А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

При свете дня она не испугается его, тем более что он сразу же скажет ей, что собирается говорить только на деловые темы. А потом она, может быть, разрешит ему отвезти ее на работу.
Он сунул досье Сэма под мышку, погасил свет в кабинете и коридоре и тщательно запер входную дверь.
Прежде чем завести «Вольво», он какое-то время посидел неподвижно, уставившись невидящими глазами в темноту.
Появление в деле об установлении отцовства фигуры Сэма усложнит Мартине жизнь. Она вовсе не обязана проверять все возникшие у Брэда догадки. Опять ей придется выбирать между желанием поверить ему и необходимостью выполнять свою рутинную работу.
Брэд с тревогой подумал о том, что именно она завтра скажет ему, тронул машину с места и поехал домой.
Марти разбудили громкие голоса. Двое мужчин спорили о чем-то прямо перед ее окнами.
Мартина сразу поняла, что это были Джим и Брэд, и сорвалась с кровати. Она накинула старенький халатик, торопливо завязала пояс и помчалась по коридору наперегонки с Мисти, которая была так возбуждена шумом, что Марти пришлось взять ее на руки, прежде чем она распахнула дверь.
Брэд и Джим стояли друг напротив друга в весьма воинственных позах. Джим держал наперевес, словно коротенькое копье, свернутую в трубочку утреннюю газету, а Брэд, уперев кулаки в бока, орал на него. Джим сердито посмотрел на Марти.
– Ты только полюбуйся на этого идиота, – сказал он. – Уверяет, будто должен сообщить тебе нечто важное. Я его узнал. Это тот самый, которого я на днях прогнал отсюда.
«И, – безмолвно добавили его глаза, – тот самый, из-за которого ты рыдала вчера вечером».
У нее перехватило дыхание, но она все же справилась с собой и произнесла хриплым голосом:
– Я не хочу тебя видеть, Брэд.
– Но это касается дела об отцовстве. Я тут кое-что обдумал и… – начал он, но тут в разговор вмешался Джим.
Он встал между ними и сказал, адресуясь к Брэду:
– Вы можете позвонить ей на работу. Здесь вам делать нечего. – Он повернулся к Марти: – Иди в дом. Я сам обо всем позабочусь.
Марти показалось, что Брэд вот-вот ударит Джима в челюсть.
Она крепче прижала к себе заливающуюся лаем собачку и взглянула на Джима.
– Спасибо тебе, но мне все же придется остаться, – поблагодарила она соседа и добавила: – Мистер Макинтош отлично знает, что я не желаю его видеть, но я бы хотела удостовериться еще и в том, что он понял: я буду просто счастлива услышать его голос в телефонной трубке. Через полтора часа я буду у себя на службе, и он сможет изложить мне все свои соображения.
– Я намеревался подвезти вас на работу, – сообщил Брэд. – У меня в машине лежит одно досье, которое изменит весь ход дела.
Джим не двигался с места, попеременно смотря то на Марти, то на Брэда. Пока Брэд говорил, Марти непрерывно мотала головой. Когда он умолк, она непреклонно повторила:
– Позвоните мне в офис.
Затем она повернулась и вошла к себе, плотно прикрыв дверь.
Вскоре она услышала, как Брэд вприпрыжку сбегает по ступеням, а Джим заходит в свою квартиру. Затем взревел мотор машины, и Марти в окно увидела, как «Вольво» скрылась за поворотом. Она была изумлена тем, что у него хватило наглости заявиться к ней после того, что произошло между ними вчера вечером. Наверное, придумал какую-нибудь историю, якобы имевшую отношение к делу об отцовстве. Она была убеждена, что ничего существенного он бы ей не сообщил.
Брэд так и не позвонил, и Марти решила, что была права. Этот нахал просто пошел на хитрость, желая помириться с ней. Ну и хорошо, что он не набрался смелости и не попытался поговорить с ней по телефону. Ей было бы неприятно беседовать с ним, потому что боль утраты не проходила. Зачем лишний раз огорчаться? Не позвонил – и слава Богу.
Дата слушаний неуклонно приближалась, а Брэд все не появлялся. Скорее всего он нанял себе адвоката.
Конечно, Гарри почти наверняка знал о том, что предпринял Брэд, однако Марти ни о чем не спрашивала его. Ей не хотелось лишний раз бередить рану.
Когда дело будет закрыто, она окончательно изгонит этого человека из своей памяти. «Ничего, терпеть осталось недолго», – успокаивала она себя.
