Но этого не могло быть. Преимущество было на стороне японца, именно ему сейчас принадлежал выбор между жизнью и смертью.
Взгляд японца уже не был таким пристальным, веки подергивались. Он смотрел теперь не на Тейлора, а сквозь него, как будто он увидел привидение.
Пистолет в руке генерала задвигался. Он опять направил его в сторону Тейлора, как бы предупреждая, стараясь отпугнуть. Тейлор видел, как он двигает палец к курку. Он чувствовал это так отчетливо, как будто его собственная рука двигалась к курку пистолета.
Их глаза встретились.
Тейлор вставил в автомат новую обойму и, ни на секунду не замешкавшись, выстрелил в японца. Нобуру вздрогнул и выстрелил в ковер прямо у ног Тейлора. Генерал отступил назад неровными шагами, как будто танцуя современный танец. Тейлор выстрелил в него еще и еще раз.
— Черт тебя дери, — сказал он своему врагу. — Черт тебя дери, сукин сын. Черт тебя дери. Черт тебя дери, черт тебя дери.
Он дышал так, как будто только что пробежал самую длинную дистанцию в жизни. В полуобморочном состоянии, отчаянно прижимая к себе автомат, как испуганный рядовой, он подошел к тому месту, где лежал Нобуру.
Японец лежал не двигаясь, с широко открытыми глазами. Тейлор остановился около тела, его трясло от непонятного, невыразимого страха. Как будто Нобуру мог вдруг ожить, вскочить и укусить его.
Тейлор выпустил в тело оставшиеся пули, затем плюнул в лицо Нобуру. Он пнул его ногой в бок, затем опять, еще сильнее.
— Ты сукин сын, — сказал он. — Ты мерзкий сукин сын.
Выстрел из автомата, раздавшийся в коридоре, вернул его к действительности. Он вставил новую обойму и бросился бежать.
Дым слегка рассеялся. Он увидел Мередита, лежащего на полу, опершись на один локоть и используя в качестве прикрытия перевернутый шкаф для документов. Пока Тейлор смотрел на него, Мередит дал две очереди в дальнюю часть коридора.
Тейлор пополз по коридору к начальнику разведки, покрывая огнем каждую дверь, мимо которой он проползал. У двери в последнюю комнату лежали два японца, распластавшись у машины для уничтожения бумаг. Еще один лежал прямо за Мередитом.
Взрывом гранаты на этаже сверху потолок сотрясло так сильно, что на них начала падать белая пыль.
Тейлор встал за тем же углом, за которым прятался Мередит.
— Тебе нужна помощь? — спросил он, удивляясь тому, что он говорит совершенно нормальным голосом.
— Сукины дети, — сказал Мередит дрожащим голосом. — Я чуть не промахнулся в этого сукина сына.
Тейлор заметил, что у молодого человека из шеи идет кровь.
— Мерри, с тобой все в порядке?
— Сукин сын, — повторил Мередит, задыхаясь. Хотя он очень тяжело дышал, но это было дыхание здорового человека. Рана была легкой, но чуть-чуть в сторону — и его бы не стало. — Я не заметил этого подонка. Он подкрался ко мне сзади. С этим чертовым ножом.
Тейлор взглянул на мертвого японца. В его руке не было ножа, это были ножницы. Но в сознании Мередита навсегда останется, что это был нож. Вот так люди запоминают боевые действия: наполовину реально происходящие события, наполовину плод воображения. И так они записывают эти воспоминания в своих мемуарах, которые историки потом цитируют как бесспорные свидетельства очевидцев. Тейлор уже давно понял, как рождается история. Он знал, что ей никогда нельзя полностью доверять, и все же он продолжал читать исторические книги, стараясь найти правду, более глубокую, чем та, которую ему давал собственный жизненный опыт. В коридоре позади него послышался шум.
Тейлор повернул автомат в ту сторону. Это был Паркер. За ним следовал Козлов, который все еще был без оружия.
— Полковник Тейлор, — позвал Паркер. Его голос звучал взволнованно. — Сэр, вас хочет видеть уорент-офицер.
Тейлору казалось, что он больше не выдержит. Что еще могло случиться?
— Что случилось? — требовательно спросил Тейлор.
— Ничего, — сказал Паркер.
Затем Тейлор заметил, что капитан ухмыляется, как будто он только что выиграл голубую ленту на сельской ярмарке.
— Просто вы ему нужны. Это невероятно, но вы ему нужны, чтобы принять решение.
