А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В Ньюгейте царил один закон – закон силы, но никак не разума. Раз не смог заплатить положенное сию минуту, получай свое.
Обступив Алена, заключенные поочередно стали пихать его – все это очень напоминало игру, в которую Риджуэй играл еще мальчишкой, если бы не удары вполне взрослыми кулаками и не больно врезавшиеся в тело цепи. Вдруг один из заключенных, стоявший сзади, набросил на шею Алена цепь и стал стягивать ее все туже и туже. Риджуэй, не выдержав, свалился на пол. Задыхаясь, он почувствовал, как другой стаскивает с него башмаки, чулки, как чьи-то пальцы разрывают сорочку. У Алена потемнело в глазах, ему казалось, пробил его последний час. В ушах толчками отдавались страшные удары сердца. Уже теряя сознание, он будто издалека услышал чей-то голос:
– Оставьте его! Если задушишь его, тебя ждет гнев Господний!
Через какое-то время железная удавка на шее ослабла. Риджуэй с трудом открыл глаза и увидел склонившегося над ним мужчину.
– Как ты, друг? Давай поднимайся на ноги.
Ален непонимающе уставился на незнакомца. Он попытался встать – на удивление, никто ему не мешал, – но почему-то не получалось. Сердце готово было выскочить из груди, страшно болела шея.
– Давай берись за мою руку. Я помогу, – сказал незнакомец.
Голос у этого человека был такой спокойный и приятный, что у Алена полегчало на душе. С большим трудом, опираясь на руку мужчины, Риджуэй сумел подняться на ноги и даже выпрямиться.
– Спасибо… вам, – поблагодарил он неизвестного спасителя. Язык с трудом повиновался ему.
– Так здесь бывает с каждым, кто не заплатит положенного, – пояснил заключенный. – Мне тоже крепко досталось, когда меня бросили сюда.
– И все-таки вы мне помогли. Благодарю вас за это.
– Не мог же я стоять и смотреть, как тебя убивают.
Только сейчас Ален сообразил, что странный незнакомец обращается к нему на ты.
– Так вы – квакер?
– Я член Общества друзей, – со значением поправил его мужчина. – Меня зовут Джордж Грей. Боюсь, они всю твою одежду превратили в лохмотья.
Грей был прав – ни чулок, ни башмаков у Алена больше не было. Одна лишь разодранная сорочка да штаны, и те все в дырах.
– Почему ты здесь оказался, друг? – сочувственно спросил квакер.
Ален рассказал ему свою невеселую историю. У него стало легче на душе, когда он поделился горем с этим дружелюбно настроенным к нему человеком.
– Я бы с удовольствием предложил тебе поесть, однако ни у меня, ни у моих соратников по вере нет ни куска хлеба, – с явным сожалением произнес Джордж Грей. – Мы бедны. Вот поэтому нас и держат в худшем из застенков Ньюгейта.
Ален больше не ощущал голода. И колики в желудке прошли сами собой. Его охватила жуткая слабость. Не было сил даже сидеть. Не обращая внимания на грязь, он лег и закрыл глаза.
Глава 31
Миновал день, а помощь не приходила. Ален был близок к отчаянию. Неужели Кит так и не нашел леди Сен-Клер? И вдруг Алена осенило: он вспомнил, как в разговоре с ним Аморе упоминала, что двор якобы собрался выехать в Танбридж-Уэлс. Может, она тоже уехала, и Кит не застал ее? В таком случае помощи ждать неоткуда.
Часами Ален лежал на каменном полу, уставившись в пустоту. В подземном застенке, где не было окон, он полностью утратил чувство времени. Однажды к нему подошел Джордж Грей и подал кружку с водой.
– Это, конечно, не бог весть что, однако придаст тебе силы и поможет дождаться помощи от друзей.
Ален поблагодарил квакера за отзывчивость и великодушие. Дело в том, что и Грей, и его собратья по вере были людьми неимущими, и подобный шаг с их стороны заставил Алена устыдиться. Он уже знал, что беднейшие из заключенных не гнушались тем, что поедали крыс и мышей, в изобилии водившихся в стенах этой тюрьмы. Еще вчера он лежал в объятиях Аморе, наслаждался великолепной едой и лучшим вином, а сегодня… Алену казалось, с тех пор миновала вечность, что это был всего лишь прекрасный сон.