Она готовилась к слушаниям так, как если бы они были у нее первыми. Теперь они с Брэдом сделались противниками, и Мартина не уставала повторять себе, что она должна неуклонно блюсти интересы государства и верить каждому слову Лидии Браун.
Но Брэд так никуда и не ушел из ее жизни. Мысли о нем не оставляли ее, и ей по-прежнему казалось, что он невиновен.
За день до предварительных слушаний, когда Марти в очередной раз изучала вместе с Гарри документы, относящиеся к делу «Лидия Браун против Брэда Макинтоша», она страшно волновалась. Руки у нее дрожали, а нога отбивала на блестящем линолеуме какую-то немыслимую дробь.
– Что с тобой? – спросил Гарри.
– Ничего, – отрывисто ответила она. – Просто это дело кажется мне довольно сложным. Какой-то неясный анализ крови и вообще…
– Но это же только предварительные слушания. Нам не нужно будет убеждать присяжных, а судья видал на своем веку и не такое, – равнодушно напомнил Гарри. – И потом, ты же сама говорила, что мать держится спокойно и уверенно.
– Да, так оно и есть. Я попросила ее прийти завтра пораньше, так что ты сможешь с ней поговорить. – Мартина рассеянно провела рукой по волосам. – И все-таки я убеждена, что адвокат мистера Макинтоша сможет проделать в нашей стене немало брешей. Кто он, кстати?
Гарри усмехнулся:
– Я впервые слышу, что мистер Макинтош нанял себе адвоката. Говорю же тебе, что все складывается в нашу пользу.
Если бы рядом не было Гарри, Марти застонала бы. Какой глупец! Если бы она помогала ему, у него оставался бы хоть какой-нибудь шанс выкрутиться… да и то вряд ли. Господи, ну почему, почему он не взял себе адвоката?!
Ей хотелось задушить его… или прижаться к его груди. Хотелось заставить его сделаться хоть капельку благоразумнее… или шептать ему слова любви. Он сводил ее с ума своей непреклонностью и ослиным упрямством – и вместе с тем все ее тело жаждало близости с ним.
Итак, слушание состоится завтра. Теперь ничего нельзя изменить. Марти понимала, что от нее уже мало что зависит.
Когда Брэд уходил тогда от дома Мартины, он намеревался позвонить ей сразу же, как только доберется до магазина. Он хотел рассказать ей о Сэме и услышать ее мнение по поводу неожиданной догадки. Его очень интересовала ее первая реакция на это сообщение.
Он был уверен, что поступит именно так, а не иначе. Однако спустя несколько минут в его душу закрались сомнения.
Марти была сегодня так холодна с ним, что, пожалуй, вполне могла бы тут же пересказать все, что он сообщит ей, этой самой Лидии Браун. Тогда девчонка продумает свою линию защиты и будет готова парировать все его возражения.
Если же Марти все-таки любит его, то рассказ о Сэме только прибавит ей лишних хлопот и трудностей. Ему вовсе не хотелось еще больше осложнять ей жизнь.
Пускай все идет своим чередом, решил Брэд. Скоро слушания, но адвоката он нанимать не станет – сам справится. Вот если бы Мартина согласилась выслушать его рассказ о Сэме – тогда дело другое, тогда и об адвокате можно было бы подумать, она ведь давно ему советовала взять защитника, а он спорил, сопротивлялся. Впрочем, ему и без Марти есть с кем посоветоваться.
И Брэд отправился за советом к Карен, Карлу и Андреа, немало изумив этим всех троих. Его внимательно выслушали, и Карл тут же вызвался бесплатно представлять в суде его интересы. Брэд, однако, согласился лишь на бесплатную юридическую консультацию. Они сообща спланировали стратегию защиты, а потом Карен еще подсказала ему, как следует держаться при разговоре с Сэмом и его семейством. Андреа проводила отца до дверей.
– Мартина тоже помогает тебе? – спросила она.
– К сожалению, работа заставляет Мартину находиться по другую сторону баррикады, – ответил Брэд, не смотря на дочь.
– Но она наверняка могла бы помочь тебе, если бы захотела, – сказала Андреа.
Брэд пожал плечами:
– Мы с ней расстались… кажется.
Андреа серьезно кивнула и проговорила:
– Я так и подумала, что вы вряд ли уживетесь. Мартина мне понравилась, но она очень независимая, а ты не любишь таких женщин.
– Разве? – изумленно спросил он. – Но ведь я любил твою мать, а она весьма и весьма независима.
