А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Так помогите мне! — воскликнула Кейт. — Почему бы вам не открыть эту книгу и не дать мне одно-единственное заклинание, чтобы завоевать его любовь?
— Потому что очень опасно играть с человеческим сердцем, используя магию.
— Но вы-то это делали! Все многочисленные легенды о вас говорят о том, как много женщин вы соблазнили, используя черную магию.
Просперо сурово нахмурился.
— Едва ли такой юной особе, как вы, следует знать о моих маленьких грешках.
— Тогда вам стоило бы быть более осмотрительным, — заявила Кейт, осмелев: несмотря на все его насмешки и высокомерие, колдун явно отнесся с пониманием к ее проблеме. — Пожалуйста, помогите мне! Вы такой могущественный чародей, я уверена, для вас это не составит никакого труда! — воскликнула она, прибегая к беззастенчивой лести и бросая на него восторженные взгляды из-под длинных ресниц.
Просперо, очевидно, забавлялся, видя ее ухищрения.
— Кто же этот неблагодарный кавалер?
— Ну, э… — Кейт запнулась. Едва ли было разумно сообщать Просперо, что она собирается заколдовать его собственного потомка. Вместо помощи колдун вполне мог бы просто вышвырнуть ее отсюда. — Ну, вы о нем вряд ли слышали. Просто один джентльмен из Корнуолла.
— Из хорошей семьи?
— О, да! — Кейт невозмутимо улыбнулась. — Он почти так же знатен, как и вы.
— И он здоровый, крепкий?
— Вполне. Но я люблю его не за здоровье.
— Красивый парень, вероятно?
— Мне кажется, да, — тихо сказала Кейт. — И к тому же он очень храбрый, умный, великодушный. Он настоящий джентльмен: благородный и…
— Достаточно! — запротестовал Просперо, выразительно закатив глаза. — Пожалуйста, избавьте меня от перечисления достоинств этого образца добродетели. Допускаю, что он вполне подходящая для вас партия.
— Так вы поможете мне?
Кейт соскочила с кровати и даже осмелилась вновь приблизиться к колдуну. Она оставила все попытки перехитрить его и впервые позволила чувствам, бушевавшим в ее груди, отразиться в глазах.
— Пожалуйста! — прошептала она.
Просперо довольно долго смотрел на нее с таким непостижимым, таинственным выражением, что Кейт даже представить себе не могла, о чем он сейчас думает. Но она не теряла надежды до тех пор, пока он медленно не покачал головой.
— Нет, — коротко сказал он.
— Но…
Нетерпеливым взмахом руки Просперо заставил ее замолчать.
— Я взял себе за правило не вмешиваться в дела людей.
— Это очень глупое правило, — заявила Кейт. — Не понимаю, почему бы…
— Тем не менее я могу дать вам один совет.
— О, спасибо вам большое! — произнесла она язвительно. Затем спросила недовольным тоном: — И какой же это совет?
— Вам ни к чему использовать магию, чтобы завоевать сердце этого болвана. Вам нужно всего лишь научиться лучше пользоваться вашими собственными чарами. Для начала хотя бы расчесать ваши восхитительные волосы — и изменить походку.
Кейт мгновенно ощетинилась.
— Что же, интересно, не так с моей походкой? — вызывающе спросила она.
— Ничего, если бы вы были капитаном пиратов, ведущим своих дьяволов на абордаж.
— Но я не собираюсь семенить, как какая-нибудь томная дурочка, которая, чуть что, падает в обморок!
— А я и не предлагаю вам этого. Просто усвойте более изысканные манеры.
Кейт упрямо сжала рот, а затем выпалила:
— Что ж, чудесно! Вот и покажите мне.
— Я? Но у меня нет времени давать уроки хороших манер нахальным девицам.
— А по-моему, времени-то у вас как раз больше чем достаточно.
Глаза Просперо зловеще потемнели, и Кейт не на шутку испугалась, что зашла слишком далеко. Но в наступившей тишине вдруг раздался его тихий смех.
— В этом вы правы, моя дорогая. В моем распоряжении вечность, дьявол меня забери!
Кейт снова заметила выражение печали, на миг появившееся в глазах Просперо, но он тут же постарался скрыть за издевательской усмешкой.
— Хорошо, быть по сему. — Он поманил ее рукой. — Идите сюда.
Кейт, раскрыв глаза, изумленно воззрилась на него. Она бросила ему вызов просто так, в порыве раздражения, и никак не рассчитывала на то, что он серьезно отнесется к ее дерзким словам. Она уже хотела отказаться, но вдруг почувствовала, что невидимые ледяные руки легли ей на плечи и какая-то неведомая сила подталкивает ее вперед.
