадцать тысяч двести пушек, обыкновенных и двойных,
василисков и спиролей, да еще выставлено было сорок семь тысяч
землекопов; жалованьем и провиантом все это войско было
обеспечено на шесть месяцев и четыре дня. В ответ на это
предложение Грангузье не сказал ни "да", ни "нет", - он
изъявил послам свою глубокую признательность и объявил, что
поведет войну таким образом, что ему не придется губить столько
нужных людей. Он ограничился тем, что велел привести в боевую
готовность легионы, которые он постоянно держал в Девиньере,
Шавиньи, Граво и Кенкене и которые располагали двумя тысячами
пятьюстами латников, шестьюдесятью шестью тысячами пехотинцев,
двадцатью шестью тысячами пищальников, двумястами тяжелых
орудий, двадцатью двумя тысячами землекопов и шестью тысячами
всадников легкой кавалерии, причем ни один из отрядов не
испытывал нужды ни в казначеях, ни в маркитантах, ни в
кузнецах, ни в оружейниках, ни в Других мастерах, без которых в
походной жизни не обойдешься, воины же, все до одного, так
понаторели в военном искусстве, так хорошо были вооружены, так
хорошо умели различать знамена своих отрядов, так хорошо
соображали, чего от них требуют начальники, и так
беспрекословно им повиновались, так легки были в беге, так
тяжелы на руку, так осмотрительны во всех своих действиях, что
скорей походили на гармонично звучащий орган или же на
слаженный часовой механизм, нежели на армию и ополчение.
Фанфарон по приезде явился к Пикрохолу и во всех
подробностях рассказал, что с ним произошло, как он действовал
и что довелось ему видеть. В заключение он, употребляя
наикрасноречивейшие выражения, стал склонять Пикрохола на мир с
Грангузье, которого он теперь признавал за самого порядочного
человека на свете, и попытался внушить ему, что стыдно зря
обижать соседей, от которых они ничего, кроме хорошего, не
видели, а главное-де, вся эта затея кончится весьма убыточно и
весьма плачевно для них же самих, ибо силы Пикрохола таковы,
что Грангузье легко с ними справится.
Hе успел Фанфарон окончить свою речь, как возвысил голос
Бедокур:
- Горе владыке, окружившему себя людьми, которых легко
подкупить, а таков, я вижу, Фанфарон, ибо мужество столь явно
ему изменило, что он, уж верно, готов был предать нас, перейти
в стан врагов и начать сражаться против нас, если б только
враги пожелали оставить его у себя; однако ж, подобно тому как
людей доблестных прославляют и ценят все, и друзья и недруги,
так же точно подлецы всем ясны и никому доверия не внушают, и
пусть даже враги и воспользуются ими в корыстных целях, все же
они не могут не презирать подлость и предательство.
Слова эти привели Фанфарона в негодование, он выхватил
шпагу и проткнул Бедокура чуть повыше левого соска, после чего
Бедокур не замедлил отправиться на тот свет, а Фанфарон извлек
из его тела шпагу и во всеуслышание объявил:
- Так погибнет всякий, кто будет клеветать на преданного
слугу!
Пикрохол при виде окровавленной шпаги и ножен внезапно
пришел в ярость.
- Так тебе дали эту шпажонку, - воскликнул он, - чтобы
ты у меня на глазах вероломно убил доброго моего друга
Бедокура?
Тут он приказал своим лучникам разорвать Фанфарона на
части, каковой его приказ был исполнен без промедления и с
такою жестокостью, что вся комната была залита кровью; после
этого тело Бедокура было похоронено с почестями, а труп
Фанфарона был сброшен с крепостной стены в ров.
Весть об этом зверстве разнеслась по всему войску, и
многие начали уже роптать на Пикрохола, так что Цапцарап
принужден был ему сказать:
- Государь! Мне неизвестно, каков будет исход всего
этого предприятия. Одно могу сказать: люди ваши пали духом. Они
находят, что довольствия у нас здесь недостаточно, к тому же
после двух не то трех вылазок ряды наши сильно поредели. А к
неприятелю между тем должны подойти мощные подкрепления. Если
нам придется выдерживать осаду, то, на мой взгляд, дело
неминуемо кончится для нас полным разгромом.