– И все-таки вы с ней развелись, потому что ты не разрешал ей заниматься тем, чем она хотела. То же самое было бы у тебя и с Мартиной, – стояла на своем девочка. – Ты знаешь, я ведь предупредила ее о твоем характере, потому что мне было неприятно думать, что ты сделаешь ей больно.
– О Господи! – Брэд остановился и раздраженно взглянул на дочь. – Слушай, Андреа, пожалуйста, не вмешивайся впредь в мои дела. Я как-нибудь улажу их и без твоей помощи.
– Это не только твои дела, – возразила она. – Если бы вы с Марти продолжали встречаться, она стала бы для меня тем же, кем был Карл до того, как они с мамой поженились. А он вел себя тогда, как добрый дядюшка или что-то в этом роде. Мы с ним определили, какими будут наши отношения, чуть ли не с первого раза, как увиделись. Я совсем не хотела, чтобы отчим ворвался в мою жизнь, как мяч в окошко. Я хорошенько изучила его, прежде чем мы стали друзьями. И с мачехой должно быть так же, – заключила она.
Тут Андреа привстала на цыпочки и чмокнула отца в щеку.
– Я была бы очень рада, если бы моей мачехой стала Мартина, но не забивай себе этим голову, па. Я решила, что полюблю любую, какую бы ты ни выбрал.
– А с чего ты взяла, что я вообще собираюсь жениться? – спросил он с неподдельным интересом.
– Да потому, что по натуре ты человек семейный, хотя иногда и хочешь прикинуться закоренелым холостяком, – заявила Андреа, грустно улыбаясь. – И все-таки было бы здорово, если бы вы с Мартиной опять начали встречаться.
Брэд открыл входную дверь и только после этого тихо ответил:
– Да, это было бы здорово…
Глава 17
Зал суда был отделан светлыми деревянными панелями и иногда, когда в окна било солнце, казался даже уютным.
Мартина довольно часто занимала место на скамье, отведенной для свидетелей, которая стояла рядом с возвышением для судьи. Но еще чаще она сидела среди публики. Она была хорошо знакома и с секретарем, и с судебным приставом, и с судьей. Она любила здешние мягкие кресла, и ей, пожалуй, даже нравилось бывать тут.
Однако сегодня привычный зал казался немного иным, потому что на месте ответчика сидел Брэд Макинтош.
Гарри устроился за другим столом и тут же разложил перед собой множество бумаг. У Брэда же была только тоненькая папочка. На Марти он и не взглянул, хотя она несколько раз подходила к Гарри обсудить кое-что.
Марти думала, что Брэд с любопытством уставится на Лидию, однако он даже не повернулся в ту сторону, где сидела она и вызванные как свидетели эксперты из лаборатории. На нем был все тот же коричневый твидовый костюм.
Марти поразилась спокойствию Брэда. Казалось, он просто чего-то ждет – и при этом совершенно не волнуется. Он не выглядел также испуганным или раздраженным. Правда, он не походил и на адвоката, потому что ему не хватало присущей людям этой профессии клокочущей энергии и жизненной силы, однако Марти, трезво оценив его внешний вид, вынуждена была признать, что держится он просто замечательно. Ее сердце колотилось так, что она боялась, как бы его стук не услышал, к примеру, Гарри.
Лидия сидела, сложив руки на коленях. Гарри всегда настаивал, чтобы матери-одиночки одевались в день слушаний несколько, так сказать, консервативно, поэтому она покорно напялила на себя совершенно не идущую ей темно-синюю юбку и бесформенный черный свитер.
Когда Лидия спросила у Марти, как она выглядит, Марти ободряюще улыбнулась:
– Ты выглядишь просто замечательно. А кто присматривает за дочкой? Твоя соседка?
Лидия кивнула и намотала на палец прядь волос.
– Я освобожусь к полудню, правда? – поинтересовалась она.
– Конечно. Это ведь только предварительные слушания. Вот следующее судебное заседание действительно может затянуться. – Тут Марти подбородком указала на Брэда и спросила: – Ты узнаешь мистера Макинтоша? Было бы неприятно, если бы в последний момент выяснилось, что это не он.
Лидия кивнула.
– Нет-нет, это он, – без тени колебания ответила она. – Правда, сейчас он выглядит немного старше, чем полтора года назад.
Марти испытующе взглянула на нее.
– Значит, ты уверена, что этот человек является отцом ребенка? – переспросила она.
Лидия опять кивнула.
Ну что же, на месте для свидетелей она будет смотреться неплохо.
