А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Вы правы. Забыл надеть фальшивый нос!
Мерилен не рассмеялась.
– Оставьте. Лучше объясните, как вы узнали, что я у Рудинского. Выходит, за мной установлена слежка?
– Нет-нет. Просто интуиция.
– Отличная интуиция. Вы даже время угадали.
– В нашем деле погибнешь, если не будет хоть немножко везения.
– Ну еще бы… – Мерилен прибавила скорость. – Случай правит миром.
– И прежде всего секретными службами.
Пока «ланча» отъезжала от посольства, из боковой улочки появился «мерседес» Шабе и последовал за ней, держась на расстоянии.
На большой римской площади, украшенной скульптурами в стиле барокко, было многолюдно, потому что стояла прекрасная погода, и кое-то даже был одет по-летнему легко. Особенно много собралось тут молодежи, причем немало из них было на мотоциклах. Шум двигателей даже заглушал звуки небольшого оркестра, игравшего возле веранды большого открытого кафе.
Контатти выбрал столик в первом ряду. Отодвинул стул для Мерилен и сел сам, поставив на край столика свой «дипломат».
– Я бы не выставляла его на всеобщее обозрение, – заметила Мерилен.
– Почему?
– Потому что тут слишком много щипачей. На римском жаргоне «щипач» – это вор, который вырывает у вас сумку, проезжая мимо на мотоцикле. – Она указала на оживленное движение на площади. – Видите вон тех парней? Одно движение, и все – вашего «дипломата» и след простыл.
– Но только не моего. У меня опыт, я хитер, я англичанин.
Мерилен взяла свою довольно большую сумку в виде мешка с затягивающимся шнуром и на всякий случай положила себе на колени.
– Конечно, – сказала она, – это было бы очень здорово, если бы какой-нибудь римский щипач посмеялся над знаменитой английской разведкой!
– Этого не может быть. У нас тысячи глаз.
– Ладно. Я вас предупредила.
Подошел официант. Контатти заказал два мартини и посоветовал:
– Говорите не так громко, чтобы не беспокоить наших соседей.
– Я все меньше понимаю вас. В машине, когда мы были одни, вы все время старались уйти от разговора, а тут, среди людей, хотите говорить о чрезвычайно деликатных вещах.
С этими словами она опустила руку в сумку, нащупала магнитофон и включила его.
– Вы прекрасно знаете, что в толпе мы, как нигде, одиноки, – с улыбкой возразил Контатти. – Я уже говорил вам, что у вас весьма условное, даже неверное представление о нашей профессии. Мы самые обычные люди…
– И искренние, не так ли? Ладно, я тоже искренняя. Сдаюсь.
Контатти посторонился, чтобы официант мог поставить на стол поднос, но продолжал говорить, не обращая внимания на его присутствие:
– Вы хотите сказать, что мы играем с самыми святыми чувствами человека. Пока мы ехали в машине, вы уже сразили меня своим бурным протестом и возмущением… – Он улыбкой поблагодарил официанта и оплатил счет. – Да, я признаю, это мы взяли девочку… – Официант отошел, качая головой и неодобрительно глядя на него. – А теперь послушайте меня. Человек, о котором идет речь, поволнуется еще день или два, но его дочь ничем не рискует, и мы сумеем возместить ему ущерб по справедливости. Мы используем предосудительные методы, что верно, то верно, но это действительно необходимое решение, поверьте мне.
И тут Контатти заметил в переулке фигуру Шабе. В переулке, где парковка была запрещена.
– Это нелепо, – возразила Мерилен, нисколько не убежденная словами Контатти. – Не могу поверить, что вам пришлось прибегнуть к таком гадкому и подлому шантажу, чтобы совершить… убийство.
– Нет, всего лишь акцию холодной войны, если выражаться более корректно.
– Акцию, которую любой ваш агент мог бы совершить лучше и хоть с каким-то оправданием.
– Это необходимо сделать завтра. И у нас нет времени искать подходящего человека.
– А он как раз то, что вам нужно? Отчего бы это? Вы ведь можете ангажировать любого профессионального киллера. Их в этой стране достаточно.
Контатти разочарованно покачал головой:
– Мерилен, вы рассуждаете неправильно. В данных условиях и в присутствии вашего друга Уэйна и его людей тот, кто совершит эту акцию, не сможет спастись. Его схватят и осудят на пожизненное заключение или быстренько выпроводят из страны. Как же вы можете требовать, чтобы наш человек или какой-нибудь профессиональный киллер пошел на такую самоубийственную операцию. К сожалению, мы не в Японии – у нас нет камикадзе.
У Мерилен от ужаса расширились глаза.
– Значит, вы решили пожертвовать ни в чем не повинным человеком?!
– Вы правильно заметили – ни в чем не повинным. Подумайте как следует. Вы ведь не глупы…
Она растерялась. Контатти взглянул на нее и снова осмотрел площадь. Шабе исчез.