Тейлор сердито остановился. План ведь был ясен. У мальчишки Райдера были инструкции, сейчас было не время играть в игры. Деблокировочная группа могла пробиться в здание штаба в любую минуту. Какой-нибудь сумасшедший или фанатик мог взорвать весь штаб к черту. Наверху шел бой, и на фоне артиллерийского огня раздавались крики и истошные вопли.
Тейлор бросил свой автомат Козлову, который неуклюже поймал его.
— Он может тебе понадобиться, — сказал Тейлор. — Я хочу, чтобы вы вдвоем остались здесь вместо майора Мередита. Мерри, пошли со мной.
Тейлор не стал ждать, чтобы посмотреть, как выполняется его приказ. Сгорая от злости, он бежал по коридору, думая о том, какую еще дерьмовую чушь придумал Райдер. Задача ведь была яснее ясного.
Тейлор ворвался в компьютерный зал. Райдер вскочил, но потом успокоился, когда увидел, кто вбежал. Он сидел перед центральным терминалом огромного компьютера. И улыбался.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — прорычал Тейлор.
Райдер не обратил внимания на интонацию его голоса, он глупо улыбался.
— Посмотрите вот на это, сэр, — сказал он. — Просто посмотрите. Это невероятно.
«Боже, — думал Тейлор. — Что теперь?» Он подошел к главному компьютеру, кипя от ярости, что Райдер не направил всю свою энергию на то, чтобы уничтожить боевые системы японцев. Райдер был похож сейчас на мальчишку, играющего с большой машиной.
Тейлору хотелось закричать на него, но он вовремя остановился. Главное было выполнить задание, напомнил он себе. Даже если один из главных исполнителей окажется не на высоте.
— В чем проблемы? — спросил Тейлор, изо всех сил стараясь говорить спокойным голосом.
Мередит встал позади него.
Райдер весело посмотрел на них.
— Сэр, проблем нет. Все отлично. Посмотрите.
Тейлор склонился над экраном. Но он не умел читать символы языка японского компьютера.
— Хорошо, — сказал он, — расскажи мне, что это означает.
— Эта колонка цифр справа, — сказал Райдер. — Вы видите?
Тейлор утвердительно кивнул.
— Это узлы управления японской системой противокосмической обороны, или как вы ее там называете.
— Хорошо. Так что это значит? — Не успел он спросить, как начал понимать, почему уорент-офицер был так взволнован.
— Да, — радостно сказал Райдер, — мы знали, что японцы запрограммировали самоликвидацию всех тактических систем оружия. Но мы никогда даже и не мечтали…
Тейлор положил руку на плечо молодого человека, стараясь возвратить их обоих к реальности.
— Ты хочешь сказать, — спросил Тейлор, — что этот компьютер может приказать японской системе противокосмической обороны осуществить самоуничтожение? Разрушить заградительный щит островов?
— Ну, — сказал Райдер, — они, возможно, не взлетят на воздух в буквальном смысле. Может быть, в результате этого приказа просто выйдут из строя все электронные схемы. А спутники останутся на орбитах, но не смогут выполнять свои функции.
Тейлор сильнее сжал плечо молодого офицера.
— Ты абсолютно уверен в этом? Здесь не может быть ошибки?
Райдер пожал плечами, как будто речь шла о пустяках.
— Абсолютно. Это яснее ясного. Взгляните сюда. Видите, я сказал компьютеру, что я японский генерал. Генерал Нобуру Кобата.
Мередит перебил его.
— Сделай это, — попросил он. — Разрушь эту систему, пока еще есть время. Если мы уничтожим ее противокосмическую оборону, Япония не сможет защищаться даже от дерьма. Тогда все изменится.
— Да. Это бы все изменило.
— Это трудно сделать? — спросил Тейлор Райдера.
— Легче легкого, — сказал уорент-офицер так, как будто этот вопрос удивил его. — Сэр, вы хотите, чтобы я сделал это?
Тейлор прислушался к звукам боя наверху.
— Да. Сколько времени это займет?
Райдер не ответил. Он начал нажимать на клавиши. Изображение на экране изменилось, и уорент-офицер начал сортировать множество чисел. Над головой послышались тяжелые шаги.
Бой опять усилился.
Ожидая, пока Райдер введет программу, Тейлор повернулся к Мередиту. Начальник разведки прижимал платок к шее. Платок был весь в крови.
— Мерри, ты уверен, что все в порядке?
Офицер разведки медленно кивнул.
— Просто глубокая, рваная рана. Даже не больно. Боже, я думал, моя песенка спета.
— Мерри, генерал мертв.
