А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не нашедшая в себе сил заняться этими книгами – как и многим другим в последние дни, – Кэтрин, рискуя спасением своей бессмертной души, солгала ему:– Да, отец, я уже прочла многие из них.– И вы поняли, что в них говорится, дитя мое? Я всегда рядом и готов помочь. Вам стоит только сказать.Его вечная снисходительная улыбка, глубоко посаженные глаза, казавшиеся черными провалами на белом лице, благочестивые и изысканные манеры, профиль, напоминавший ей портрет какого-то кардинала эпохи Ренессанса, – все в нем пугало Кэтрин. И она изо всех сил старалась уклониться от необходимости остаться с ним наедине в церкви, где он хотел дать ей ряд наставлений.– Я полагаю, что правильно все поняла, отец.– Постарайтесь же, ma petite. Моя крошка (фр.).

– Ах, как покровительственно. «Как слащаво», – сказала бы Филлис.Элиза, по всей видимости совершенно не переживавшая из-за возможности оказаться изнасилованной этим негодяем Декланом Уокером, распахнула свой зонтик и откинулась на обитую коричневой кожей спинку сиденья, улыбаясь джентльменам, живописной группой верхами сопровождавшим коляску.Избранное для пикника место находилось довольно далеко от дома. Остальные дамы, а также их служанки, дети и нянюшки следовали за ними в ландо, и это составляло лишь часть растянувшейся процессии из экипажей, в которых везли необходимую мебель и провиант для пикника. Правда, и часть припасов, и множество слуг, которые должны были все приготовить, уже прибыли на место заранее.Ручей, искусно перегороженный плотиной, создавал полную видимость естественной заводи на утеху владельцам «Края Света» и был к тому же заботливо очищен от тварей, способных испортить господам отдых: в первую очередь это относилось к аллигаторам. Отдыхающая публика могла быть уверена, что ни один из них не посмеет высунуть из воды свой ужасный нос, мешая их развлечениям. Правда, никто не возражал против пары старых черепах – разве что ухоженные, откормленные и тщательно оберегаемые детки, поднимавшие при их появлении ужасный визг. Старшие мальчишки непременно бросались в погоню, всякий раз кончавшуюся неудачей, поскольку черепахи были гораздо умнее охотников и умели скрываться в болотной трясине.Кэтрин устроилась в тени раскидистой ивы, свесившей свои ветви до самой воды. Она с раздражением оглядывала свою обстановку, вывезенную на берег ручья. Над мягкими диванами, подушками, пуфиками, циновками, деревянными стульями и раскладными шезлонгами были натянуты широкие тенты, под сенью которых могла бы расположиться целая армия, для которой к тому же было запасено вдоволь провианта – не говоря о батареях бутылок: опустошительному набегу подвергся, по всей видимости и винный погреб.Чувствуя себя утомленной и отверженной, она не желала общаться со всеми этими людьми, превратившими «Край Света» в некое подобие отеля. Она даже не знала толком, сколько их, и была раздражена их манерой заискивать перед мадам Ладур, словно не Кэтрин была тут хозяйкой, предоставившей им стол и кров.– Здешние пикники всегда устраивают с таким размахом? – утомленно спросила она у Элизы, снимая свою непомерных размеров шляпу и кидая ее на траву.– Сладкая моя, ты не видела настоящих пикников. Это лишь жалкое подобие тех празднеств, которые принято устраивать у креолов под открытым небом, – отвечала Элиза, намереваясь удалиться в палатку, устроенную для тех отважных леди, которые собирались сменить свое обычное платье на купальные костюмы.Мадлен Ладур со своим кружком устроилась под старым дубом, восседая на кресле, как на троне. «Полагаю, именно так она проводила время до войны, – подумала Кэтрин. – Жила себе словно королева в Валларде в окружении толпы рабов, готовых выполнить любое приказание».