Но Мартина уже не верила ей. Она верила только Брэду. Пускай он упрямец и эгоист, но он не лжец. Марти слишком хорошо узнала этого человека, чтобы заподозрить его в обмане. М-да, скорее всего предстоящее слушание будет для нее очень неприятным, потому что Брэду придется нелегко.
Судебный пристав произнес свое обычное: «Встать, суд идет!» – и в зале появился судья Столлер в широкой черной мантии.
Это был пожилой седовласый человек, всегда выглядевший усталым. Марти давно знала Столлера и неоднократно имела возможность убедиться в его компетентности и проницательности. Он никогда не относился к своим обязанностям спустя рукава и привык вникать во все обстоятельства дел.
Кивнув Гарри и Мартине, он обратился к Брэду:
– Вы намерены сами представлять свои интересы, мистер Макинтош?
– Да, ваша честь, – спокойно ответил Брэд.
– Но вам, конечно, известно, что обычно для ведения дел подобного рода приглашают адвоката? – спросил судья, пытаясь уточнить, знает ли ответчик свои права.
– Мне это известно, но тем не менее я решил обойтись без посторонней помощи, – вежливо отозвался Брэд.
– Хорошо, это ваше право, – произнес судья и обратился к помощнику окружного прокурора. – Мистер Милз, мы будем сегодня более скрупулезно, чем обычно, опрашивать свидетелей, чтобы мистер Макинтош мог разобраться во всех деталях. Надеюсь, вы не возражаете?
Гарри привстал и ответил:
– Не возражаю, ваша честь.
Судья объяснил Брэду, как именно будут проходить слушания; Брэд почтительно кивал.
Когда Лидия заняла свидетельское место, Брэд некоторое время внимательно изучал ее, слегка склонив голову набок. Выражение его лица оставалось при этом непроницаемым.
Гарри был деловит и немногословен. Он попросил Лидию опознать мистера Макинтоша и удостоверить подлинность свидетельства о рождении, в котором именно мистер Макинтош был назван отцом Шэрил.
Мартина наблюдала за ним в тот момент, когда судье показывали этот документ. Брэд слегка нахмурился и еле заметно пожал плечами. Когда ему позволили задавать Лидии вопросы, первым из них был:
– Каково мое полное имя, мисс Браун?
– Брэд Макинтош, – уверенно ответила она.
– Нет. Брэд – мое уменьшительное имя. Итак, как же меня зовут полностью?
Лидия посмотрела сначала на Гарри, а потом на судью, надеясь найти у них помощь. Оба, естественно, промолчали, и тогда она произнесла:
– Я не знаю. Вы никогда не говорили мне, что вас зовут как-то иначе.
– Вы уверены, что я и есть тот самый человек, с которым вы встретились когда-то в хозяйственном магазине Макинтоша? – задал Брэд очередной вопрос.
– Абсолютно уверена, – без колебаний ответила Лидия.
– И вы можете подтвердить под присягой, что я являюсь отцом вашего ребенка? – спрашивал он дальше.
– Да, могу, – заявила она.
У Марти защемило сердце. Нет, ему не удастся вывести ее на чистую воду. Вот, пожалуйста, он уже замешкался и не знает, о чем еще спросить Лидию. Адвокат, конечно, попытался бы забросать ее вопросами о местах и точном времени их встреч, чтобы сбить женщину с толку, но Брэд-то – джентльмен. Тут джентльмен неожиданно повернулся к судье и спросил:
– Можно пригласить в зал одного человека? Я бы хотел, чтобы она его опознала. Это не возбраняется?
– Разумеется, нет. Если, конечно, все это относится к делу, – ответил судья Столлер.
– Относится, можете мне поверить, – сказал Брэд, смотря судье в глаза.
Брэд прошел к двери и распахнул ее. Первой в зал шагнула Кэрри, секретарша Брэда, и Марти немало этому удивилась. За ней следовал молодой человек, которого Марти раньше видеть не доводилось. Голубоглазый и светловолосый, он был немного выше Брэда и чем-то напоминал его. Внешнее сходство было невелико, но оно все же присутствовало.
Марти решила, что это кто-нибудь из служащих магазина, кто видел там Лидию и сможет опознать ее. Она перевела взгляд на молодую женщину и поразилась происшедшей с той переменой. Лидия вскочила со своего места и так побледнела, что, казалось, вот-вот лишится чувств. Прежде чем Марти успела подойти к ней, судья участливо спросил:
– Может быть, нам сделать перерыв, мисс Браун?
Но Лидия отрицательно покачала головой.
Брэд вернулся на свое место и обратился к Лидии:
– Вы знаете этого человека?
Наступило длительное молчание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25