Между тем Просперо отдавал резкие команды:
— Выпрямите спину. Держите голову прямо. И старайтесь двигаться изящнее, грациознее. Помните, вы леди, а не сквайр, проходящий обучение на рыцаря!
Кейт изо всех сил сдерживалась, чтобы не возмутиться. Но пока она маршировала по комнате, в ее голове вдруг возникла великолепная, хотя и совершенно отчаянная идея.
Когда Просперо вновь велел ей держать голову прямо, она воскликнула:
— Подождите, я знаю, что тут может помочь! — и направилась к книжным полкам.
Отчаянно надеясь, что колдун не заметит, как дрожат от возбуждения ее руки, Кейт схватила первую попавшуюся книгу — это оказался кельтский фольклор — положила ее на макушку.
Просперо усмехнулся, но тем не менее кивнул в знак одобрения. Возвращаясь назад, Кейт старалась двигаться плавно, изо всех сил сохраняя улыбку на лице, в то время как ее сердце замирало от страха. Колдун наклонил голову набок, оценивая каждое ее движение. — Уже лучше, — сказал он. — Оказывается, вы обладаете природной грацией, миледи. Вы просто рождены для герцогской короны!
«Вот уж едва ли, — подумала Кейт, скорчив гримасу. — Скорее я рождена для виселицы». Но ей показалась привлекательной сама идея побыть немного герцогиней. Она развернулась и направилась обратно, копируя при этом важную походку Просперо и его властную манеру держаться, чем вызвала смех колдуна.
Кейт тоже захихикала, едва не уронив книгу. Она так увлеклась, что чуть не забыла о своей задаче, а вспомнив, резко остановилась и сняла книгу с головы.
— В чем дело? — спросил недовольно Просперо. — У вас уже стало неплохо получаться. Почему вы остановились? Кейт вздохнула, стараясь не встречаться с ним взглядом.
— Я вдруг вспомнила, что уже очень поздно. Эффи, моя… матушка, будет беспокоиться обо мне. Мне нужно идти.
Она почти уже представила себе, как будет разочарован колдун, но тот лишь пожал плечами и сказал спокойно:
— В таком случае вам действительно пора идти. Кейт плотнее завернулась в плащ и неловко присела в коротком реверансе.
— Спасибо за урок.
— Вы доставили мне удовольствие, миледи, — церемонно произнес Просперо, склонившись в изысканном поклоне. — Приходите еще, и мы поработаем над вашим реверансом.
Кейт кивнула и осторожно, бочком двинулась к двери. Она задержала дыхание, ожидая, что в любой момент глаза колдуна угрожающе сощурятся и в них вспыхнет гнев. Однако ничего подобного не случилось, Кейт благополучно выскользнула на винтовую лестницу, ведущую к выходу из башни, и помчалась со всех ног вниз.
Свеча осталась в комнате наверху, а в башне было темно, хоть глаз выколи, но она как-то сумела добраться до первого этажа, не свернув себе при этом шею. Когда она добежала до нижнего зала, похожего на огромную мрачную пещеру, ее сердце колотилось о ребра, словно молот о наковальню. Здесь она остановилась и немного перевела дух. В башне все еще было тихо. Ни возмущенного рева, ни грома, ни вспышек молний вокруг, чтобы превратить ее в пепел.
Он не заметил!
Вся дрожа то ли от страха, то ли от возбуждения, Кейт вытащила из-под полы плаща заветную книгу и провела пальцем по вытисненному на обложке гербу. За годы своей лондонской жизни, когда ей приходилось красть, чтобы выжить, она стала довольно дерзкой и удачливой воровкой. Частенько она воровала даже у самой старухи Крокет. Но она не могла даже представить, что когда-нибудь ей придется воспользоваться своими способностями, чтобы оставить в дураках пятисотлетнего колдуна.
«А все— таки я ловка. Все еще чертовски ловка!» -с гордостью подумала Кейт, подавляя торжествующий смех. Она ничуть не обольщалась, что сможет дурачить Просперо достаточно долго, но надеялась, что ей хватит времени, чтобы найти одно-единственное, нужное ей заклинание и выучить его.
Ликуя, Кейт прижала к груди драгоценный том и выбежала в ночь.
Просперо в изумлении уставился на книгу, лежащую на углу письменного стола. Это был безобидный томик под названием «Кельтский фольклор». Колдун покачал головой и усмехнулся. Ах, маленькая плутовка! Такой отчаянной дерзкой девчонки он, пожалуй, еще не встречал. Неужели она и в самом деле решила, что его так легко обвести вокруг пальца?
