А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я боялся, что не найду без тебя свой фургон, — признался я.— Но ведь это фургон командира, — сказал Гарольд. — Тебе показал бы его любой воин.— Об этом я не подумал.— Ничего удивительного, — утешил меня Гарольд. — Ты ведь всего лишь коробанец.— Но когда-то давно мы все же повернули вас вспять, — возразил я.— Меня там тогда не было, — заметил Гарольд.— Это верно, — согласился я.Некоторое время мы ехали молча.— Если бы это не задело чувства твоего достоинства, командир, — сказал я, — я бы предложил наперегонки на каийлах.— Вон, смотри! — немедленно воскликнул Гарольд. — Там, сзади!Я мгновенно остановил каийлу и, выхватив меч, окинул пристальным взглядом пустынные улицы города и глазницы окон.— Что там? — воскликнул я.— Вон там, справа! — крикнул Гарольд.— Да что там такое?— Пролом в стене, видишь? — решительно кивнул головой Гарольд. — Кто быстрее?Я обернулся и посмотрел на него.— Я принимаю твое пари! — крикнул он, пришпоривая своего скакуна и рывком посылая его вперед.Пока я развернул свою каийлу, он преодолел уже почти треть расстояния. Не могу передать, как меня это задело. Несчастное мое животное чуть не взлетело, так вонзились мои пятки ему под ребра. Пролом мы с Гарольдом проскочили одновременно, благо ширина его позволила нашим животным не столкнуться друг с другом. Тут же пустили своих каийл обратно и перевели на шаг, дабы выехать через главные ворота — уже под изумленные взгляды стражников — не торопясь, как подобает людям нашего ранга.Мы безмолвно подъехали к фургонам, и тут Гарольд указал на один из них.— Это твой, — сказал он. — Мой рядом.Фургон оказался большим, запряженным восемью черно-бурыми босками. У входа стояли два охранника, а рядом на врытом в землю шесте возвышался штандарт с изображением четырехрогого боска. Шест был выкрашен красной краской — цветом, соответствующим командирскому рангу. В щели под дверью я заметил свет внутри фургона.— Желаю тебе всего хорошего, — сказал Гарольд.— И тебе всего хорошего, — ответил я.Тачакские охранники приветствовали нас тремя ударами копья о щит. Мы ответили поднятием правой руки, ладонью наружу.— У тебя действительно быстрая каийла, — сказал Гарольд.— Скорость для наездника — это все, — пожал я плечами.— Да, если бы это было не так, я бы у тебя вряд ли выиграл, — согласился Гарольд.— Странно, а я считал, что победил я.— Вот как?— Конечно. Откуда ты знаешь, что победа не за мной?— Ну… я этого не знаю… некоторая доля вероятности действительно есть… — замялся Гарольд.— Большая, большая доля вероятности, — заверил его я.— На самом деле, — признался он, — я затрудняюсь сказать, кто победил.— Я тоже, — согласился я и предложил: — Давай считать это ничьей.— Пожалуй, хотя все это кажется просто невероятным. — Он помолчал и добавил: — Может, решим это монетой? Подбросим? Орел или решка?— Нет, — отказался я. — Пусть останется ничьей.— Ладно, идет, — согласился Гарольд и, усмехнувшись, поднял руку в горианском приветствии: — До утра!— До утра! — поднял руку я в ответ.Я смотрел, как он идет между фургонов, насвистывая какую-то тачакскую мелодию. Наверное, маленькая Херена ждет его в ошейнике и закованная в цепи.Назавтра, я знал, назначен штурм последних убежищ Сафрара и башни, которую обороняют наемники Ха-Кила. Вполне возможно, завтра один из нас или мы оба погибнем.Я обратил внимание, что боски, впряженные в мой фургон, выглядят накормленными и ухоженными, гривы их расчесаны, а рога и копыта тщательно отполированы.Я передал поводья каийлы одному из охранников и устало поднялся по ступенькам фургона. Глава 25. МНЕ ПОДАЮТ ВИНО Я отворил дверь фургона и остолбенел от неожиданности.На полу, устланном толстым ковром, под свисающим с потолка заправленным тарларионовым маслом светильником в желтой шелковой накидке спиной стояла девушка. Темные волосы ее были стянуты красной лентой, а от правой лодыжки к ошейнику для рабов тянулась тонкая металлическая цепь.Услышав скрип двери, она обернулась и взглянула на меня.— Это ты! — воскликнула она.Руки ее потянулись к лицу.Я стоял как громом пораженный, ожидая увидеть здесь кого угодно, но только не Элизабет.