Более солидные дамы сплотились вокруг нее, создавая специфическую дамскую атмосферу, тогда как более отважные из тех, что помоложе, подзадоривали одна другую, собираясь залезть в воду. Поодаль нянюшки пестовали малышей на своих темных руках, то и дело подсовывая сладости в маленькие жадные рты или читая нравоучения более старшим детям. Повсюду под ногами путались только научившиеся ходить малютки, и это было сущим кошмаром – так часто они наталкивались на различные неприятности, осваивая окружающий мир. Маленькие девочки чинно восседали подле мамаш, похожие на китайских кукол в накрахмаленных кружевных чепчиках, белых накидках поверх пышных чистеньких платьиц, черных кашемировых чулочках и маленьких туфельках с пышными бантами. Их братишки, скинув матросские костюмчики или костюмы-тройки, бегали нагишом, брызгая друг в друга водой на мелководье или играя в пятнашки.Джентльмены расположились отдельно, покуривая сигары и принимаясь за важнейшее занятие этого дня – спиртные напитки. Однако кое-кто из них все же решил проявить свои таланты в плавании. Обычно они купались здесь нагишом, как мальчишки, но сегодня на них красовались короткие шорты в знак уважения к присутствовавшим на пикнике дамам.Адриен уже давно забрался в воду, – ловкий и быстрый, в облегающих черных шортах, он был очень красив: широкие прямые плечи, сильные мускулистые руки, гладкая, блестящая на солнце кожа. Лежа на траве, Кэтрин заслонила рукою глаза от слепящих лучей и сонно наблюдала за тем, как они с Джеффом брызгались водою на визжавшего Феликса.– Ты не собираешься поплавать? А ну-ка вставай, лентяйка, – поддразнила ее Элиза: она стояла прямо перед Кэтрин, уперев руки в бока.Ее купальный костюм был лишь уменьшенной копией обычного повседневного платья. Он был сшит из ярко-синей фланели, отделан по краям кружевами и оборками и состоял из панталон, спускавшихся до середины икр, подвязанного пояском платья с высоким воротником, короткими рукавами и подолом до колена. Темные носки завершали наряд, а на голове красовалась внушительная шляпка, под которую Элиза убрала волосы.Нигде не было видно ни дюйма обнаженного тела. Пожалуй, этот туалет был самым модным даже по сравнению с теми, в которые Элиза облачалась по вечерам, однако Кэтрин сочла его скорее смешным.– Ты моментально потонешь во всем этом, – с жалостью сказала она. – Как только все эти тряпки намокнут, они потянут не меньше тонны, и ты окажешься на дне.– Ха! Ты бы лучше сама поостереглась болтать здесь об утопленниках, – отвечала Элиза, любуясь своими округлыми коленками, перевязанными крест-накрест лентами, словно у балетной танцовщицы.– Это почему же? – Кэтрин уселась, окончательно потеряв надежду на то, что ее оставят в покое. Кроме того, гордость не позволяла ей уступить хоть в чем-то Элизе. Если та решится строить из себя покорительницу глубин, Кэтрин непременно докажет, что тоже не боится воды.– Ни один из цветных не полезет в речку, пруд или озеро, по крайней мере по своей воле. А если им и приходится это делать, они долго молят о защите gros-bon-ange. – Солнечный луч, отразившись от поверхности воды, блеснул в глазах Элизы.– Будь добра, говори по-английски. – Кэтрин неожиданно озябла, хотя день был очень жарким и безветренным. – Ты ведь знаешь, что я не понимаю.– Хорошо. Они молятся Большому Доброму Ангелу. – Элиза остановилась на краю заводи, рядом с развешанной на рамах водной растительностью, извлеченной со дна. – Ох, посмотри! Адриен чуть не утопил Феликса! Ах, какой он недобрый.– И почему это они молятся ангелу? – Воистину, Элиза временами могла донельзя раздражать Кэтрин своими недомолвками, намеками и манерой перескакивать с одной темы на другую.– Это из-за Вуду, – небрежно бросила Элиза через плечо, продолжая наблюдать за мужчинами.И опять это слово! Внезапно заводь показалась Кэтрин тесной, душной, полной насекомых, словно бы она осталась один на один с жестоким миром джунглей. Она встряхнулась и зажмурила глаза. Открыв их, Кэтрин обнаружила, что к ней вернулись привычные образы и звуки – жужжание гостей и слуг, вопли детей.Предположив, что Элизе доставляет наслаждение видеть ее страх, она попыталась его скрыть.– Ах, опять эти старые глупости! – воскликнула она беззаботно. – На самом-то деле ты в них ничуть не веришь, правда?– Я же рассказывала тебе, что говорила мне Мамми. – Как всегда, Элиза уклонилась от прямого ответа. – А она рассказывала про Барона Самеди, Субботу (фр.).