Вдруг застенок охватила суета. Тюремщики загоняли по камерам тех заключенных, кто на протяжении дня пользовался относительной свободой передвижения, и запирали их там до утра. В каменный мешок устремлялись новые и новые узники, искавшие на каменном полу место для спанья. Те, кто посильнее, сумели отбить себе ворох гнилой соломы, валявшейся здесь, по-видимому, добрый месяц. Несколько немытых вонючих субъектов оттеснили Алена с прежнего места. Один из них, совершенно жуткий тип с диким взглядом, наградил Риджуэя тумаками за то, что тот замешкался. После долгих поисков он нашел себе место у стены каменного подвала, вплотную к неописуемо грязному бродяге, лохмотья которого буквально кишели вшами. Худой как скелет, весь покрытый струпьями и язвами, он, вытянувшись вдоль стены, распространял такую вонь, будто гнил заживо. Ален по привычке оглядел человека, желая убедиться, можно ли ему помочь. Даже не прикасаясь к нему, он ощутил исходивший от несчастного жар. Мужчина, закатив глаза, бредил в горячке, бессвязно бормоча и прерывисто дыша.
Ален попытался пристроиться подальше от умирающего, но места на полу битком набитого заключенными подвала уже не хватало – люди лежали вповалку чуть ли не друг на друге. Пришлось действовать вопреки своей натуре и убеждениям. Кое-как распихав сокамерников, он все же сумел отодвинуться от бродяги, хотя лежать пришлось, скрючившись в три погибели. Но усталость, голод и переживания взяли свое, и вскоре Ален провалился в тяжелый, серо-свинцовый сон.
Проснувшись утром, Риджуэй сначала не сообразил, где находится. Вокруг поднимались люди, звенел ключами надзиратель, отпиравший двери подвала, запаливали факелы, чей трепещущий свет выхватывал из тьмы изможденные лица арестантов.
Смрад был такой, что Алена затошнило. Но желудок его был пуст с позавчерашнего дня. Во рту разливалась отвратительная горечь желчи. Зудело и чесалось все тело; оглядев себя, Ален с ужасом обнаружил, что по нему ползают вши: они были везде – на животе, спине, между пальцами босых ног, на лохмотьях штанов. Он стал брезгливо обираться, но, поняв, что это бессмысленно, прекратил попытки освободиться от напасти. Видимо, насекомые перебрались на него с того самого бродяги, спавшего по соседству. Взглянув ему в лицо, Ален с ужасом увидел уставившийся на него широко раскрытый мертвый глаз. Невольно поежившись, он отвернулся.
Пересчитав заключенных, надзиратели приступили к продаже завтрака, состоявшего из хлеба и жидкого пива, – естественно, тем, кому это было доступно. Джордж Грей сунул Алену часть своей порции хлеба и пива на дне кружки. Не в силах вымолвить и слова от охватившего его смущения, Ален кивком поблагодарил квакера.
– Этажом выше есть зарешеченные окна, выходящие на Ньюгейт-стрит, через которые иногда прохожие подают милостыню, – сообщил квакер, с сочувствием глядя на посеревшее лицо Алена. – Если твои друзья не объявятся, отправляйся туда попытать счастья. По крайней мере на кусок хлеба ты себе обязательно выпросишь.
Ален вяло кивнул. Если леди Сен-Клер в ближайшее время не поможет, ему больше нескольких дней здесь не продержаться – он просто-напросто умрет с голоду. Ведь у него даже не было средств послать Иеремии хотя бы записку. Иезуит оставался его последней надеждой.
Кусочек хлеба не умерил колик в животе, скорее напротив – разбудил до сих пор подавляемое чувство голода. Ален ослабел настолько, что теперь с трудом поднимался на ноги. Его охватила странная апатия – не хотелось ничего, только бы лежать, не думая ни о чем. Но и это оказалось невозможно. После того как арестанты съели жалкий завтрак, те, у кого еще сохранялись силы, стали обходить подвал, вознамерившись обобрать больных и немощных. Ален увидел перед собой неприятную бородатую физиономию, уже знакомую ему с первого дня пребывания здесь. Сердце екнуло в груди, он невольно напрягся, предчувствуя худшее. Он подумал было убраться куда-нибудь, лишь бы не видеть этой морды, но сил не было.
– Эй ты, лентяй! – рявкнул на него бородатый. – Всем новичкам положено выносить парашу. Так что подъем, и за дело!
Ален интуитивно понял, что это не просто придирка, а тюремный закон. Иного выбора не оставалось, если, конечно, он не желал еще раз быть избитым до полусмерти. Страх перед этим субъектом, стоявшим над ним, грозно расставив ноги, придал Алену сил, и он смог дотащить осклизлое, покрытое слоем засохших экскрементов тяжелое ведро до ямы и выплеснуть его. Вероятно, Бог наказывал его за то, что он за эти последние несколько месяцев не проявлял должного смирения, за то, что безрассудно грешил. И все же воспоминания о тех прекрасных минутах, которые подарила ему Аморе, продолжали и сейчас согревать ему душу.