— Ты жив! — воскликнула она. — Беги отсюда! Скорее!— Почему? — удивился я.— Он тебя увидит! Беги скоре! — она не в силах была оторвать руки от лица.— Кто увидит? — Я ничего не понимал.— Мой господин! — в отчаянии воскликнула девушка. — Пожалуйста, скорее уходи!— А кто он? — спросил я.— Тот, кому принадлежит этот фургон, — из глаз у нее полились слезы. — Я его еще ни разу не видела.Я не сдвинулся с места — не хотел выдавать охватившего меня волнения.Гарольд сказал, что Камчак пожаловал Элизабет воину, но не сказал какому именно. Теперь я это знал.— Значит твой хозяин нечасто тебя навещает? — поинтересовался я.— Он еще ни разу сюда не заходил, — ответила девушка. — Но он где-то в городе и может вернуться именно сегодня.— Я не боюсь его! — ответил я.Она отвернулась; цепи отозвались на ее движения легким звоном. Заметив мой взгляд, она плотнее закуталась в шелковое покрывало.— Чье имя на ошейнике? — спросил я.— Они мне показывали надпись, но я не знаю, — сказала она. — Я не умею читать.Это, конечно, было правдой, она могла говорить по-гориански, но разобрать написанное была неспособна. Впрочем, грамотой не владели и многие тачаки, поэтому на ошейниках их рабов зачастую были выгравированы значки, символически показывающие, кому именно принадлежит данный невольник. Но даже умеющие читать или желающие составить о себе подобное мнение нередко рядом со своим именем также ставили личный знак, чтобы разобрать его были в состоянии другие, не владеющие письмом воины. Например, знак Камчака изображал четыре рога боска над двумя скрещенными кайвами.Я вошел в фургон и приблизился к девушке.— Не смотри на меня! — воскликнула она, отворачиваясь так, чтобы свет не падал ей на лицо, и закрывая его руками.Я развернул к себе её ошейник; от него тянулась тонкая металлическая цепь. На девушке был сирик, которого под накидкой я сразу не заметил. Цепь от ошейника свисала вдоль тела, соединялась с ножными кандалами и заканчивалась на вделанном в стену кольце. На тарианском ошейнике девушки были выгравированы четыре рога боска и символ города Ко-Ро-Ба, который Камчак велел использовать как мой личный знак. Надпись на кольце гласила: «Я — женщина Тэрла Кэбота». Я поправил на девушке ошейник и отошел к дальней стене фургона: хотелось побыть одному и подумать.Однако тут же мелодично зазвенели цепи на ногах у девушки, пристально вглядывающейся мне в лицо.— Что там написано? — спросила она.Я не ответил.— Чей это фургон? — взмолилась она.Я хмуро посмотрел на нее, и она тут же прикрыла лицо рукой, стараясь при этом, чтобы шелковая накидка плотнее окутывала её тело. Цепи, охватывающие её запястья, тянущиеся к щиколоткам и дальше к кольцу в стенке фургона, вызывали во мне ненависть Над прижатой к лицу ладонью блестели наполненные страхом глаза девушки — Чей это фургон?— Мой, — ответил я.Девушка замерла от неожиданности.— Нет, не может быть, — выдавила она из себя. — Это фургон какого-то командира, он командует тачакской тысячей.— Я и есть этот командир, — ответил я.Она провела рукой по лицу, словно пытаясь отогнать от себя сон.— А что написано у меня на ошейнике?— Что ты — девушка Тэрла Кэбота.— Твоя девушка?— Да.— Значит, я — твоя рабыня?— Да. — Она не в силах была больше произнести ни слова.— Да, ты принадлежишь мне, — подтвердил я.Из глаз у неё потекли слезы, оставляя на шелковой накидке мокрые пятна, но она так и продолжала стоять не в состоянии их остановить.Я опустился рядом с ней на колени.— Все хорошо, Элизабет. Все уже позади, — постарался я её успокоить. — Тебе больше не будут причинять боль. Ты больше не рабыня. Ты свободна.Я нежно взял её скованные цепями руки и отвел их от её лица. Она попыталась отвернуться.— Пожалуйста, не смотри на меня, Тэрл, — пробормотала она.В носу у нее, как я догадывался, поблескивало крохотное изящное золотое колечко, подобающее каждой тачакской женщине.— Не смотри на меня, — взмолилась она, — прошу тебя!Я осторожно приподнял ладонями её тонкое лицо, обрамленное мягкими темными волосами, и с нежностью вгляделся в этот высокий лоб, чудесные, полные слез глаза и дрожащие губы, над которыми тускло поблескивало золотое тачакское колечко.— Оно тебе очень идет, — сказал я.