А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если бы
я сумел, заполнив водой входную камеру и раскачав батискаф, за-
пустить двигатели, то смог бы оторваться от резинового уплотне-
ния и уплыть в батискафе на свободу, но с тяжелым тросом, крепив-
шим батискаф к опоре Х-13, я далеко бы не ушел. Вайленд мог быть
пустозвоном в одежде, манерах и речах, но в делах он был весьма
неглуп.
Кроме приборов в кабине имелось три обтянутых брезентом сту-
ла и полка с различной фотоаппаратурой и лампами заливающего све-
та.
Первый осмотр кабины не занял много времени. Прежде всего мое
внимание привлек микрофон около одного из стульев. Вайленду явно
хотелось знать, работаю ли я на самом деле. Ему ничего не стоило
перебросить концы так, чтобы при выключенном микрофоне он рабо-
тал. Но я переоценил Вайленда: с проводкой все было в порядке.
В следующие пять минут я проверил все оборудование, кроме ры-
чагов управления двигателями - сумей я запустить их, любой чело-
век, ждущий внутри опоры, сразу же почувствует это по вибрации.
После этого я открыл корпус самой большой распределительной
коробки, выдернул около двадцати разноцветных проводов из гнезд и
оставил их висеть в страшном беспорядке. К одному проводу я под-
соединил вывод мегометра, затем снял крышки с двух других распре-
делительных и предохранительных коробок и высыпал почти все ин-
струменты на маленькую рабочую скамейку. Получилась весьма убеди-
тельная картина напряженного труда.
Я не мог вытянуться во весь рост на узком дощатом настиле, но
это было неважно. Я не спал всю ночь, через многое прошел за пос-
ледние двенадцать часов и очень устал, так что в любом случае
должен был заснуть.
И заснул. Последнее, о чем я подумал, прежде чем вырубился:
море и ветер не на шутку разгулялись. На глубине свыше ста футов
волнения моря почти или совсем не чувствуется, но батискаф явно
покачивался, хотя и слабо. Это покачивание и усыпило меня.
Когда я проснулся, часы показывали половину третьего. На ме-
ня это не было похоже - обычно мой внутренний будильник поднимал
меня точно в назначенное время. На этот раз он подвел меня - и
неудивительно: голова страшно болела, а в кабине нечем было ды-
шать. Я допустил ошибку, проявив небрежность, и поспешил испра-
вить ее, включив на максимальную мощность поглотитель углекисло-
го газа. Минут через пять, когда в голове начало проясняться, я
включил микрофон и попросил открыть люк в полу опоры. Сибэтти
спустился, помог мне выбраться из батискафа, и через три минуты я
уже стоял в маленьком стальном помещении наверху.
- Припозднился ты, - раздраженно бросил мне Вайленд. Кроме
него и Сибэтти, который закрыл за мной дверь, здесь уже был и Ро-
йал - второй рейс вертолета закончился удачно.
- Вы же хотите, чтобы эта проклятая штука когда-нибудь зара-
ботала? - так же раздраженно ответил я. - Я здесь не забавы ради,
Вайленд.
- Это точно. - Матерый уголовник, он не любил настраивать про-
тив себя без надобности. Он пристально посмотрел на меня: - С то-
бой что-то случилось?
- Случилось то, что я четыре часа кряду работал в тесном гро-
бу, - кисло ответил я. - Да еще очиститель воздуха был плохо от-
регулирован. Но сейчас все в порядке.
- Есть какой-нибудь прогресс?
- Очень небольшой, черт возьми. - Я поднял руку, заметив, что
его брови поползли вверх, а лицо потемнело от злости. - Это не
из-за недостатка прилежания. Я проверил каждый контакт и каждую
электрическую цепь и лишь двадцать минут назад начал понимать, в
чем дело.
- Ну и в чем же дело?
- В вашем покойном инженере Брайсоне, вот в чем. - Я внима-
тельно посмотрел на него. - Вы намеревались взять с собой Брайсо-
на или отправиться одни?
- Мы собирались сделать это вдвоем с Ройалом. Мы считали...
- Правильно. Какой смысл брать его с собой? Мертвый человек
может сделать немного. Вы, видимо, намекнули, что не возьмете его
с собой, и он понял - почему. И тогда решил отомстить вам хотя бы
после своей смерти. Или он так ненавидел вас, что собирался прих-
ватить вас с собой. На тот свет, конечно. Ваш друг изобрел очень
умную штуку, но не успел закончить ее - "кессонка" скрутила, -
вот почему двигатели не работают. Он сделал так, что батискаф
прекрасно работал бы - двигался бы вперед, назад, вверх, вниз
- куда угодно, но только до глубины триста футов. На большей глу-
бине сработали бы гидростатические выключатели. Прекрасная рабо-
та! - Я мало чем рисковал, рассказывая все это: я знал, что в
этих вещах они глубоко невежественны.
