А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кэт подсчитал, что весь полет займет у них примерно четыре часа. Но не прошло и часа после того, как они покинули Кали, когда в небе показались отдельные облачка. Самолет прорезал их насквозь, хотя это было запрещено правилами, но Кэт очень спешил. Ему совсем не хотелось садиться в каком-нибудь другом аэропорту, ведь в Кали его могла ждать Джинкс.Когда центральная диспетчерская, которая контролировала полет, передала свои полномочия наземным службам Кали, оператор сказал по радио:— Над Кали облачность в триста футов, ветер два шесть ноль на высоте шесть. Готовьтесь к ИЛС при два семь ноль.У Кэта похолодело внутри. ИЛС означало посадку по приборам. Он никогда раньше не садился по приборам и не представлял, как это делается. Он в ужасе думал о том, какие указания начнет сейчас давать ему инструктор.— Поверните направо до ноль девять ноль, — вдруг произнес диспетчер. — Векторы для ИЛС.Кэт подтвердил прием. Наконец он вспомнил. При ИЛС нужно пользоваться другими стрелками, вертикальной и горизонтальной, чтобы зайти на посадку. Он постарался взять себя в руки. Самолет летел сквозь облака, не снижаясь, на автопилоте. Он успокоился и решил выяснить частоту радиоволн. Кэт повернулся к Мэг и, стараясь не выдать себя, произнес:— Посмотри, пожалуйста, в справочник: мне нужна частота ИЛС в этом аэропорту.Мэг заглянула в книгу.— Один, один, ноль, запятая, ноль.— Спускайтесь на семьсот футов, — скомандовал диспетчер.Кэт, стараясь не паниковать, начал снижение при помощи автопилота. Он настроился на частоту ИЛС. И теперь внимательно следил за приборами. Вертикальная стрелка резко отклонилась вправо, а горизонтальная подскочила вверх.— Поверните вправо на два четыре ноль градусов и выключайте ИЛС, — сказал диспетчер.Кэт быстро переставил автопилот на нужный курс, самолет развернулся, и Кэт заметил, как вертикальная стрелка, которая обозначала разделяющую линию посадочной полосы, постепенно придвигается к центру шкалы. Он должен что-то сделать, отказаться от этой посадки. Он не умел сажать такой самолет при облачности в триста футов. Он погубит их обоих. Он уже готов был связаться с диспетчерской и отказаться, как вдруг заметил кнопку автопилота, на которой было написано «АППР». Пожалуй, стоит попробовать. Он нажал на кнопку. В ту секунду самолет повернул налево, и вертикальная стрелка установилась в центре. Теперь они направлялись ровно на посадочную полосу, а самолет все еще летел на автопилоте.— Внешний маркер в двух милях, — сказал диспетчер.Что за черт, какой внешний маркер? Кэт с замиранием сердца следил за горизонтальной стрелкой, означающей планирующий спуск, которая придвигалась вниз к центру. Внезапно он успокоился, и на приборной панели засветилась лампочка. Самолет снова стал снижаться, и обе стрелки сошлись в центре. Наверное, внешний маркер — это то, откуда начался планирующий спуск.Не успел Кэт вздохнуть с облегчением, как заметил, что что-то не так. Указатель скорости вдруг оказался на желтой лампочке шкалы и начал подбираться к красной. Он тут же снизил скорость, и указатель вернулся к зеленой лампочке. Он установил закрылки на десять градусов и тем самым еще больше снизил скорость. Стрелки все еще находились в центре. Автопилот может повести самолет на посадку, но не может контролировать скорость.Неожиданно они вылетели из облаков и в какой-то миле от них увидели посадочную полосу. Обрадованный Кэт дрожащими руками еще больше снизил скорость и установил закрылки на двадцать градусов, затем выключил автопилот и перешел на ручное управление. Через какое-то мгновенье они уже скользили по земле.— Слушай, какая мягкая посадка! — сказала Мэг.— Спасибо, — переводя дыхание, произнес Кэт. Его майка под курткой совершенно взмокла. Он повел себя, как глупец; не имея никакого опыта, взялся сажать самолет и подверг их обоих смертельному риску. Он поклялся, что больше не отважится на такие эксперименты, пока не научится всем тонкостям пилотирования.Самолет продолжал бежать по полосе, и из окна кабины Кэт увидел ангар с надписью «Авиасервис». Он свернул на другую дорожку и направился к ангару. Когда он приблизился к нему, оттуда выскочил дежурный и проводил его к месту парковки. Кэт выключил мотор и огляделся. С того места, где он сидел, открывался вид впереди и справа. Кэт напрягся.