Девушка подавила подступившие рыдания и прижалась лицом к моему плечу.— Они привязывали меня к колесу, — пробормотала она.Я утопил ладонь в её густых волосах и плотнее прижал её голову к своей груди.— Они поставили у меня на теле клеймо! — едва слышно выдохнула она.— Теперь все уже позади, Элизабет, — сказал я. — Все уже кончилось. Ты свободна.Она подняла свое мокрое от слез лицо.— Я люблю тебя, Тэрл Кэбот, — прошептала она.— Нет, — с грустью ответил я, — не любишь.Она снова уронила голову мне на плечо.— Но ты не хочешь меня, — едва сдерживая рыдания, бормотала она. — Ты никогда меня не хотел!Я промолчал.— И вот теперь, — с горечью продолжала она, — Камчак отдал меня тебе. Именно потому, что я тебе безразлична! Он такой жестокий! Жестокий!— Мне кажется, Камчак в данном случае больше думал о тебе, — возразил я. — Он считал, что отдает тебя другу.Она отстранилась от меня в полном изумлении.— Неужели это возможно? — удивилась она. — Этот человек избивал меня плетью!Она опустила глаза, боясь встретиться со мной взглядом.— Тебя избили, потому что ты хотела убежать, — пытался объяснить я. — Обычно женщину за подобную провинность калечат или бросают на растерзание слину. То, что тебя наказали лишь плетьми, доказывает мне и, возможно, тебе тоже, что он считается с твоим положением.Она по-прежнему боялась поднять голову.— Он опозорил меня, — продолжала она. — Я себя ненавижу после всего, что было! Я не чувствую себя женщиной!— Теперь все уже позади, — пытался я её успокоить.Толстый ковер у нас под ногами чуть не промокал от слез девушки.— А вот прокалывание ушей, — старался я перевести разговор на другую тему, — тачаки рассматривают как варварский обычай, занесенный к их девушкам тарианцами.Элизабет подняла глаза; колечко у неё в носу заиграло золотистыми огоньками.— У тебя уши проколоты? — спросил я.— Нет, — ответила она, — но многие из моих подруг в Нью-Йорке прокалывают.— Но ведь тебе это не кажется таким уж безобразным? — поинтересовался я.— Нет, — слабо улыбнулась она.— А попробуй сказать об этом тачакам, — предложил я. — Они даже тарианским рабыням не позволяют носить серьги в ушах. А тачакскую девушку больше всего страшит то, что, попав в руки тарианцев, она распростится с непроколотыми ушами.Элизабет сквозь слезы улыбнулась.— К тому же колечко всегда можно снять, — продолжал я свои увещевания. — Растянуть и вытащить. Остается лишь крохотная дырочка в носу, которую даже не всегда заметишь.— Ты такой добрый, Тэрл Кэбот, — сказала девушка.— Не знаю даже, стоит мне об этом говорить, — признался я, — но это колечко очень тебе идет.Она подняла голову и кокетливо улыбнулась.— Правда?— Да, очень.Она опустилась рядом со мной на колени, все ещё плотно запахивая на себе шелковую накидку. Глаза её уже не смотрели так грустно.— Я рабыня или свободная женщина?— Свободная.Она рассмеялась.— Не думаю, чтобы тебе хотелось отпускать меня на свободу, — заметила она. — Ты все ещё держишь меня в цепях, как простую рабыню!— Извини! — ответил я. — Где ключ?— Над дверью, — ответила она. — Там, куда я не могу дотянуться.Я поднялся с пола.— Я так счастлива! — призналась Элизабет.Я снял ключ с небольшого, вбитого в притолоку над дверью крюка.— Не оборачивайся! — попросила она.Я стоял лицом к двери.— Почему? — спросил я и услышал легкий перезвон цепей.— И ты посмеешь снять кандалы с такой женщины? — донесся до меня её внезапно зазвучавший с придыханием голос.Я резко обернулся и увидел, что она поднялась с пола и стоит, гордо расправив плечи и вскинув голову, глядя с вызовом, словно только что получившая ошейник женщина, захваченная в плен не больше часа тому назад и доставленная в лагерь налетчиков в качестве трофея их удачного набега.У меня перехватило дыхание.— Да, я сброшу с себя накидку, но знай: если ты прикоснешься ко мне… — Она не договорила фразы.Бесшумно, с церемониальной торжественностью желтая шелковая накидка соскользнула с её тела и опустилась к ногам. Девушка стояла не шелохнувшись, глядя на меня в притворном негодовании, грациозная и прекрасная. Помимо сирика, на ней было обычное одеяние кейджеры: куурла и чатка — красный шнур и полоска черной кожи, калмак — короткая кожаная курточка без рукавов и куура — тонкий красный поясок. На левом бедре у неё я заметил небольшое, глубоко вошедшее в тело клеймо, изображающее четыре скрещенных рога боска.