Начальник разведки взглянул на него.
— Я убил его, — продолжал Тейлор. — Мне повезло. Этот сукин сын держал меня на прицеле и не стрелял. — Тейлор покачал головой, все еще не понимая. При воспоминании об этом он вздрогнул. — Он держал меня на прицеле.
— Вы уверены? Вы уверены, что это был он?
— Да. Можешь доложить об этом, как о достоверно установленной смерти. Если ты хочешь посмотреть, то он лежит в центре управления. Хотя боюсь, что зрелище не из приятных. — Тейлор опустил глаза. — Меня понесло. Я вспомнил Счастливчика Дейва и Мэнни.
Мередит отнял носовой платок от раны. И посмотрел на него. Тейлор открыл свой индивидуальный пакет и вынул бинт.
— Вот. Воспользуйся этим. А где твой индивидуальный пакет? Я должен предупредить тебя о нарушении инструкции номер пятнадцать.
— Когда мы выберемся отсюда, вы сможете предупредить меня о чем угодно, сэр.
— Я все еще не понимаю этого, — сказал Тейлор. — Он мог нажать на курок…
В коридоре Паркер или Козлов дали очередь из автомата. Затем еще одну.
Райдер в последний раз нажал клавиши на панели компьютера, затем повернулся лицом к Тейлору и Мередиту.
— Ты готов начать, шеф? — спросил Тейлор.
— Все уже сделано, — сказал Райдер бесстрастно. — Японской системы противокосмической обороны больше не существует.
Тейлор посмотрел на уорент-офицера, он сомневался, уж не шутит ли Райдер, он не мог поверить, что все было так просто, после всех лет борьбы, поражений, мечтаний о лучших днях.
— Шеф, — высказал вслух Мередит то, о чем думал Тейлор, — а это не шутка? Ты действительно абсолютно уверен, что японская система противокосмической обороны… выведена из строя?
Райдер пожал плечами:
— Если компьютер не делает ошибок.
— Боже, — произнес Мередит.
— Отлично, — сказал Тейлор теперь уже деловым тоном. Он приказал себе не думать ни о чем, кроме тех дел, которыми занимается в настоящее время. История и великие решения могут подождать.
В коридоре опять послышалась стрельба.
— Шеф, — сказал Тейлор требовательно, — нам еще надо вывести из строя системы, находящиеся на этом театре боевых действий. Ты можешь найти «Скрэмблеры»? — Он чуть было не добавил, что нельзя терять время. Но Райдер отлично делал свое дело. Тейлор не хотел его нервировать в этот момент.
Уорент-офицера совершенно не волновало присутствие в комнате трех других человек. Он был специалистом, квалифицированно выполняющим то, чему его учили. И он был бесконечно счастлив.
Пальцы Райдера бегали по клавиатуре так, как будто он был виртуозом-пианистом, играющим гаммы и арпеджио. Тейлор, который в течение стольких лет работал с компьютерами и даже пытался заставить себя изучать их, несмотря на то, что основные его интересы находились совсем в другой сфере, восхищался уверенностью и умением Райдера. Тейлор понимал, с какими сложными комбинациями работал Райдер, но он работал так, что создавалось впечатление, что на свете не было ничего более легкого. Такой человек мог бы сделать гораздо более удачную карьеру, если бы не был военным. Тейлору было интересно, какая удивительная история вынудила, повлияла или неукротимо повлекла этого молодого человека с мальчишеской внешностью на военную службу. Это было одно из чудес света, что в армии всегда появлялся человек, необходимый ей в момент отчаяния.
— Шеф, — сказал Тейлор. Он не мог не перебить Райдера. — Мы сможем сделать это?
Райдер слегка махнул рукой, как бы стараясь отмахнуться от обеспокоенности полковника. Его пальцы продолжали танцевать по клавиатуре.
— Тактическое оружие находится в другом файле. Эта программа не открыта для пользователей. Я хочу сказать, что у нее совершенно другая логика. И я думаю, они не хотели бы, чтобы любой Том, Дик или Гарри уничтожали их самолеты, танки или личный состав.
— Шеф, если есть возможность найти хотя бы одну вещь, найди «Скрэмблеры».
Райдер кивнул и опять занялся своим делом.
Вдалеке раздались три выстрела. Тейлор и Мередит переглянулись.
— Это выстрелы за стенами здания штаба, — произнес Мередит, выразив словами то, о чем подумали оба.
Через мгновение в комнату вошел Хэнк Паркер. Его лицо было все в саже, и на этот раз он не улыбался.