– Кажется, я начинаю понимать, – сказала Мерилен. – Когда… когда Рудинский будет схвачен, то станет известно, что его шантажировали, что он вынужден был убить, что он вовсе не участник заговора, а скорее его жертва.
– И поэтому его отпустят, – спокойно подтвердил Контатти. – Может, через несколько лет.
– И вы засыплете его деньгами, чтобы помочь забыть…
Какая-то девушка прошла мимо столиков навстречу приятелю, сидевшему немного поодаль на мотоцикле с включенным мотором.
– Займетесь его семьей, – продолжала Мерилен, – возможно, наградите его почетным гражданством и добавите к его графскому титулу еще и титул баронета. Так ведь?
– Более или менее, – согласился Контатти, отпивая свой мартини.
– Но вы забыли об одном.
– О чем?
– О человеке, – ответила она. – До знакомства с ним я думала, что это серая, ничем не примечательная личность. Но я ошибалась. В нем есть что-то такое, отчего у меня мурашки бегут по спине. Он жесток, холоден… У него инстинкт злобного зверя. Наверное, он уже о чем-то догадывается. Он угрожал мне смертью, и все же я играла, играла хорошо, мне думается.
В нескольких шагах от столика парень, сидевший на мотоцикле, весело разговаривал о чем-то с подошедшей девушкой и в то же время как бы рассеянно посматривал на «дипломат» Контатти.
Мерилен с волнением продолжала:
– Я знаю, чувствую, что все будет так, как вы задумали. И он останется жив, но никто и никакие деньги не заставят его забыть пережитое. И заплатим за это мы все: я, этот ужасный старик, что работает с вами, Контатти. Через год, два, через десять лет он убьет всех.
– Это будет спокойная и достойная смерть, потому что мы умрем за родину, – равнодушно произнес Контатти. – Кажется, именно тут, в Риме, придумали этот столь убедительный девиз?
– Прекратите. И потом вы действительно уверены, что Рудинский поддастся на этот шантаж? А если откажется?
– Это была бы катастрофа для нас.
– А для Рудинского?
– Ничего. Возвратим ему девочку. – Он изобразил негодование. – Не хотите же вы, чтобы мы ее убили! – Но сразу спокойно добавил: – Как хорошо, что он этого не знает.
Вместо ответа Мерилен вскрикнула, потому что парень, неожиданно промчавшийся мимо их столика на мотоцикле, подхватил «дипломат» Контатти.
Классический прием щипачей. Никто не успел даже опомниться, так быстро это произошло. Когда кто-то вскочил, мотоцикл был уже далеко. Мерилен тоже поднялась, указывая на него.
– Эй! Держите вора! Держите его!
Контатти остановил ее, взяв за руку.
– Успокойтесь, – сказал он, улыбнувшись ей одной из своих чарующих улыбок.
– Но он же украл «дипломат»! У вас!
За соседним столиком с удивлением смотрели на Контатти, сохранявшего олимпийское спокойствие, не понимая его поведения.
Мотоциклист тем временем исчез в переулке, где парковка была запрещена.
– А ведь я предупреждала вас! – заметила Мерилен, не в силах успокоиться. – Это же смешно!
Контатти кротко произнес:
– Нужно уметь проигрывать.
– Очевидно, в «дипломате» не было ничего важного.
– Напротив, – ответил Контатти. – там были очень важные документы, имена агентов, планы действий, сверхсекретные доклады… – Он смиренно улыбнулся. – Меня уволят.
Мотоцикл на всей скорости помчался по переулку, но в это же время в конце его из-за угла появился «мерседес» Шабе. Щипач стал сигналить ему. Напрасно. Машина остановилась на перекрестке и перегородила дорогу. Щипач затормозил, но не смог избежать столкновения и рухнул на мостовую. Шабе быстро вышел из машины, подхватил «дипломат», рывком поднял щипача за шиворот и сунул его на переднее сиденье.
– Давай-ка сюда, Пиппо. Молодец, ничего не скажешь!
Парень был в шоке, лицо его заливала кровь. «Мерседес» мгновенно скрылся в лабиринте улочек старого Рима. Ведя машину, Шабе взглянул на вора, который все никак не мог прийти в себя, хватался за свое лицо и с испугом смотрел на окровавленные руки.
– Ну как, получше тебе, Пиппо? – И он так крепко двинул его, что тот ударился головой о стекло.
– Зачем воруешь у моих друзей?
Он схватил его за нос и стал выкручивать. Перепуганный парень, задыхаясь, замахал руками.
– Пусти… пусти меня…
– Куда тебя отвезти, Пиппо? Или у тебя нет дома, нет друзей? Ну, говори адрес – Он оставил его в покое. – Входишь в банду, но ты слишком слаб, чтобы быть главарем. – Он крутанул ему ухо. – Поехали к главарю, Пиппо, хочу познакомиться с ним.
Отпустив ухо, он оттолкнул парня. Лицо мальчишки искажала злоба, в глазах стояли ужас и ненависть.