Даже не верилось, что эту стоящую передо мной в сирике гордую девушку мы с Камчаком воспринимали как маленькую дикарку, о которой я мог знать лишь то, что она была тихой, робкой девушкой с Земли, молоденькой секретаршей, одной из многих тысяч таких же, как она, наполняющих каждый крупный офис больших городов Земли. Но женщина, стоящая сейчас передо мной, никак не наводила на мысли об угловатых конструкциях из стекла и бетона, сковавших, поправших природу Земли; о городах, забитых толпами людей, моралью и условностями превращенных в безликих рабов, в придатки, обслуживающие пожирающую, выжимающую из них всякую индивидуальность систему, подавляющую в мужчинах мужественность, а в женщинах — женственность, покупающую их жизни и свободу за горсть денег и призрачные, условные удовольствия. Нет, это стоящее передо мной существо оживляло в душе рев босков и запах земли, скрип фургонов и рев ветра, костры с жарящимися на них кусками мяса и стоны девушек, тающих от любви в объятиях мужчины, Камчака, рвущегося в бой на своей каийле. Передо мной стояла женщина, которую могли захватить в плен в Тарии или Аре, на Тиросе или Косе, гордо носящую свои цепи перед лицом захватившего её врага, одетую для услаждения его глаз — так, чтобы нивелировать всю её индивидуальность и превратить в одну из типичных рабынь тачаков.— Ну, — нетерпеливо произнесла мисс Кардуэл, разбивая своим голосом очарование момента, — я думала, ты собираешься снять с меня цепи.— Да, конечно, — пробормотал я, неуверенно двинувшись к ней.Я отомкнул замки на кандалах и наручниках и бросил снятый с девушки сирик под ввинченное в стену кольцо для привязывания рабов.— Что это на тебя нашло? — не удержался я.— Сама не знаю, — ответила она. — Должно быть, в мыслях я уже привыкла к своему положению тачакской рабыни.— Теперь ты свободна, — твердо ответил я.— Это чувство не так-то просто выбросить из головы, — призналась она. — Но я постараюсь.— Постарайся.— Мое одеяние что — заставляет тебя нервничать? — спросила она.— Да, — признался я.Он подняла с пола шелковую накидку и двумя заколками, очевидно трофейными из Тарии, быстро закрепила её на плечах.Я готов был её изнасиловать. Но я этого, конечно, не сделаю. Не дождется!— Ты поел? — спросила она.— Да, — ответил я.— Здесь ещё осталось немного жареного мяса, — кивнула Элизабет на запасы еды в моем фургоне. — Оно уже остыло, но я, конечно, не собираюсь суетиться и разогревать его. Я — свободная женщина, не какая-нибудь рабыня, ты ведь знаешь!Я начал жалеть о своем поспешном решении подарить ей свободу.Она посмотрела на меня сияющими глазами.— У тебя ушло так много времени, чтобы добраться до фургона, — заметила она.— Я был занят, — возразил я.— Сражения там всякие, я полагаю?— Правильно полагаешь.— А почему ты пришел в фургон сегодня вечером? — поинтересовалась она.Я как-то не сумел определить интонации в её вопросе.— Хотел выпить вина, — ответил я.— Вот как, — неопределенно усмехнулась она.Я подошел к сундуку, стоящему у дальней стенки фургона, и вытащил одну из находившихся в нем бутылок ка-ла-на.— Давай отметим твое освобождение, — предложил я, наливая ей вино в небольшой бокал.Она с улыбкой приняла бокал и подождала, пока я наполню свой.— За свободную женщину, — предложил я тост. — За ту, которая проявила силу духа и храбрость — за Элизабет Кардуэл, женщину одновременно и свободную, и красивую!Мы чокнулись и осушили бокалы.— Спасибо, Тэрл Кэбот, — с благодарностью произнесла Элизабет.Я отставил пустой бокал.— А теперь нам, конечно, нужно как-то переустроить наш фургон, — заметила она, окидывая взглядом мое жилище с решительно поджатыми губами. — Нужно его перегородить. Не знаю даже, как я могу делить жилище с мужчиной, который не является моим хозяином.Я был поражен.— Ну, что-нибудь придумаем, — не нашел я ничего лучшего сказать.Чтобы как-то оттянуть решение неожиданно возникшей проблемы, я снова наполнил свой бокал.Элизабет от вина отказалась Я не стал настаивать, но свой бокал осушил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42