Он протянул плоский микрофон радиоприемника, висящего у него на плече.
— Сэр, говорит капитан Звак с вертолета, осуществляющего внешнее наблюдение. Деблокировочные колонны уже в городе. Он больше не имеет возможности сдерживать их. Его главная пушка не работает. Он старается остановить их с помощью пушек Гатлинга, но у него почти нет снарядов.
— Что говорит Новак? — спросил Тейлор, имея в виду командира отвлекающей группы, ведущей боевые действия на крыше здания и во дворе штаба. — Какова ситуация на земле?
— Они говорят то же самое, — ответил Паркер. — В лучшем случае у нас остались считанные минуты. Если мы не поднимемся в воздух, они смогут захватить нас на земле.
Тейлор повернулся к Райдеру:
— Давай, шеф.
Вдруг Райдер отпрянул от пульта управления. Это был жест, выражающий победу. Молодой человек широко улыбался, и весь экран снизу доверху заполнился цифрами.
— Я нашел их, — вскричал Райдер. — Мы нашли их! Мы вошли в программу.
— Отлично, — сказал Тейлор. — Давай уничтожь их и пошли отсюда. Мерри, ты…
— Нет! — взвыл Райдер.
Тейлор повернулся. Он услышал по рации Паркера еще один доклад офицера, находящегося в вертолете прикрытия: он доложил, что у него кончились снаряды для Гатлингов и умолял наземную группу поторопиться, пока авангард противника не дошел до здания штаба. Тейлор хорошо знал этого офицера, это был прирожденный десантник, который пошел в армию, потому что любил ее. Хотя он мог бы вести спокойную жизнь, он предпочел вместо этого служить своей стране в тяжелые времена. Тейлор также знал, что, несмотря на то, что у него не осталось ничего, кроме бесполезных орудий, офицер останется в небе до тех пор, пока его товарищи не взлетят в небо. Тейлор был уверен, что так же поступит и хладнокровный командир штурмовой группы, сражающейся у них над головой на крыше или где-то в здании штаба.
Офицер был типичным американцем польского происхождения и обладал чувством юмора, которое, казалось, было совершенно неуместным в этом столетии. Все эти люди останутся на своих постах до тех пор, пока работа не будет закончена.
Райдер побледнел. Он взглянул на Тейлора, в его глазах была растерянность.
— Что случилось? — спокойно спросил Тейлор.
— Я… я не могу определить, какая это система, — сказал Райдер, — у меня нет нужного кода.
— Черт их дери. Уничтожь их все, — сказал Тейлор, начиная терять терпение.
Райдер покачал головой.
— Сэр… программа составлена так, что… нужно уничтожать каждую систему отдельно. — Он повернулся вполоборота к пульту управления. Яркая звездочка указывала на один буквенно-цифровой код. Райдер нажал на клавишу. Буквенно-цифровой код исчез, а яркая звездочка передвинулась к следующему коду.
— Видите, — сказал Райдер. — Единственное, что надо сделать для того, чтобы уничтожить какой-нибудь объект, — это нажать на клавишу. Вот здесь. Но неизвестно, что вы уничтожаете. Возможно, танк или просто радиостанцию. Или одного из «Скрэмблеров». Я не знаю. Но надо каждый раз нажимать на клавишу. А в этом массиве тысячи объектов. — Райдер опять нажал на клавишу, разрушая следующий объект, следующую неизвестную систему где-то на дальнем поле боя. — Но на это уйдет много времени, — сказал он. И опять нажал на клавишу.
За стенами здания раздалось еще несколько взрывов. От взрыва где-то рядом потолок задрожал. Верхний свет замигал. Но компьютер работал на собственном миниатюрном источнике энергии — он находился в своем независимом мире.
Все внимание Райдера было сконцентрировано на компьютере. Он нажимал на клавишу каждый раз, когда звездочка сдвигалась вниз. Казалось, что на уничтожение каждой системы уходило две или три секунды. Так просто. И все.
— Дай мне микрофон, — приказал Тейлор Паркеру. — И приведи сюда Козлова.
Паркер передал ему микрофон. Мередит бросился в коридор, чтобы привести русского.
Тейлор забыл, какими позывными они пользовались сегодня. Он забыл все, кроме того, чем был занят сейчас.
— Новак, — вызвал он командира наземной группы, — ты меня слышишь?
Он с надеждой ждал ответа. Затем на командной линии связи раздался знакомый голос:
— Браво четыре-пять. Прием.