— Посмотри-ка, — сказал он, кивая в сторону самолета, стоящего внутри ангара.— Это «Гольфстрим»? — спросила Мэг.— Да. В аэропорту Атланты я видел пару таких. Это самый большой из самолетов, которые можно приобрести в частное владение.Они вылезли из кабины и спустили вниз свой багаж. Кэт спросил дежурного, где контора, и тот указал на стеклянный отсек внутри ангара. Они медленно прошли мимо большого самолета, и Кэт заметил номер на хвосте. Он начинался с буквы "Н", а это значит, что он зарегистрирован в Америке. На хвосте красовалась та самая змея, свисающая с дерева, которую он видел на обложке спичек, только это изображение было намного крупнее.Он договорился о парковке и топливе с любезным молодым человеком, сидевшим у дежурного окошка.— Скажите, — обратился к нему Кэт, — это «Гольфстрим»?— Да, сеньор. Красивая машина, правда?— Безусловно. Никогда не видел ее вблизи. Чей это самолет?— Местной компании.— Но на нем стоит американский регистрационный номер.— А, да. Главное управление компании находится в Штатах.— А можно его осмотреть внутри? Я никогда не был на борту такого самолета.Молодой человек принялся отчаянно мотать головой, но тут же замер, когда Кэт просунул ему в окошко чек на сто долларов.— Секундочку, сеньор.Он вышел из своего отсека, внимательно огляделся по сторонам и вернулся.— Вы можете заглянуть туда лишь на несколько минут, сеньор, — сказал он.Он вышел и повел их к самолету. К открытой двери был подведен трап.Пропустив Мэг вперед, Кэт забрался на борт самолета вместе с молодым служащим. Они оказались в огромной кабине, обитой черной кожей и палисандровым деревом. Под ногами лежал пушистый ковер.— Попробуй отвлечь этого парня на несколько минут, — шепнул Кэт Мэг.Она кивнула.— А это бар? — спросила она, указывая на стенные шкафы.Кэт быстро прошел в кабину пилотов, которая была напичкана разными приборами и циферблатами. Тяжело дыша от волнения, он стал разыскивать то, что, насколько он знал, должно было находиться именно тут. «А. Р. Р. О. У.», — мысленно произнес он. Сертификат качества, разрешение на пользование радио, регистрация, справочник радиста, ограничение веса — бумаги, которые должны быть на борту каждого самолета.Наконец он заметил пластмассовую папку, в которой они лежали, и стал их быстро просматривать.— Сеньор! — раздался голос у него за спиной.Он мгновенно сунул документы обратно в папку и обернулся.Молодой человек был вне себя.— Вы не имеете права рыться в кабине пилотов!— Мне просто хотелось посмотреть, что она собой представляет, — улыбнулся Кэт. — Боже мой, здесь столько приборов!Служащий немного смягчился.— Да, вы правы. Но нам пора уходить. В любую минуту сюда может кто-нибудь войти, и тогда мне несдобровать.Он провел их обратно вниз по трапу.— А я уже видел эту эмблему, — сказал Кэт, указывая на хвост самолета.— Да, сеньор, это эмблема компании «Анаконда». Это очень крупная фирма в Кали.— А чем она занимается?Молодой человек пожал плечами.— Кто знает? Думаю, чем хочет, тем и занимается. Им принадлежит наш авиасервис; можно сказать, я тоже им принадлежу. Вы возьмете такси?— Да, спасибо. Какой отель вы нам порекомендуете?— "Межконтинентальный". Вам заказать номер?— Да, пожалуйста, если у них есть. Мое имя Эллис.Служащий пошел к телефону.— Самолет зарегистрирован в Лос-Анджелесе, Эмпайр Холдинге, — сказал Кэт. — Ты заметила что-нибудь, что могло бы нам пригодиться?— Ничего. Однако я поняла, что неизвестный владелец любит все самое лучшее. Ты не хочешь показать этому парню фотографию Джинкс?Кэт покачал головой.— Думаю, мы слишком близко подобрались к их логову, чтобы размахивать направо и налево фотографией Джинкс. Если он знает ее, он может рассказать кому-нибудь о нас с тобой, а нам незачем привлекать к себе внимание этих людей. В любом случае, я почти уверен, что ее доставили в Кали на этом самолете, если учесть сведения, полученные от Родригеса, и маршрут полета. Возможно, она еще здесь.Молодой человек вернулся.— Номер заказан, и сейчас к вам подъедет такси.