- И что тогда? - напрягся Вайленд.
- А ничего. Батискаф не смог бы подняться выше трехсот футов.
А через несколько часов истощились бы аккумуляторы или вышло бы
из строя устройство регенерации воздуха - и вы задохнулись бы. Но
до этого вы сошли бы с ума.
Я внимательно посмотрел на пего. Если раньше мне могло пока-
заться, что Вайленд несколько побледнел, то сейчас в этом не бы-
ло сомнений - он побледнел и, чтобы скрыть свое смятение, достал
из кармана пачку сигарет и дрожащими руками прикурил. Сидевший на
столе Ройал лишь улыбнулся загадочно и продолжал равнодушно пока-
чивать ногой. Не то чтобы Ройал был храбрее Вайленда, возможно, у
него просто было более скудное воображение. Профессиональный
убийца не может себе позволить иметь богатое воображение, ведь
ему приходится жить наедине с призраками своих жертв. Я посмот-
рел на Ройала еще раз и поклялся: добьюсь, чтобы это лицо иска-
зил страх - такой же, какой искажал лица многих людей, когда они
в последний момент, перед тем как он нажимал на курок своего ма-
ленького пистолета, понимали все.
- Славненько, да? - хрипло сказал Вайленд, к которому верну-
лось некоторое самообладание.
- Неплохо, - согласился я. - По крайней мере мне нравятся его
виды на будущее, цель, которую он преследовал.
- Забавно, действительно забавно, - иногда Вайленд забывал,
что хорошо воспитанный магнат никогда не сердится. Он посмотрел
на меня с внезапным интересом в глазах.
- у тебя самого, Толбот, надеюсь, нет подобных мыслей? Или
желания надуть меня, как Брайсон?
- Это, конечно, привлекательная идея, - усмехнулся я,
- но вы считаете меня глупым?! Если бы у меня были такие же наме-
рения, стал бы я рассказывать вам о них? Ну, а кроме того, я со-
бираюсь вместе с вами отправиться в это путешествие. По крайней
мере надеюсь.
- Да? - Вайленд снова взял себя в руки. - Что-то уж больно
внезапно ты начал сотрудничать ("нами, Толбот. Это
- подозрительно.
- Если бы я сказал, что не хочу идти с вами, вы бы начали по-
дозревать меня еще больше. Не будьте ребенком, Вайленд. За пос-
ледние несколько часов положение изменилось. Вспомните слова ге-
нерала о гарантиях моей жизни. Он не шутил. Попробуйте изба-
виться от меня, и он избавится от вас. А вы слишком деловой чело-
век, чтобы пойти на такую невыгодную сделку. Ройалу придется ли-
шиться удовольствия пристрелить меня.
-Убийство не доставляет мне удовольствия, - тихо произнес Ро-
йал. Это прозвучало как констатация факта, и я вылупился на него,
временно выбитый из колеи абсурдностью его заявления.
- Ты действительно сказал это или мне показалось? - медленно
спросил я.
- Ты когда-нибудь слышал, чтобы землекоп копал из удо-
вольствия?
- Кажется, я понял тебя. - Я окинул его долгим взглядом: ока-
залось, он даже более бесчеловечен, чем я думал.
- Во всяком случае, Вайленд, теперь, когда мне не грозит
смерть, у меня появился иной взгляд на вещи. Чем раньше мы закон-
чим это дельце, тем раньше я окажусь подальше от вас и ваших ре-
бяток. И тогда, думаю, я смогу попросить у генерала несколько
тысчонок. Вряд ли он захочет, чтобы стало известно о его соучас-
тии в преступной деятельности крупных масштабов.
- Ты собираешься шантажировать человека, спасшего тебе жизнь?
- Некоторые вещи все еще могли изумлять Вайленда, - Да ты хуже
любого из нас.
-А я и не утверждал, что лучше вас, - равнодушно ответил я. -
Наступили тяжелые времена, Вайленд. Человек должен как-то жить. И
я спешу. Вот почему и предлагаю вам взять меня с собой. Да, я
согласен, что и ребенок сможет управлять батискафом, прочитав ин-
струкции, но спасательные работы - не для любителей, поверьте
мне, Вайленд. Вы - любители. Я же - специалист. Это единственное,
чем я хорош. Итак, я отправляюсь с вами, да?
Вайленд окинул меня долгим внимательным взглядом и мягко
произнес: - Да мне и во сне не могло присниться отправиться без
тебя, Толбот.