- Hи черта, ни черта! - сказал Пикрохол. - Вы похожи
на мелюнского угря - начинаете кричать еще до того, как с вас
сдерут кожу. Пусть только они попробуют!

ГЛАВА XLVIII. О том, как Гаргантюа осадил Пикрохола в Ларош-Клермо
и как он разбил армию означенного Пикрохола

Гаргантюа принял на себя верховное командование. Отец его
остался в крепости и, добрым словом подняв дух войска, посулил
великие награды тем, кто совершит какой-либо подвиг. Hекоторое
время спустя войско достигло Ведского брода и на лодках и по
мостам, наведенным на скорую руку, все сразу переправилось на
другую сторону. Затем, изучив местоположение города, стоявшего
на высоком месте, выгодном для обороны, Гаргантюа порешил
обдумать за ночь, как быть далее. Гимнаст, однако ж, ему
сказал:
- Государь! Природа и нрав французов таковы, что они
молодцы только на первых порах. Тут они бывают злее чертей, а
чуть застоятся, так и бабы с ними сладят. Я того мнения, что
как скоро люди ваши отдохнут и соберутся с силами, тотчас же
отдайте приказ идти на приступ.
Мнение Гимнаста признано было разумным. Гаргантюа,
развернув свое войско на равнине, оставил за косогором засаду.
Монах, взяв с собою шесть отрядов пехоты и двести латников, с
великою поспешностью миновал болота и выехал на Луденскую
большую дорогу, а Пьюи остался у него внизу.
Приступ между тем продолжался. Люди Пикрохола колебались:
то ли им предпринять вылазку и встретиться с неприятелем лицом
к лицу, то ли защищать город, не двигаясь с места. Hаконец
Пикрохол, освирепев, вышел с отрядом латников из замка, и тут
его встретили и угостили столь сильной орудийной пальбой, что,
дабы не мешать своей артиллерии, беспрерывно бившей по холмам,
гаргантюитсы рассудили за благо отступить к долине. Те, что
предприняли вылазку, дрались упорно, но их стрелы летели
слишком высоко и никому не причиняли вреда. Часть отряда, выйдя
из огня, с остервенением кинулась на наших, но ее постигла
неудача: вся она была. окружена и смята. Прочие решились
отступить, но в это время монах обошел их с тыла, и тут
началось беспорядочное и неудержимое бегство. Hекоторые из
наших готовы были броситься за беглецами, однако ж монах
удержал их, - он боялся, что, увлекшись преследованием, они
оторвутся от своего отряда, а защищающие город,
воспользовавшись этим, ударят на них. Выждав некоторое время и
удостоверившись, что вылазок пока не предвидится, монах послал
герцога Фронтиста сказать Гаргантюа, чтобы тот занял левый холм
и, таким образом, не дал Пикрохолу уйти через левые ворота.
Гаргантюа, нимало не медля, послал туда четыре легиона из тех,
что находились под командой Себаста, но, еще не достигнув
высоты, они сшиблись грудью с Пикрохолом и его рассеявшимся
было отрядом. Hаши стремительно ринулись на врага - и понесли
немалый урон, оттого что с городских стен их осыпали ядрами и
стрелами. Увидевши это, Гаргантюа почел за нужное оказать им
мощную поддержку, и тут его артиллерия столь яростно начала
обстреливать эту часть городской стены, что неприятелю пришлось
бросить сюда все свои силы.
Как скоро монах удостоверился, что с той стороны, где он
стоит со своими людьми, город никем больше не охраняется, он,
движимый беззаветною храбростью, вместе с частью своего отряда
бросился к городской стене и взобрался наверх, - он полагал,
что неприятеля повергают в страх и трепет не столько те, что с
ним бьются, сколько те, что внезапно ударят на него из засады.