— Я хочу, чтобы вы прекратили бой. Начинай отводить своих ребят. Садитесь в вертолет как можно быстрее и поднимайтесь в воздух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Взгляд японца уже не был таким пристальным, веки подергивались. Он смотрел теперь не на Тейлора, а сквозь него, как будто он увидел привидение.
Пистолет в руке генерала задвигался. Он опять направил его в сторону Тейлора, как бы предупреждая, стараясь отпугнуть. Тейлор видел, как он двигает палец к курку. Он чувствовал это так отчетливо, как будто его собственная рука двигалась к курку пистолета.
Их глаза встретились.
Тейлор вставил в автомат новую обойму и, ни на секунду не замешкавшись, выстрелил в японца. Нобуру вздрогнул и выстрелил в ковер прямо у ног Тейлора. Генерал отступил назад неровными шагами, как будто танцуя современный танец. Тейлор выстрелил в него еще и еще раз.
— Черт тебя дери, — сказал он своему врагу. — Черт тебя дери, сукин сын. Черт тебя дери. Черт тебя дери, черт тебя дери.
Он дышал так, как будто только что пробежал самую длинную дистанцию в жизни. В полуобморочном состоянии, отчаянно прижимая к себе автомат, как испуганный рядовой, он подошел к тому месту, где лежал Нобуру.
Японец лежал не двигаясь, с широко открытыми глазами. Тейлор остановился около тела, его трясло от непонятного, невыразимого страха. Как будто Нобуру мог вдруг ожить, вскочить и укусить его.
Тейлор выпустил в тело оставшиеся пули, затем плюнул в лицо Нобуру. Он пнул его ногой в бок, затем опять, еще сильнее.
— Ты сукин сын, — сказал он. — Ты мерзкий сукин сын.
Выстрел из автомата, раздавшийся в коридоре, вернул его к действительности. Он вставил новую обойму и бросился бежать.
Дым слегка рассеялся. Он увидел Мередита, лежащего на полу, опершись на один локоть и используя в качестве прикрытия перевернутый шкаф для документов. Пока Тейлор смотрел на него, Мередит дал две очереди в дальнюю часть коридора.
Тейлор пополз по коридору к начальнику разведки, покрывая огнем каждую дверь, мимо которой он проползал. У двери в последнюю комнату лежали два японца, распластавшись у машины для уничтожения бумаг. Еще один лежал прямо за Мередитом.
Взрывом гранаты на этаже сверху потолок сотрясло так сильно, что на них начала падать белая пыль.
Тейлор встал за тем же углом, за которым прятался Мередит.
— Тебе нужна помощь? — спросил он, удивляясь тому, что он говорит совершенно нормальным голосом.
— Сукины дети, — сказал Мередит дрожащим голосом. — Я чуть не промахнулся в этого сукина сына.
Тейлор заметил, что у молодого человека из шеи идет кровь.
— Мерри, с тобой все в порядке?
— Сукин сын, — повторил Мередит, задыхаясь. Хотя он очень тяжело дышал, но это было дыхание здорового человека. Рана была легкой, но чуть-чуть в сторону — и его бы не стало. — Я не заметил этого подонка. Он подкрался ко мне сзади. С этим чертовым ножом.
Тейлор взглянул на мертвого японца. В его руке не было ножа, это были ножницы. Но в сознании Мередита навсегда останется, что это был нож. Вот так люди запоминают боевые действия: наполовину реально происходящие события, наполовину плод воображения. И так они записывают эти воспоминания в своих мемуарах, которые историки потом цитируют как бесспорные свидетельства очевидцев. Тейлор уже давно понял, как рождается история. Он знал, что ей никогда нельзя полностью доверять, и все же он продолжал читать исторические книги, стараясь найти правду, более глубокую, чем та, которую ему давал собственный жизненный опыт. В коридоре позади него послышался шум.
Тейлор повернул автомат в ту сторону. Это был Паркер. За ним следовал Козлов, который все еще был без оружия.
— Полковник Тейлор, — позвал Паркер. Его голос звучал взволнованно. — Сэр, вас хочет видеть уорент-офицер.
Тейлору казалось, что он больше не выдержит. Что еще могло случиться?
— Что случилось? — требовательно спросил Тейлор.
— Ничего, — сказал Паркер.
Затем Тейлор заметил, что капитан ухмыляется, как будто он только что выиграл голубую ленту на сельской ярмарке.
— Просто вы ему нужны. Это невероятно, но вы ему нужны, чтобы принять решение.