Властелина Кладбищ и Перекрестков, и что женщины, которые обмывают покойников, обязательно проверяют, осталась ли покойница девственной, потому что барон любит как раз целомудренных девочек. Он одет, как денди, – живой скелет, в вечернем фраке и цилиндре.– Что за дурацкие сказки! И как ты только веришь подобным глупостям? – раздраженно заметила Кэтрин.– Ха, но ведь все, кто родился и вырос в Новом Орлеане, верят в Вуду, – серьезно отвечала Элиза. – И ты бы лучше послушалась меня. Ты только вспомни о том, что души утопленников долгие месяцы остаются в воде. И чтобы освободить их из холодных глубин, устраивают особенные церемонии. Им не нравится оставаться в воде, и их родные должны помочь им успокоиться, иначе их души будут охотиться на людей. А никому не захочется быть схваченным мертвяками.В душном полумраке палатки Филлис помогала Кэтрин избавиться от платья и облачиться в изрядно облегченную версию Элизиного купального костюма. Простое белое полотно, без рюшек и ленточек – короткое платье и панталоны.– Я готова, а ты? – провозгласила Кэтрин, прошлепав по воде к Элизе.– Но ты же не полезешь в воду вот так! – вскричала она, показывая на босые ступни Кэтрин.– Почему бы и нет?– Ты так и не прислушалась ни к одному моему слову, а? – Элиза в ужасе вскинула руки. – В лучшем случае ты наступишь на что-нибудь острое и поранишь ногу. А в худшем тебя ухватит за босую ступню мертвец и утопит, чтобы ты вместе с ним очутилась в холодной глубине, которую он так ненавидит.– Не обращайте на нее ни малейшего внимания, – раздался голос Уоррена, он только что вышел из-за куста, за которым раздевался. Грозно нахмурившись, он обратился к Элизе: – С чего это ты взялась пересказывать ей всякие глупости?– Я всего лишь хочу, чтобы она вела себя поосторожнее, милый братец. – Она пожала плечами, сопроводив это одним из тех полупристойных галльских жестов, которые они все так любили. – Мы ведь не хотим, чтобы с Кэти случилось что-то неприятное, правда?Стоя по щиколотку в медленно текущей воде, Кэтрин чувствовала, что покрывается гусиной кожей. Хотя день был на удивление жарким даже для здешнего климата, болотная вода оставалась прохладной. Она завязала волосы в пучок на макушке и вошла поглубже. Холодная шелковистая влага беззвучно поглотила ее ноги, поднявшись до колен.– Смотри не подхвати загар, Кэти, а не то тебя все будут принимать за квартеронку, – заметила Элиза и с визгом помчалась по воде туда, где можно было найти тень от деревьев.– Она и так черная, словно цыганка, после всех своих прогулок с Ти-Жаном, – неприязненно добавил Адриен, подплывая к ним поближе и тоже располагаясь в тени.– Это верно. Шляпа не может защитить от солнечных лучей, которые отражаются от воды или от сухой земли. – Кэтрин кое-как смирилась с тем, что Адриен отнюдь не одобрил ее частых прогулок с телохранителем. Может быть, он считал, что Кэтрин оказалась неравнодушна к своему чернокожему величавому стражу?Несколько раз она пыталась разобраться, почему неписаный закон чести, принятый в южных штатах и на ряде островов Западной Индии, позволяет белым мужчинам вступать в связь с негритянками, но в то же время запрещает белым женщинам наслаждаться любовью черных партнеров. Она спросила об этом у Элизы, которая вдруг засмущалась, – дескать, тема щекотливая, связана с сексом, – хотя обычно была менее щепетильная в таких разговорах. В конце концов она просто заявила, что для белых женщин это табу – и все. И в тех редчайших случаях, когда они пытались идти против правил, их подвергали жесточайшим гонениям – счастье, если им вообще удавалось остаться живыми, не говоря уже об изгнании из семьи и общества. Несчастные дети, плоды подобного рода адюльтеров, так или иначе уничтожались, а вместе с ними – чернокожие любовники, причем самым жестоким, варварским способом.– Это, вероятно, связано с вопросами родовой чести, гордости и, конечно, наследства, – пояснила Элиза. – В вашей стране это было бы подобно тому, как если бы королева улеглась в постель с самым низкорожденным крестьянином, – только здесь вопрос не в происхождении, а в цвете кожи. Ну представь себе, смогла бы прирожденная леди, красавица креолка принимать в своем будуаре какого-то там полукровку? А кроме того, ходят слухи, что наши мужчины ревнуют к репутации негров как самых неутомимых любовников. Что уж тут скажешь? – одно слово, мужчины! Дикие самцы, повинующиеся самым примитивным инстинктам.