Он повернулся, открыл дверь и жестом приказал мне идти впере-
ди. А сам с Ройалом двинулся за мной, и, проходя по коридору, мы
услышали, как Сибэтти захлопнул дверь, задвинул тяжелый засов и
повернул ключ в замке. Все надежно, как в "Бэнк оф Ингланд", за
одним лишь исключением: в том банке условный стук не открывает
автоматически дверь к сейфам. А здесь - открывал, и я запомнил
этот стук, а если бы даже и забыл, то мне его тут же напомнили,
ибо Вайленд таким же образом постучал в дверь в пятнадцати ярдах
по коридору.
Дверь открыл близнец Сибэтти. Это помещение было обставлено не
так плохо, как то, из которого мы только что вышли, но все же ма-
ло отличалось от него. На стенах не было обоев, на полу - коври-
ков, не было даже стола; зато вдоль стены стояла мягкая скамья,
на которой сидели генерал и Мери. Кеннеди очень прямо сидел на
стуле в углу, а Ларри с пистолетом в руке и бегающими, как всег-
да, глазами расхаживал взад-вперед с важным видом, сторожа их. Я
мрачно окинул их всех одним взглядом.
Генерал был все таким же бесстрастным и все так же безупречно
контролировал свои мысли и чувства, но под глазами у него появи-
лись темные круги, которых я не замечал еще день назад. И на
бледном, но спокойном лице его дочери тоже выделялись темные кру-
ги под глазами. Однако в отличие от отца в ней отсутствовала
твердость, правда, мне никогда не нравились женщины с железной
волей. И больше всего мне хотелось обнять ее чуть поникшие плечи,
но не здесь и не сейчас, ибо реакцию присутствующих нельзя было
предсказать. Кеннеди сидел с отсутствующим видом, его ничто не
волновало. Я заметил, что темно-бордовая униформа сидит на нем
лучше: ничего не выпирало подозрительно - кто-то забрал у него
пистолет.
Когда мы вошли. Мери встала. В глазах ее горел гнев - возмож-
но, у нее более сильная воля, чем мне казалось. Рукой она показа-
ла на Ларри: - Это действительно было необходимо, мистер Вайленд?
- холодно спросила она. - Нас что же, считают преступниками, на-
ходящимися под стражей?
- Не стоит обращать внимания на этого мальчонку, - попытался
я ее успокоить. - "Пушка" в его руке ничего не значит. Это он со
страху. Кокаинисты - нервные люди, и один взгляд на оружие успо-
каивает их; он просрочил прием очередной дозы, но как только при-
мет ее, сам себе будет казаться на десять футов выше.
Ларри быстро подскочил ко мне и ткнул ствол пистолета в живот.
Нельзя сказать, что он сделал это нежно. Глаза его остекленели,
лицо горело, воздух со свистом вырывался сквозь стиснутые зубы.
- Я предупреждал тебя, Толбот, - прошептал он. - Я предупреж-
дал тебя, чтобы ты не смел больше издеваться надо мной. Это было
последний раз...
Я посмотрел через его плечо и улыбнулся: - Посмотри за спину,
сосунок, - нежно сказал я, снова посмотрев череп его плечо и
слегка кивнув.
Он был слишком возбужден и неуравновешен, чтобы не попасться
на мою уловку. Я же был настолько убежден, что он клюнет, что моя
правая рука потянулась к его пистолету еще до того, как он начал
поворачивать голову, и к тому моменту, когда он отвернулся, я уже
схватил его за руку и отвел пистолет в сторону вниз, чтобы нико-
го не ранило, если пистолет выстрелит. То есть чтобы не ранило
напрямую - я не мог сказать, каков будет рикошет от стальных стен
и пола.
Ларри повернулся ко мне, лицо его перекосилось от ярости и не-
нависти, он тихо, но гнусно ругался. Свободной рукой он попытал-
ся оторвать мою руку, но поскольку самый тяжелый труд, которым он
когда-либо занимался, заключался в нажатии на поршень шприца, он
попусту терял время. Я вырвал пистолет, шагнул назад, ладонью
ткнул его в лицо, вынул из пистолета обойму и бросил ее в один
угол, а пистолет
- в другой. Ларри полускорчился у дальней стены, к которой я от-
бросил его, из его носа текла кровь, а по щекам струями бежали
слезы ярости, разочарования и боли. Один его вид вызывал у меня
тошноту.
- Все в порядке, Ройал, - сказал я, не поворачивая головы.
- Можешь спрятать пистолет, концерт окончен.