Тейлор сердито остановился. План ведь был ясен. У мальчишки Райдера были инструкции, сейчас было не время играть в игры. Деблокировочная группа могла пробиться в здание штаба в любую минуту. Какой-нибудь сумасшедший или фанатик мог взорвать весь штаб к черту. Наверху шел бой, и на фоне артиллерийского огня раздавались крики и истошные вопли.
Тейлор бросил свой автомат Козлову, который неуклюже поймал его.
— Он может тебе понадобиться, — сказал Тейлор. — Я хочу, чтобы вы вдвоем остались здесь вместо майора Мередита. Мерри, пошли со мной.
Тейлор не стал ждать, чтобы посмотреть, как выполняется его приказ. Сгорая от злости, он бежал по коридору, думая о том, какую еще дерьмовую чушь придумал Райдер. Задача ведь была яснее ясного.
Тейлор ворвался в компьютерный зал. Райдер вскочил, но потом успокоился, когда увидел, кто вбежал. Он сидел перед центральным терминалом огромного компьютера. И улыбался.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — прорычал Тейлор.
Райдер не обратил внимания на интонацию его голоса, он глупо улыбался.
— Посмотрите вот на это, сэр, — сказал он. — Просто посмотрите. Это невероятно.
«Боже, — думал Тейлор. — Что теперь?» Он подошел к главному компьютеру, кипя от ярости, что Райдер не направил всю свою энергию на то, чтобы уничтожить боевые системы японцев. Райдер был похож сейчас на мальчишку, играющего с большой машиной.
Тейлору хотелось закричать на него, но он вовремя остановился. Главное было выполнить задание, напомнил он себе. Даже если один из главных исполнителей окажется не на высоте.
— В чем проблемы? — спросил Тейлор, изо всех сил стараясь говорить спокойным голосом.
Мередит встал позади него.
Райдер весело посмотрел на них.
— Сэр, проблем нет. Все отлично. Посмотрите.
Тейлор склонился над экраном. Но он не умел читать символы языка японского компьютера.
— Хорошо, — сказал он, — расскажи мне, что это означает.
— Эта колонка цифр справа, — сказал Райдер. — Вы видите?
Тейлор утвердительно кивнул.
— Это узлы управления японской системой противокосмической обороны, или как вы ее там называете.
— Хорошо. Так что это значит? — Не успел он спросить, как начал понимать, почему уорент-офицер был так взволнован.
— Да, — радостно сказал Райдер, — мы знали, что японцы запрограммировали самоликвидацию всех тактических систем оружия. Но мы никогда даже и не мечтали…
Тейлор положил руку на плечо молодого человека, стараясь возвратить их обоих к реальности.
— Ты хочешь сказать, — спросил Тейлор, — что этот компьютер может приказать японской системе противокосмической обороны осуществить самоуничтожение? Разрушить заградительный щит островов?
— Ну, — сказал Райдер, — они, возможно, не взлетят на воздух в буквальном смысле. Может быть, в результате этого приказа просто выйдут из строя все электронные схемы. А спутники останутся на орбитах, но не смогут выполнять свои функции.
Тейлор сильнее сжал плечо молодого офицера.
— Ты абсолютно уверен в этом? Здесь не может быть ошибки?
Райдер пожал плечами, как будто речь шла о пустяках.
— Абсолютно. Это яснее ясного. Взгляните сюда. Видите, я сказал компьютеру, что я японский генерал. Генерал Нобуру Кобата.
Мередит перебил его.
— Сделай это, — попросил он. — Разрушь эту систему, пока еще есть время. Если мы уничтожим ее противокосмическую оборону, Япония не сможет защищаться даже от дерьма. Тогда все изменится.
— Да. Это бы все изменило.
— Это трудно сделать? — спросил Тейлор Райдера.
— Легче легкого, — сказал уорент-офицер так, как будто этот вопрос удивил его. — Сэр, вы хотите, чтобы я сделал это?
Тейлор прислушался к звукам боя наверху.
— Да. Сколько времени это займет?
Райдер не ответил. Он начал нажимать на клавиши. Изображение на экране изменилось, и уорент-офицер начал сортировать множество чисел. Над головой послышались тяжелые шаги.
Бой опять усилился.
Ожидая, пока Райдер введет программу, Тейлор повернулся к Мередиту. Начальник разведки прижимал платок к шее. Платок был весь в крови.
— Мерри, ты уверен, что все в порядке?
Офицер разведки медленно кивнул.
— Просто глубокая, рваная рана. Даже не больно. Боже, я думал, моя песенка спета.
— Мерри, генерал мертв.
Начальник разведки взглянул на него.