И все же, чтобы подменить эти книги, надо было обладать небывалой ловкостью рук. В свое время он сам увлекался подобными фокусами и знал, сколько нужно приложить усилий, чтобы достичь в этом деле мастерства. Ну и госпожа Кейт! Единственное, что ему теперь предстояло решить, — это как далеко можно позволить ей уйти с ее трофеем. И какой забавный трюк использовать, чтобы остановить ее. Неожиданную вспышку света? Ледяной ветер? А может быть, огнедышащего дракона? Да, этого будет вполне достаточно, чтобы как следует напугать Кейт и, кстати, немного поучить ее уму-разуму и хорошим манерам.
Но уже поднимая руки для заклинания, Просперо в последнюю минуту передумал. А почему бы, собственно, не позволить ей немного подержать у себя книгу? Правда, там полно его самых опасных секретов, но он записал все, используя алфавит давно умершего языка, который не сможет расшифровать ни один смертный.
Просперо даже улыбнулся в усы, представив себе огорчение Кейт, когда она откроет книгу, за обладание которой так отчаянно сражалась, и поймет, что не может прочитать ни единого словечка. «Похоже, она способна примчаться обратно в башню и запустить этим томом прямо мне в голову!» — думал колдун, посмеиваясь.
Колдун вдруг с удивлением понял, что вовсе не будет возражать против ее возвращения. Эта малышка была подобна свежему морскому бризу, вдруг наполнившему его старые, лишенные жизни покои. Благодаря ей он вспомнил о том, что есть на свете вещи, о существовании которых он уже давно забыл. О том, что это такое — быть молодым, неистово живым и страстно влюбленным…
Воспоминание неожиданно оказалось очень острым и мучительным, и Просперо поспешил его прогнать, приготовившись потушить факелы и вновь исчезнуть в ночи. Одно только не давало ему покоя: он так и не смог понять, что именно вызвало его сюда на этот раз. Уж во всяком случае, не любовные проблемы одинокой молодой женщины.
Просперо никогда не любил появляться в замке Ледж. Это место было полно воспоминаниями о веселых деньках его земной жизни, и частые посещения добавляли к его теперешнему существованию излишнюю горечь.
И все же на протяжении всех этих веков его то и дело против воли тянула в замок какая-то сила. Обычно это случалось, когда над замком сгущались тучи, и какое-нибудь бедствие готово было обрушиться на головы его беспечных потомков. Например, когда замку угрожали разрушением «круглоголовые» Кромвеля, или в те мрачные дни восемнадцатого столетия, когда Тирус Мортмейн вознамерился погубить весь род Сентледжей. Или когда Анатоль Сентледж остался круглым сиротой. Несчастный, отчаявшийся мальчик был слишком мал, чтобы в одиночку выдержать весь груз ответственности и своих сверхъестественных способностей, которые он сразу возненавидел. Или совсем недавно, когда его сын, молодой негодяй Ланс не уберег и позволил украсть знаменитый меч Сентледжей — оружие, выкованное самим Просперо, — с магическим кристаллом, вделанным в рукоятку.
Так что же на этот раз? Просперо обшарил взглядом стены своей спальни, словно вопрошая древние камни, но не ощутил ничего, кроме тревожной тишины. Легко пройдя сквозь стену башни, он оказался на крепостной стене и внимательно вгляделся в ночную тьму. Даже теперь, спустя несколько веков, суровая красота родного края все еще трогала его сердце: таинственный скалистый берег, дерзко вонзающиеся в небо башни замка; вечно бегущие, увенчанные белыми гребешками гряды волн, разбивающиеся о скалы…
Однако и в этой, ставшей такой привычной за многие века, красоте Просперо не смог найти ответа на мучивший его вопрос: что именно заставило его вернуться сюда. Может быть, его дар Предвидения уже не так силен, как прежде? «Что ж, даже призраки, очевидно, стареют», — с кривой усмешкой подумал Просперо.
Но хотя он и не мог точно определить, что именно его тревожило, всем своим существом он ощущал это — как рябь на бархатном покрове ночи. Одно он знал совершенно точно — некое зло угрожает покою замка Ледж и жизни его беспечных потомков…
4.
Злобные демоны притаились во тьме. Рэйф уже ощущал их дыхание, слышал за спиной едва сдерживаемый злобный смех. Сердце нещадно колотилось, он бежал изо всех сил за высокой женщиной, которая каждую минуту могла раствориться во тьме улицы.