Но концерт продолжался. Кто-то жестко сказал: - Подними писто-
лет, Толбот, и обойму. Вставь обойму на место и отдай пистолет
Ларри.
Я медленно повернулся: Вайленд держал в руке пистолет, но я не
придавал большого значения побелевшим костяшкам пальца на спуско-
вом крючке. Казалось, он, как всегда, держит себя в руках, но то
напряжение, с которым он держал пистолет, и чуть участившееся ды-
хание выдавали ею. Это удивило меня. Люди, подобные Вайленду, ни-
когда не срываются эмоционально, особенно из-за таких дурней, как
Ларри.
- А не пошел бы ты...
- Считаю до пяти.
- А потом?
- Потом стреляю.
- Не посмеешь, - презрительно бросил я. - Ты не относишься к
людям, нажимающим на курок, Вайленд. Именно поэтому ты нанимаешь
этих здоровенных головорезов. И кроме того, кто тогда займется
батискафом?
- Начинаю считать, Толбот. Раз... Два...
- Хорошо, хорошо, - оборвал его я, - считать ты умеешь. Ты
отлично считаешь. Бьюсь об заклад, что ты даже умеешь считать до
десяти. Но бьюсь также об заклад, что ты не сможешь сосчитать те
миллионы, которые потеряешь только из-за того, что мне не хочет-
ся поднимать пистолет.
- Я найду других людей, чтобы отладить батискаф.
- Но не по эту сторону Атлантики. И у тебя нет столько време-
ни, Вайленд. Ты уверен, что целый самолет агентов ФБР не направ-
ляется сейчас в Марбл-Спрингз, чтобы расследовать случай со
странной телеграммой, отправленной Яблонски? Ты уверен, что они
не стучат в двери виллы и не спрашивают: "Где генерал?", а дво-
рецкий не отвечает: "Генерал только что отправился на Х-13", а
агенты ФБР на это не говорят: "Нам надо срочно связаться с гене-
ралом, необходимо обсудить с ним важные вопросы"? И они появятся,
Вайленд, как только кончится шторм.
- Боюсь, что он прав, мистер Вайленд, - неожиданно помог мне
Ройал. - У нас нет столько времени. Вайленд долго раздумывал, за-
тем опустил пистолет и вышел.
Ройал, как всегда, не испытывал никакого напряжения или эмо-
ций. Он с улыбкой сообщил: - Мистер Вайленд пошел на ту сторону
платформы, перекусить. Ленч рассчитан на всех. - Произнеся это,
он посторонился и пропустил всех в дверь.
Странный и непонятный случай. Размышляя, я пытался найти хоть
какое-нибудь объяснение, пока Ларри подбирал пистолет и обойму,
но не мог. Кроме того, я внезапно понял, что проголодался.
Я посторонился и пропустил мимо себя всех, кроме Ройала. Но
не из вежливости , а для того, чтобы Ларри не выстрелил мне в
спину, а затем чуть убыстрил шаги, чтобы догнать Мери и Кеннеди.
По пути на другую сторону платформы мы должны были перейти
буровую палубу шириной сто футов, на которой я сегодня ночью бе-
седовал с Джо Курраном. Клянусь - это были самые длинные, самые
мокрые и самые продуваемые ветром сто футов за всю мою жизнь.
Поперек палубы протянули пару проволочных штормовых лееров;
нам же требовалось минимум пять. Ветер дул с фантастической си-
лой, и теперь я знал, что до конца шторма до Х-13 не сможет доб-
раться ни судно, ни вертолет. Мы были полностью отрезаны от мира.
В половине третьего дня было темно, как в сумерках, и из чер-
ных туч, стеной окружавших нас, ветер обрушивался на Х-13 так,
словно хотел вырвать ее с корнем, опрокинуть и похоронить в пучи-
не. Ветер визжал в переплетении металлических конструкций. Чтобы
удержаться на ногах, нам пришлось сгибаться почти пополам и пря-
мо-таки повисать на штормовых леерах. Стоило только упасть, и ве-
тер тут же сдул бы пас в море. Он не позволял дышать, и брызги
дождя под его напором секли незащищенные участки кожи, как мел-
кие свинцовые дробинки.
Первой шла Мери, вплотную за ней, одной рукой держась за
леер, а другой обхватив Мери, - Кеннеди. В другое время я пораз-
мышлял бы на тему о том, как везет некоторым и как они умеют ус-
траиваться, но сейчас меня одолевали более важные проблемы. Я
приблизился к Кеннеди и прокричал ему в ухо, перекрывая рев штор-
ма: - Есть новости?
Он был умен, этот шофер - не остановился, не повернул головы,
а просто легонько покачал ею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27