Кали казался большим, преуспевающим городом, а отель «Межконтинентальный» был огромным современным зданием. Им дали номер с лоджией, выходящей на бассейн, и Кэт почувствовал, что его тянет размяться.— Послушай, — сказала Мэг, без труда угадав его мысли. — Я хочу пойти в редакцию местной газеты и попытаться найти там что-нибудь об «Анаконде». Если это действительно большая компания, о ней наверняка написано на полосе бизнеса. А ты можешь пока искупаться.— Хорошо. Сколько тебе понадобится времени?— Наверное, часа два.Она ушла, и Кэт начал было раздеваться, но вскоре передумал. В нем все кипело при мысли о том, что в этом городе находится Джинкс; нет, не до плаванья сейчас. Он позвонил консьержу:— Можно найти таксиста, который разговаривает по-английски? Мне бы хотелось прокатиться по городу.— Конечно, сеньор. Вы можете отправиться, когда пожелаете. Швейцар подыщет вам нужного человека.Когда Кэт спустился на первый этаж, к нему подошел мужчина.— Вы — мистер Эллис, который просил найти водителя, говорящего по-английски?Он разговаривал не как колумбиец, а как житель Нью-Йорка.— Да, это я.— Меня зовут Билл. Я в вашем распоряжении.Они сели в такси и тронулись в путь.— Вы хотите увидеть что-нибудь конкретное? — спросил Билл.— Нет. Я тут в первый раз. Так что на ваше усмотрение. Вы колумбиец?— Да, я родился здесь, но долго жил в Нью-Йорке. Водил такси.— А зачем вернулись сюда?— Ну, я скопил немного денег, а дела здесь идут намного лучше, чем в Нью-Йорке. Теперь у меня собственная машина, и я живу припеваючи. Скажите, а почему бы нам не начать нашу экскурсию со смотровой площадки на самой высокой горе?— О'кей, как хотите.Билл повел машину в горы и наконец подъехал к огромной статуе человека, который сверху взирает на город. Они вышли из кабины.— Это памятник Белалькасару — тому самому парню, который основал город, — пояснил Билл. — Это был испанский гранд.Кэт обвел взглядом открывшуюся с горы панораму и остановился на высоком современном здании. На верхушке башни красовалась эмблема «Анаконды».— Билл, что это за здание? Оно имеет отношение к компании «Анаконда»?— Да, это их главное управление.— А чем занимается «Анаконда»?— По-моему, сельским хозяйством. Правда, я мало что знаю о них. Но могу вам сообщить, что на крыше их штаб-квартиры находится отличный ресторан. Оттуда открывается грандиозный вид на ночной город.— Билл, а в Кали много наркотиков?— Наркотиков полно по всей Колумбии. Послушайте, если вам нужно именно это, то я вам не подхожу. Если хотите, я найду вам другого водителя.— Нет, я не собираюсь покупать наркотики. Мне просто интересно, чем живет Кали. Я слышал, что тут вовсю торгуют наркотиками.— Пойдемте-ка, — сказал Билл, — я вам кое-что покажу.Он немного отъехал от памятника, но ниже спускаться не стал и остановился.— Ходят слухи, что колумбийский король наркотиков живет вон в том доме, — сказал он, указывая вперед рукой.Кэт заметил дом в ста пятидесяти ярдах ниже от того места, где они стояли. Отсюда Кэт смог разглядеть только крышу, деревья и угол теннисного корта. Двор занимал два или три акра и был огорожен стеной. Вдруг он увидел, как женщина в белой теннисной форме с хвостиком на голове выбежала на этот открытый участок корта, чтобы поймать мячик, и снова скрылась в гуще деревьев. На какое-то мгновенье у Кэта мелькнула надежда, но эта женщина была ниже и коренастее, чем Джинкс. И бежала она по-мужски. Он наблюдал за домом еще несколько минут, но никто больше не появлялся. Городская улица опоясывала дом. Он напоминал островок среди моря других домов.— Билл, пожалуйста, провезите меня медленно вокруг этого дома.— С удовольствием, — ответил Билл и завел мотор.Пока машина на малой скорости объезжала дом, Кэт опустил окошко, чтобы лучше все разглядеть. Дом стоял выше уровня дороги и был огорожен высокой стеной, которая наверху была обнесена сталью. Тут было двое ворот, рядом с которыми несли караул высокие детины в темных костюмах. Когда машина проезжала мимо одних из ворот, за забором показалась огромная восточно-европейская овчарка, которая выразила свое недовольство громким лаем. У всех окрестных домов тоже были металлические ворота, но их никто не охранял.— Похоже на настоящую крепость, — сказал Кэт. — Давайте еще раз проедем вокруг.