— Я убил его, — продолжал Тейлор. — Мне повезло. Этот сукин сын держал меня на прицеле и не стрелял. — Тейлор покачал головой, все еще не понимая. При воспоминании об этом он вздрогнул. — Он держал меня на прицеле.
— Вы уверены? Вы уверены, что это был он?
— Да. Можешь доложить об этом, как о достоверно установленной смерти. Если ты хочешь посмотреть, то он лежит в центре управления. Хотя боюсь, что зрелище не из приятных. — Тейлор опустил глаза. — Меня понесло. Я вспомнил Счастливчика Дейва и Мэнни.
Мередит отнял носовой платок от раны. И посмотрел на него. Тейлор открыл свой индивидуальный пакет и вынул бинт.
— Вот. Воспользуйся этим. А где твой индивидуальный пакет? Я должен предупредить тебя о нарушении инструкции номер пятнадцать.
— Когда мы выберемся отсюда, вы сможете предупредить меня о чем угодно, сэр.
— Я все еще не понимаю этого, — сказал Тейлор. — Он мог нажать на курок…
В коридоре Паркер или Козлов дали очередь из автомата. Затем еще одну.
Райдер в последний раз нажал клавиши на панели компьютера, затем повернулся лицом к Тейлору и Мередиту.
— Ты готов начать, шеф? — спросил Тейлор.
— Все уже сделано, — сказал Райдер бесстрастно. — Японской системы противокосмической обороны больше не существует.
Тейлор посмотрел на уорент-офицера, он сомневался, уж не шутит ли Райдер, он не мог поверить, что все было так просто, после всех лет борьбы, поражений, мечтаний о лучших днях.
— Шеф, — высказал вслух Мередит то, о чем думал Тейлор, — а это не шутка? Ты действительно абсолютно уверен, что японская система противокосмической обороны… выведена из строя?
Райдер пожал плечами:
— Если компьютер не делает ошибок.
— Боже, — произнес Мередит.
— Отлично, — сказал Тейлор теперь уже деловым тоном. Он приказал себе не думать ни о чем, кроме тех дел, которыми занимается в настоящее время. История и великие решения могут подождать.
В коридоре опять послышалась стрельба.
— Шеф, — сказал Тейлор требовательно, — нам еще надо вывести из строя системы, находящиеся на этом театре боевых действий. Ты можешь найти «Скрэмблеры»? — Он чуть было не добавил, что нельзя терять время. Но Райдер отлично делал свое дело. Тейлор не хотел его нервировать в этот момент.
Уорент-офицера совершенно не волновало присутствие в комнате трех других человек. Он был специалистом, квалифицированно выполняющим то, чему его учили. И он был бесконечно счастлив.
Пальцы Райдера бегали по клавиатуре так, как будто он был виртуозом-пианистом, играющим гаммы и арпеджио. Тейлор, который в течение стольких лет работал с компьютерами и даже пытался заставить себя изучать их, несмотря на то, что основные его интересы находились совсем в другой сфере, восхищался уверенностью и умением Райдера. Тейлор понимал, с какими сложными комбинациями работал Райдер, но он работал так, что создавалось впечатление, что на свете не было ничего более легкого. Такой человек мог бы сделать гораздо более удачную карьеру, если бы не был военным. Тейлору было интересно, какая удивительная история вынудила, повлияла или неукротимо повлекла этого молодого человека с мальчишеской внешностью на военную службу. Это было одно из чудес света, что в армии всегда появлялся человек, необходимый ей в момент отчаяния.
— Шеф, — сказал Тейлор. Он не мог не перебить Райдера. — Мы сможем сделать это?
Райдер слегка махнул рукой, как бы стараясь отмахнуться от обеспокоенности полковника. Его пальцы продолжали танцевать по клавиатуре.
— Тактическое оружие находится в другом файле. Эта программа не открыта для пользователей. Я хочу сказать, что у нее совершенно другая логика. И я думаю, они не хотели бы, чтобы любой Том, Дик или Гарри уничтожали их самолеты, танки или личный состав.
— Шеф, если есть возможность найти хотя бы одну вещь, найди «Скрэмблеры».
Райдер кивнул и опять занялся своим делом.
Вдалеке раздались три выстрела. Тейлор и Мередит переглянулись.
— Это выстрелы за стенами здания штаба, — произнес Мередит, выразив словами то, о чем подумали оба.
Через мгновение в комнату вошел Хэнк Паркер. Его лицо было все в саже, и на этот раз он не улыбался.
Он протянул плоский микрофон радиоприемника, висящего у него на плече.