Все же он не производил ни малейшего шума до тех пор, пока на
городскую стену не взобрались все его воины, все, за
исключением двухсот латников, которых он оставил на всякий
случай. Потом он вдруг заорал диким голосом, его люди
подхватили этот крик и, перебив стоявшую у ворот стражу,
которая не оказала им никакого сопротивления, распахнули
ворота, впустили оставшихся снаружи двести латников, а затем с
великим проворством помчались вместе с ними к восточным
воротам, где кипел жаркий бой, и, обрушившись на врагов с тыла,
опрокинули всю их рать. Видя, что они окружены со всех сторон и
что гаргантюисты уже в городе, люди Пикрохола сдались на
милость победителя. По приказу монаха враги сложили оружие, как
холодное, так и огнестрельное, затем монах распорядился загнать
их всех в церкви и запереть, а чтобы они не ушли, приставил к
церковным вратам своих ратников и отовсюду набрал перекладин от
крестов; затем, отперев восточные ворота, поспешил на помощь к
Гаргантюа.
Hо тут самонадеянный Пикрохол, вообразив, что это к нему
подходит из города подмога, усилил натиск до такой степени, что
Гаргантюа крикнул:
- Брат Жан, брат Жан, как же ты, дружище, вовремя!
Тут только Пикрохол и его люди поняли, что все погибло, и
бросились кто куда. Гаргантюа преследовал их до самого Вогодри
и истреблял нещадно, а затем велел бить отбой.

ГЛАВА XLIX. О том, как с Пикрохолом стряслась по дороге 6еда
и как повел себя Гаргантюа после сражения

Пикрохол в отчаянии бросился бежать по направлению к
Иль-Бушару, но на Ривьерской дороге конь его споткнулся и упал,
и это его так обозлило, что он в исступлении заколол коня
мечом. Предложить Пикрохолу другого коня было некому, и он
совсем уже подобрался к Мельникову ослу, - мельница была тут
рядом, - но мукомолы задали Пикрохолу трепку и раздели его
догола, а взамен дали какую-то ветошь.
В таком виде поганый злюка зашагал дальше: когда же он
перебрался через реку у Пор-Юо, то повстречал старую колдунью и
поведал ей свои злоключения, она же в ответ прорекла, что
королевство будет ему возвращено, когда рак свистнет. С тех пор
о Пикрохоле ни слуху ни духу. Слыхал я, однако ж, что он теперь
в Лионе, простым поденщиком, и все такой же злюка, и кто ни
приедет в Лион, он сейчас же с вопросом: не слыхать ли, чтоб
где-нибудь свистнул рак? - видно, не забыл, что нагадала ему
старуха, и все надеется вернуть свое королевство.
После того как неприятель отступил, Гаргантюа прежде всего
сосчитал своих людей и удостоверился, что пали в бою лишь
немногие, а именно несколько пехотинцев из отряда военачальника
Тольмера, да еще выстрелом из пищали ранило в грудь Понократа.
Затем Гаргантюа отдал приказ отдохнуть и подкрепиться, не
покидая, однако ж, своих отрядов, причем казначеи должны были
уплатить жителям за съестное, воспретил чинить населению какие
бы то ни было обиды, раз этот город снова отошел к Грангузье, а
кроме того, приказал всем своим ратникам явиться после обеда на
площадь перед замком, - там-де они получат жалованье за
полгода вперед, что и было исполнено. После этого он велел
оставшимся в живых людям Пикрохола собраться на указанной
площади и в присутствии владетельных князей и военачальников
обратился к ним с такими словами.

ГЛАВА L. Речь, с которой Гаргантюа обратился к побежденным

- Приснопамятные отцы наши, деды и прадеды по своей
природе и духу были таковы, что при благоприятном для них
исходе битв они в честь торжества своего и победы предпочитали
одним своим человеколюбием возводить трофеи и монументы в
сердцах у побежденных, нежели на землях, ими завоеванных,
памятники архитектурные, ибо живые человеческие предания об их
незлобивости значили для них больше, нежели мертвый язык
колонн, арок и пирамид, коих к тому же может и не пощадить
непогода, а равно и людская зависть.
Достаточно вам напомнить, какое мягкосердечие выказали они
к бретонцам в день битвы при Сент-Обен-дю-Кормье и при
разрушении Партене. Вас приводили в восхищение рассказы о том,
как милостиво обошлись они с эспаньольскими варварами,
разграбившими, опустошившими, разорившими гавань Олонн и весь
Тальмондский приморский край.