Билл отрицательно мотнул головой.— Не думаю, что это хорошая идея. Один мой приятель, тоже водитель такси, заинтересовался этим домом, и они записали его номер. После чего его вызвали в полицию и задали ему жару.— Тут все повязаны, да?— Вы знаете, что это такое. Если у вас заведутся такие же деньги, как у этих парней, вы сможете купить кого угодно.— Вы знаете, как зовут хозяина дома?— Нет, и предпочитаю не задавать лишних вопросов по этому поводу. Мне нужно заправиться. Не возражаете?— Поезжайте.Билл направился к заправочной станции, которая находилась в нескольких кварталах от загадочного дома. Когда он остановился у бензонасоса, какой-то высокий мужчина сел в длинный черный «кадиллак» и уехал.— В Кали много таких автомобилей? — спросил Кэт.— Да, тут полно «кадиллаков». И «роллсов» тоже. Но таких, как этот длинный «кадиллак», нет. Он принадлежит хозяину того дома на горе.Кэт тут же вспомнил номер лимузина и записал его в своем блокноте рядом с номером «Гольфстрима». Заключительная часть ознакомительной поездки его мало интересовала: ни стадион, ни собор, ни торговый квартал не произвели на него ни малейшего впечатления.Когда он вернулся в отель, Мэг загорала в лоджии.— Ты рано пришла. Удалось что-нибудь откопать? — спросил он.— Да, они разрешили мне порыться в их библиотеке, и еще я поговорила с парнем, который ведет тему бизнеса. Компания «Анаконда» появилась в Колумбии примерно четыре года назад и тут же принялась скупать все агрофирмы. У них полдюжины представительств в стране. В Кали они занимаются сахарным бизнесом; в Медельине — кофе; в других местах они контролируют торговлю скотом, бананами и цветами.— Цветами?— Большие экспортные поставки в Штаты.— Кому принадлежит компания?— Парень, с которым я говорила, однажды заглянул туда. В корпоративном списке нет ни одного крупного имени. В каждом филиале — свой собственный управляющий. Если он начинал задавать слишком много вопросов о хозяине, ему давали от ворот поворот. Они очень быстро стали влиятельной организацией в Кали. Сахар здесь — ведущая сельскохозяйственная культура, и они скупили акции многих фирм. И действовали довольно жестко. Они сблизились с местными политиками, и главный редактор газеты, в которой работает этот парень, не позволяет ни одного критического высказывания в их адрес.— Трудно поверить, что управляющий местного масштаба может летать на «Гольфстриме». Это позволительно только главе исполнительной власти. Может быть, наш воротила сейчас в городе.Он рассказал ей о своей поездке по городу, о странном доме и лимузине.— У «Анаконды» здесь большое административное здание. Водитель такси сказал, что там на крыше есть хороший ресторан. Почему бы нам сегодня не сходить туда?— Не возражаю.Кэт позвонил консьержу и попросил заказать столик. * * * Билл довез их до здания «Анаконды» и согласился забрать часа через два, В мраморном вестибюле было четыре лифта, но три из них были перекрыты, а четвертый, судя по надписи, доставлял посетителей прямо в ресторан, поднявшись наверх, они попали в роскошный холл, пройдя который, оказались в не менее роскошном зале. Их провели к маленькому столику рядом с огромным окном и дали меню. Кэт попросил принести что-нибудь выпить и залюбовался видом из окна. Перед ними внизу раскинулся Кали, похожий на ковер, усеянный огоньками, а сверху, на горе, стояла освещенная статуя Белалькасара и гордо взирала на свое творение. Меню было написано по-французски, и, похоже, в нем предлагалось несколько наиболее популярных колумбийских блюд. Выбор вин был замечательным, но слишком уж они дороги, подумал Кэт. Это были в основном французские вина, и Кэт заказал кларет.Они еще не успели справиться с закуской, как в ресторан зашла большая компания, которую тут же проводили к огромному круглому столу в углу. Кэт насчитал двенадцать человек, среди них две элегантно одетые женщины, похожие на англичанок. Мужчины больше смахивали на метисов, и все были одеты в строгие деловые костюмы. Один из них особенно заинтересовал Кэта. Ему было лет тридцать пять, и, несмотря на строгий костюм, он носил длинные волосы, собранные в хвостик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33