— Сэр, говорит капитан Звак с вертолета, осуществляющего внешнее наблюдение. Деблокировочные колонны уже в городе. Он больше не имеет возможности сдерживать их. Его главная пушка не работает. Он старается остановить их с помощью пушек Гатлинга, но у него почти нет снарядов.
— Что говорит Новак? — спросил Тейлор, имея в виду командира отвлекающей группы, ведущей боевые действия на крыше здания и во дворе штаба. — Какова ситуация на земле?
— Они говорят то же самое, — ответил Паркер. — В лучшем случае у нас остались считанные минуты. Если мы не поднимемся в воздух, они смогут захватить нас на земле.
Тейлор повернулся к Райдеру:
— Давай, шеф.
Вдруг Райдер отпрянул от пульта управления. Это был жест, выражающий победу. Молодой человек широко улыбался, и весь экран снизу доверху заполнился цифрами.
— Я нашел их, — вскричал Райдер. — Мы нашли их! Мы вошли в программу.
— Отлично, — сказал Тейлор. — Давай уничтожь их и пошли отсюда. Мерри, ты…
— Нет! — взвыл Райдер.
Тейлор повернулся. Он услышал по рации Паркера еще один доклад офицера, находящегося в вертолете прикрытия: он доложил, что у него кончились снаряды для Гатлингов и умолял наземную группу поторопиться, пока авангард противника не дошел до здания штаба. Тейлор хорошо знал этого офицера, это был прирожденный десантник, который пошел в армию, потому что любил ее. Хотя он мог бы вести спокойную жизнь, он предпочел вместо этого служить своей стране в тяжелые времена. Тейлор также знал, что, несмотря на то, что у него не осталось ничего, кроме бесполезных орудий, офицер останется в небе до тех пор, пока его товарищи не взлетят в небо. Тейлор был уверен, что так же поступит и хладнокровный командир штурмовой группы, сражающейся у них над головой на крыше или где-то в здании штаба.
Офицер был типичным американцем польского происхождения и обладал чувством юмора, которое, казалось, было совершенно неуместным в этом столетии. Все эти люди останутся на своих постах до тех пор, пока работа не будет закончена.
Райдер побледнел. Он взглянул на Тейлора, в его глазах была растерянность.
— Что случилось? — спокойно спросил Тейлор.
— Я… я не могу определить, какая это система, — сказал Райдер, — у меня нет нужного кода.
— Черт их дери. Уничтожь их все, — сказал Тейлор, начиная терять терпение.
Райдер покачал головой.
— Сэр… программа составлена так, что… нужно уничтожать каждую систему отдельно. — Он повернулся вполоборота к пульту управления. Яркая звездочка указывала на один буквенно-цифровой код. Райдер нажал на клавишу. Буквенно-цифровой код исчез, а яркая звездочка передвинулась к следующему коду.
— Видите, — сказал Райдер. — Единственное, что надо сделать для того, чтобы уничтожить какой-нибудь объект, — это нажать на клавишу. Вот здесь. Но неизвестно, что вы уничтожаете. Возможно, танк или просто радиостанцию. Или одного из «Скрэмблеров». Я не знаю. Но надо каждый раз нажимать на клавишу. А в этом массиве тысячи объектов. — Райдер опять нажал на клавишу, разрушая следующий объект, следующую неизвестную систему где-то на дальнем поле боя. — Но на это уйдет много времени, — сказал он. И опять нажал на клавишу.
За стенами здания раздалось еще несколько взрывов. От взрыва где-то рядом потолок задрожал. Верхний свет замигал. Но компьютер работал на собственном миниатюрном источнике энергии — он находился в своем независимом мире.
Все внимание Райдера было сконцентрировано на компьютере. Он нажимал на клавишу каждый раз, когда звездочка сдвигалась вниз. Казалось, что на уничтожение каждой системы уходило две или три секунды. Так просто. И все.
— Дай мне микрофон, — приказал Тейлор Паркеру. — И приведи сюда Козлова.
Паркер передал ему микрофон. Мередит бросился в коридор, чтобы привести русского.
Тейлор забыл, какими позывными они пользовались сегодня. Он забыл все, кроме того, чем был занят сейчас.
— Новак, — вызвал он командира наземной группы, — ты меня слышишь?
Он с надеждой ждал ответа. Затем на командной линии связи раздался знакомый голос:
— Браво четыре-пять. Прием.
— Я хочу, чтобы вы прекратили бой. Начинай отводить своих ребят. Садитесь в вертолет как можно быстрее и поднимайтесь в воздух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72