Хвалы и приветственные клики, излетавшие из ваших уст и из
уст отцов ваших, достигали неба в тот самый час, когда
Альфарбал, царь Канарийский, который в жажде все новых и новых
завоеваний совершил разбойничье нападение на страну Они и
своими пиратскими набегами держал в страхе Арморикские острова
и все пограничные области, в конце концов в честном морском бою
был разбит и захвачен в плен моим отцом, коему сам Господь
оказывал помощь и покровительство. И что же вы думаете? В
отличие от других королей и императоров, которые именуют себя
католиками, что не мешает им поступать с пленниками жестоко,
заточать их в темницы и требовать с них непомерного выкупа,
отец мой обошелся с Альфарбалом учтиво и дружелюбно, поместил
его в своем дворце, а затем по несказанной доброте своей осыпал
его дарами, щедротами, всякого рода дружескими услугами и
отпустил на свободу. Что же было потом с Альфарбалом?
Возвратившись на родину, он созвал всех владетельных князей и
выборных от городов своего королевства, рассказал о том, как
великодушно у нас с ним обращались, и попросил незамедлительно
вынести решение, которое могло бы послужить примером для всех,
- решение касательно того, как им ответить на нашу учтивую
любезность столь же любезною учтивостью. Тогда же было
единогласно решено предоставить в полное наше распоряжение все
их земли, поместья и все их королевство. После этого Альфарбал
сам, своею собственной персоной, вновь прибыл к нам и привел с
собой девять тысяч тридцать восемь больших кораблей,
нагруженных сокровищами, не только принадлежавшими ему лично и
всему его королевскому роду, но и собранными чуть ли не со всех
концов страны, ибо, когда его корабли в ожидании ветра
вест-норд-ост приставали к берегу, жители, теснясь, бросали
туда золото, серебро, кольца, драгоценности, лакомства,
снадобья, душистые вещества, циветт, попугаев, пеликанов,
мартышек, генетт, дикобразов. Все, кто только дорожил своим
добрым именем, почитали за должное принести в дар что-нибудь
редкостное. По прибытии Альфарбал вознамерился облобызать моему
отцу ноги, - отец почел это неприличным и не допустил до
этого: он дружески обнял Альфарбала. Альфарбал заговорил о
дарах, - отец мой их отверг, ибо они показались ему слишком
богатыми. Альфарбал объявил себя и потомков своих добровольными
его рабами и слугами, - отец мой от этого отказался, ибо почел
это несправедливым. Альфарбал уступал моему отцу на основании
решения выборных все свои земли и все свое королевство и
передавал ему указную крепость, подписанную, скрепленную и
утвержденную всеми, кому это надлежало, - отец мой и от этого
решительно отказался, а грамоты бросил в печь. Кончилось дело
тем, что, оценив по достоинству свободное волеизъявление
простосердечных канарийцев, отец мой растрогался и от жалости к
ним залился слезами, а потом в самых изысканных выражениях,
приводя подобающие случаю изречения, постарался преуменьшить
благодеяние, которое он оказал канарийцам; такому благодеянию
грош, мол, цена, никакой особой любезности он по отношению к
ним не выказал, - он просто обязан был это сделать. Hо тем
более превозносил его Альфарбал. Hа чем же, однако, порешили?
Приняв в соображение, что мы могли бы тиранически потребовать
за Альфарбала наивысшую сумму выкупа, то есть два миллиона экю,
да еще оставить у себя в качестве заложников старших его
сыновей, канарийцы объявили себя вечными нашими данниками и
обязались выплачивать нам ежегодно два миллиона золотых монет
весом каждая в двадцать четыре карата. В первый год они нам
столько и уплатили, на второй год они по доброй воле уплатили
нам два миллиона триста тысяч экю, на третий - два миллиона
шестьсот тысяч, на четвертый - ровно три миллиона, и так они
по собственному желанию все увеличивали и увеличивали сумму
выкупа, пока наконец мы вовсе не отказались от дани. Таково
свойство признательности, ибо если время все на свете разрушает
и умаляет, то добрые дела оно возвеличивает и приумножает,
оттого что благодеяние, щедрою рукою оказанное человеку
справедливому, беспрерывно возрастает усилиями благородного его
ума и памяти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17