Исполнив эту тяжкую и отвратительную обязанность, Риджуэй, до смерти усталый, завалился на пол. Он не знал, сколько пролежал, невзирая на холод, грязь, духоту и вшей, как вдруг почувствовал, как кто-то тихонько тронул его за плечо:
– Ален! Ален! Очнитесь!
Повернув голову, лекарь увидел над собой озабоченное лицо Иеремии. Иезуит погрустнел еще больше, оглядев друга. Метаморфоза, происшедшая с Аленом Риджуэем всего за пару суток пребывания в ньюгейтском аду, не вписывалась ни в какие рамки. Полуголое тело, покрытое коркой грязи, слипшиеся от пота волосы, бледное, исхудавшее лицо, потухший взор – словом, краше в гроб кладут.
– Иеремия, – еле слышно пробормотал Ален, и едва заметная улыбка тронула его губы. – Вы! Как я рад, что вы… нашли меня здесь…
Ален не договорил, то ли закашлявшись, то ли всхлипнув. Иеремия обнял его и прижал к себе, чтобы успокоить, и Ален на самом деле перестал дрожать.
– Жаль вот только, что я раньше не смог добраться до вас, – негромко произнес иезуит. – Дело в том, что Кит не застал леди Сен-Клер в Лондоне, а когда догадался прибежать ко мне, уже наступил поздний вечер.
Ален судорожно сглотнул несколько раз кряду, и Иеремия понял, какие ужасы пришлось вынести его другу в застенках Ньюгейта. Мысль о том, что Алена здесь подвергали физическим унижениям, болезненным уколом отозвалась в сердце.
– Я бы… околел здесь, – с трудом выдавил Ален, – если бы не тот квакер. Это он… помог мне выжить.
Риджуэй едва заметно кивнул в сторону сидевших кружком неподалеку членов Общества друзей. Один из квакеров кивнул ему.
– О, я знаю его! – воскликнул Иеремия. – По-моему, его зовут Джордж Грей.
– Да, но откуда это вам известно?
– Я случайно оказался в суде, когда ему выносили приговор.
Пастор, сняв с плеча тяжелую сумку со съестными припасами, извлек из нее бутыль с пивом и ломоть еще теплого поджаренного мясного фарша.
– Вот, подкрепитесь немного. Вы сразу почувствуете себя лучше.
Но Ален настоял на том, чтобы часть еды пожертвовать квакерам – они ведь помогли ему как-никак. Иеремия, будучи человеком предусмотрительным, принес достаточно еды, так что ее хватило бы здесь всем, в том числе и собратьям по вере Джорджа Грея.
– Этого мы не можем принять, – скромно потупив взор, отказался Джордж Грей.
– Вы помогли моему другу, хотя у вас самих ничего нет. Должны мы хоть как-то отблагодарить вас, – попытался убедить его Иеремия.
– Я тебя помню. Я видел, как ты затаился неподалеку от нашего дома, когда солдаты арестовывали нас. Но ты ведь не принадлежишь к нашему сообществу. – Джордж Грей пристальным взором посмотрел на Иеремию. – Будь ты англиканцем, прятаться бы тебе было нечего. Думаю, ты приверженец вероучения этих римских бестий. Жаль, потому что, как мне кажется, человек ты порядочный.
– Вы тоже, друг мой, – с улыбкой ответил иезуит и вернулся к Алену. – Я тут принес вам кое-что из чистой одежды. Это вас собратья-арестанты так обработали?
Ален оглядел превратившиеся в лохмотья штаны, босые ноги и расцарапанные до крови икры.
– Я уж думал, они меня прикончат, – признался он.
Иеремия с огорчением ощупал цепи на ногах и руках Риджуэя.
– Вижу, тюремщики постарались на славу, чтобы превратить ваше пребывание здесь в ад. Они сразу поняли, что с вас можно немало содрать, а посему обходились с вами хуже, чем с распоследним бродягой. Какое подлое, низкое вымогательство!
Иеремия дал знак Тому, появившемуся в подвале с инструментом, чтобы тот занялся кандалами Риджуэя.
– Я оплатил ваш перевод на «господскую сторону», Ален. Там вам будет обеспечено отдельное помещение. Кроме того, ежедневно вы будете получать горячую пищу из расположенного вблизи трактирчика.
– Вы ведь говорили, что так и не виделись с леди Сен-Клер. Откуда в таком случае деньги?
– Их дал судья Трелони. Он, как и я, пришел в ужас, узнав о вашем аресте. И сделает все, что в его силах, чтобы помочь вам.