Раздосадованная на Адриена, установившего один закон для нее, а второй – для себя и своих дружков, Кэтрин бросилась в воду. Она поразила ее своей непроглядной холодной темнотой, и хотя Кэтрин не боялась нырять с открытыми глазами, тут она поспешила выбраться на поверхность, отводя пряди намокших волос, нависших на глаза. Адриен звал ее, но она не откликнулась. Уверенными и сильными движениями она поплыла вперед, пока расчищенная заводь не оказалась позади и девушка не осталась наедине с болотом.Куда бы она ни обернулась – повсюду ее взору представали заросли, поднимавшиеся прямо из воды. Она поплыла вдоль края чащи и обнаружила, что попала в совершенно чуждый мир. Вокруг стоял темный лес, настороженный и безмолвный, и всплески ее рук казались здесь кощунством – тут не имело значения ни время, ни бури, потрясавшие остальной мир. Великаны деревья словно закутались в непроницаемые плащи, сквозь которые не пробиться простому смертному. Насыщенный влагой воздух как бы пронизывали невидимые нити. Повсюду вокруг себя она ощущала чье-то присутствие, чье-то настороженное внимание. Мрачное нечто лежало в глубине вод, поджидая ее. Что это могло быть? И зачем оно ее ожидало? Все это выводило Кэтрин из равновесия.Но даже теперь она не подумала возвратиться, помня о выказанном ей Адриеном пренебрежении в угоду остальной компании. Его хватило лишь на то, чтобы быть ее партнером в первом танце, открывавшем бал, – после чего он поспешил за карточный стол.Уоррен позаботился о ней, Уоррен побеспокоился, чтобы ее никто не обижал, особенно такие типы, как Деклан Уокер, Уоррен с чувством поцеловал ей кончики пальцев и пожелал доброй ночи, а потом стоял и смотрел, как она поднимается по лестнице к себе в спальню.«Однако влюблена-то я не в Уоррена, – мрачно подумала она, рассекая руками зеленоватую поверхность воды. Глубже, внизу, она была совершенно черной – лучи солнца не в силах были пробиться в сокровенные глубины болот. – Как же это могло случиться, чтобы Адриен взял меня с такой страстью в одну ночь и совершенно перестал обращать на меня внимание на следующую? Может, Элиза права, когда так пренебрежительно отзывается о мужчинах?» Кэтрин ужасно захотелось причинить ему беспокойство, заставить потревожиться о том, что она может причинить себе вред. Она глянула через плечо назад – не плывет ли он следом, – но увидала лишь гладкую болотную воду.Внезапно она заметила, как стало тихо – словно кто-то захлопнул дверь, отделявшую ее от остальных людей, от прежней нормальной жизни. Умолкло даже пение птиц. Могильное молчание окутало ее будто саван. Обильные, густые дурно пахнущие струи испарений поднимались над водою там, где ее касались жгучие солнечные лучи. Мир был точно таким же, как и миллиарды лет назад, когда еще более ужасные рептилии – дальние предки нынешних аллигаторов – владели землею.Кэтрин испугалась, внезапно почувствовав в воде нечто новое. Что-то коснулось ее босой ступни – словно по ней прошлись скользкие, холодные пальцы. Она попыталась повернуть назад – туда, где ее ждал свет, человеческий смех – все дружелюбные, привычные звуки знакомого ей мира. Однако ноги ее запутались – она изо всех сил старалась не думать, в чем именно. Очередные рывки привели лишь к тому, что она оказалась безнадежно пленницей.И тогда пришел ужас. Болтовня Элизы предстала теперь совершенно в ином, грозном свете. Был ли то действительно «мертвяк», который хотел схватить ее? Почему-то это слово пугало Кэтрин намного больше, чем если бы Элиза сказала просто «мертвый» или «умерший человек». Может быть, это был сам ужасный Барон Самеди, прикрывший цилиндром свой голый, оскаленный в вечной улыбке череп?Она попыталась кричать, но никто ее не услыхал. Окончательно теряя самообладание, она погрузилась в воду, но потом снова выбралась наверх, отчаянно барахтаясь, содрогаясь от отвратительного вкуса воды, попавшей в рот. Кэтрин ничего не соображала, она была в панике, а мерзкие пальцы не ослабляли хватку, лишая ее последней капли рассудка. Перед глазами заметались серые бесформенные тени, затеявшие непристойную пляску в неприглядной чернильной тьме, то наступавшей, то уходившей, качавшей ее на дьявольских волнах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50