— Maman! Maman! Ne laisse pas moi! — кричал он, цепляясь за ее шелковую юбку. — Sil vous plait!
Эвелин Мортмейн резко обернулась и взглянула на него, но в ее глазах не было ничего, кроме холодного равнодушия. Рэйф Чуть отступил, вдруг вспомнив, что мама не любит, когда он говорит по-французски.
— Пожалуйста, мама! — повторил он, стараясь подобрать правильные английские слова. — Не бросай меня.
Мать неожиданно дала ему такого подзатыльника, что у него из глаз вместе со слезами посыпались искры.
— Не хнычь, Рэйф! Ты ведь знаешь, я этого терпеть не могу. — Она наклонилась к нему и схватила за плечи. — Я возвращаюсь в Корнуолл, чтобы отомстить Сентледжам и восстановить твои права на наследство, глупый ты мальчишка. А теперь вытри глаза и перестань плакать. В монастыре со святыми братьями ты будешь в безопасности.
Она горячо поцеловала его и повернулась, чтобы уйти. Рэйф чувствовал, как его охватывает паника. Неужели она не понимает? Ему нет дела до Корнуолла, до Сентледжей и до своих родовых прав! Он хотел только одного: чтобы они были вместе. Без нее он не мог чувствовать себя в безопасности — особенно здесь, в монастыре, где всюду были демоны: красные шапки, ужасные ухмыляющиеся лица, ножи, зажатые в руках. Они ждали своего часа…
— Мама, пожалуйста, не уходи!
— Не уходи…
Эти слова с хрипом вырвались из горла Рэйфа, вызвав сильный приступ кашля, от которого он и проснулся. Пытаясь восстановить дыхание, он схватился за грудь и в растерянности уставился на обшитые грубым тесом стены сарая. Исчезли утонувшие в тумане городские улицы, и сам он был уже не перепуганным ребенком, брошенным в огромном городе Париже, а взрослым мужчиной, лежащим на куче сена в стойле конюшни, расположенной недалеко от порта, где он высадился лишь вчера.
Но, несмотря на то, что он вспомнил, где находится, Рэйф вдруг ощутил себя не менее напуганным и растерянным, чем в своем сне. Он провел дрожащей рукой по спутанной, промокшей от пота бороде. Снова проклятый сон! Как же он презирал себя за этот страх. Ведь, в конце концов, этот сон был все же не таким ужасным, как некоторые другие, преследующие его кошмары, в которых безликие злые демоны появлялись из тени, готовые наброситься на него…
С громким стоном Рэйф перевернулся на бок, ожидая увидеть непроглядную тьму за дверью конюшни. Но там тускло мерцал бледный сумеречный свет. Неужели он мог проспать столько времени? Хотя, по правде говоря, он и сам не мог сказать, спал ли он или потерял сознание. Сейчас он чувствовал себя чертовски слабым, от кашля саднило грудь и глотка пылала, словно в огне.
Он с трудом заставил себя подняться на колени, но на это ушли все его силы. Может быть, напрасно он связался с фамильным кристаллом Сентледжей? Чертов осколок словно бы набирал силу, в то время как он, Рэйф, с каждым часом слабел.
Как же он хотел избавиться от этой проклятой вещицы! Ну, ничего, теперь уже скоро… И тогда уже кошмар начнется для Вэла Сентледжа!
Эта мысль оказалась настолько живительной, что Рэйф смог подняться на ноги и доковылять до другого стойла, чтобы продолжить дело, на которое вчера у него не хватило сил. Седло, которое он вчера выронил, по-прежнему, лежало тут же; флегматичный серый мерин спокойно жевал овсяную солому из кормушки. Он двинул ушами и чуть повернул голову, едва взглянув на Рэйфа, когда тот попытался закинуть ему на спину седло. На этот раз он смог это сделать, но тут же привалился к стене стойла и зашелся в очередном приступе кашля. Приступ, к счастью, был недолгим, и, отерев рукой покрытый испариной лоб, Рэйф принялся затягивать подпругу.
— Я мог бы помочь вам, мистер.
Тонкий детский голос неожиданно испугал его, ударив по натянутым нервам. Он резко повернулся и уставился на маленькую фигурку, появившуюся в дверях. Худенький, бледный мальчик лет восьми доверчиво смотрел на него большими печальными глазами. Интересно, давно ли этот негодник стоит здесь? Рэйф не слишком любил детей, а тем более тех, которые шпионили за ним.
— Какого черта тебе надо? — прохрипел он. Ребенок испуганно вздрогнул, но не отступил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44