Иеремия пригляделся к Алену. Отчаяние и безысходность в глазах Риджуэя обеспокоили иезуита. Всего одна ночь в застенках, и из его друга будто воздух выпустили. Воля подавлена. При мысли о том, что пришлось здесь вынести Алену, обо всех унижениях и жестокостях сдавило горло.
Том, встав на колени, принялся за работу. Лекарь даже не заметил, как кандалами стер до крови запястья и щиколотки. Тело гудело жуткой болью. Иеремия смазал потертости каким-то резко пахнущим снадобьем и перевязал их. Лучше всего для Риджуэя сейчас было бы принять горячую ванну да отскрести тело от вшей и грязи, надеть чистое белье и платье, но вот горячей воды для мытья здесь не предоставляли ни за какие деньги. Иеремии пришлось ограничиться тем, что он избавил Алена от вшей, но покрывавшие все тело многочисленные укусы их беспокоили иезуита.
После того как лекарь переоделся, Том с нагловатой ухмылкой заковал его в куда более легкие кандалы.
– Я знал, что долго вы в них не выдержите, – издевался он.
Ален готов был башку ему снести. Когда Том наконец убрался, Иеремия намеренно равнодушно осведомился у друга:
– А что, все здешние арестанты завшивлены?
– Все до единого, а бродяга, что спал рядом, а потом отдал Богу душу, так буквально кишел ими. Но я был так измотан, что мне уже стало все равно.
Иезуит, подойдя к мертвецу, пристально оглядел его, однако прикасаться к нему не стал, после чего вновь вернулся к Алену.
– Надзиратели видели тело, но до сих пор никто не соизволил унести его отсюда, – поеживаясь, заметил Ален. – Почему вы спрашиваете? Что-нибудь странное в этом, да?
Иеремия отрицательно покачал головой:
– Нет-нет, ничего странного. Как раз наоборот.
Он очень старался, как говорится, сохранить хорошую мину при плохой игре, чтобы лишний раз не расстраивать Алена – у того сейчас и без этого была масса поводов как минимум удавиться. А пока следует запастись терпением и дожидаться, как будут развиваться события. Может, еще удастся все изменить к лучшему, о чем молил Господа Иеремия.
Попытавшись было подняться, Ален снова сел – ноги были словно ватные. Иеремия помог ему взойти по узенькой лестнице на третий этаж башни ворот. В камерах на «господской стороне» стояли настоящие кровати с нормальными шерстяными матрацами, имелся камин, кое-какая мебель и, самое главное, окно, через которое поступал свежий воздух.
Ален тяжело опустился на край кровати и с мольбой в глазах взглянул на своего друга.
– Я боюсь, Иеремия. Меня терзает жуткий страх! Ведь если мне не удастся доказать свою невиновность, они меня вздернут.
Иезуит махнул рукой.
– Этого не произойдет, я вам обещаю.
– Но ведь по моей вине погибла Энн! – в отчаянии воскликнул Риджуэй. – Именно по моей! И от этого не уйти.
В душе ужаснувшись его словам, Иеремия дружески похлопал Алена по плечу.
– Ну как вы можете так говорить? Это не так.
– Да нет, все именно так. Она осталась бы жить, если бы я не стал делать ей кесарево сечение, чтобы спасти ребенка! Поймите же, Иеремия! Она жила бы сейчас. А я ее убил.
– Вы пытались спасти ребенка, и у вас не было иного выхода. И не стоит вам внушать себе, что вы повинны в смерти Энн. Я ведь достаточно хорошо знаю вас, Ален, поверьте, и уверен, что вы предприняли все возможное для спасения и самой Энн, и ее ребенка.
– Неужели это и на самом деле так? Я даже и не знаю, что я предпринял, а что нет. Возможно, я где-то допустил ошибку, а от раны на голове она бы в конце концов оправилась. Может быть…
– Ален! Да прекратите наконец эти стенания! Перестаньте изводить себя. Все это следствие жалости и чувства вины перед ней, потому что вы не любили ее, и, может быть, еще потому, что она стала жертвой надругательства. Для чего вам понадобилось тащить ее в спальню? Отчего не положить на операционный стол, как полагается в таких случаях, – на нем ведь и работать гораздо удобнее? Я могу вам сказать почему. Потому что вы понимали, что она при смерти, и предпочли из чувства гуманности, чтобы она умерла в своей постели, а не на операционном столе лечебницы. Вы ведь опытный лекарь, Ален, лучший из всех, кого я знаю. Ваш опыт подсказал вам, что она при смерти, что обречена умереть, вот поэтому-то вы и предприняли отчаянное решение спасать не ее, а ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52