– Не называй меня Пиппо, – сказал он, тяжело дыша.
– Ах извини. Пожалуйста, извини. – Он смотрел на него, словно на вонючую рыбу. – Ну и куда же ехать?
Мерилен и Контатти пробирались сквозь оживленную толпу на площади, где был украден «дипломат», и выглядели вполне мирными туристами.
– Вы по-прежнему намерены покинуть меня? – спросил он.
Она загадочно улыбнулась и, опустив руку в сумку, убедилась, что магнитофон включен.
– Конечно! Упаси меня боже не только от Рудинского, но и от вас. Особенно от вас.
Контатти, похоже, огорчился.
– Если покинете меня сейчас, в такой момент, меня обвинят в легкомыслии и отстранят от работы. На мое место придут другие, более жестокие люди. Возможно, мое дело поручат старику. И что будет тогда с маленькой Соней?
– Что вы хотите сказать?
– Если придется отказаться от наших планов, то мы будем вынуждены, повторяю, вынуждены ликвидировать свидетелей.
– В том числе женщин и детей?
– Не будем преувеличивать.
– Используйте более подходящее слово: шантаж, – холодно заметила Мерилен. – Шантаж. Как всегда, шантаж. По-видимому, на этом построены все ваши действия.
– Вы слишком много думаете надо всем этим. Рассуждаете, делаете какие-то умозаключения, приходите к каким-то выводам, и все в одиночку. Я же сообщу вам одну вещь. – Он остановился и с доверительным видом произнес: – Наш министр иностранных дел прибывает сегодня ночью в Вашингтон. Инкогнито и полуживой. Он использует остатки своего авторитета, чтобы помешать обмену. Может быть, это ему удастся. В таком случае наша… операция… будет отменена и никто не пострадает. Девочка сразу же вернется домой, и вас ничто больше не будет мучить.
Тут он заметил в толпе девушку, которая была с парнем, укравшим «дипломат», и направился к ней.
– Добрый вечер, синьорина. Как поживает ваш друг? – улыбнулся он ей.
Девушка, казалось, была удивлена:
– Какой друг?
– Пиппо.
– Я не знаю никакого Пиппо.
– Конечно же знаете. Тот, что на мотоцикле, ваш жених. – И он жестом изобразил похищение «дипломата». Девушка встревожилась. – Я уверен, что с ним произошел несчастный случай. На вашем месте я поспешил бы найти его.
И он приветливо помахал рукой, оставив ее в полном недоумении. Вернувшись к Мерилен, он обернулся и крикнул девушке:
– Да и врача советую захватить! Перепуганная девушка поспешила исчезнуть.
– Начинаю думать, что вас никогда не уволят, – сказала Мерилен, невольно восхитившись им.
– Чтобы сохранить расположение старика, я вынужден потакать некоторым его причудам и выполнять его сложные и не очень планы, – со смиренным видом ответил Контатти. – Если он не обрушивает на кого-то свою злобу или не находит способа проявить свой садизм, то не получает удовольствия. Он так устроен.
Контатти словно задумался о чем-то, но вскоре очнулся и по-доброму посмотрел на Мерилен. Она тоже смотрела на него, стараясь понять, что же это за человек, перед несомненным обаянием которого она не могла устоять.
– Мерилен, вы должны научиться создавать себе проблемы только в нужный момент, и не ранее. Живите спокойно, счастливо, день за днем. Смотрите на вещи с правильной точки зрения.
– Это как же?
Он взял ее под руку:
– Объясню. Если посмотрите на наше дело с точки зрения эмоций, получите превратную картину. А вы посмотрите на него, напротив, с точки зрения искусства. Это самый верный способ воспринимать реальность. И тогда испытаете чувства, а не угрызения совести. Ну а потом, если окажутся какие-то неприятные последствия для людей, видно будет. Всему свое время. Сумеете?
– Нет. Не думаю.
– Вы слишком закомплексованы. Освободитесь. Отбросьте эту ветхую буржуазную ментальность. Действуйте так, словно играете в какую-то игру.
Они направлялись к тому месту, где Мерилен оставила свою машину. Контатти продолжал мягко убеждать ее:
– Пойдите сегодня вечером к Уэйну. Вам кажется справедливым лишать его своего общества в такие трудные дни? При всем том, что ему предстоит сделать… и сказать? Вы все еще его женщина или нет?
– Вам удается заставить меня почувствовать себя абсолютной дурой, – заметила Мерилен, слегка улыбнувшись. – А также в какой-то мере… достойной презрения.
Контатти вздохнул:
– Вы опять смотрите на вещи с неправильной точки зрения. И поэтому делаетесь скучной, банальной, нудной. Следовало бы презирать вас за это. Но мне нравятся противоречия, и поэтому я чувствую, что становлюсь весьма неравнодушен к вам. Да, я в самом деле исполнен к вам нежности и любви…
– Ваш искренний тон трогает меня, – с иронией заметила она.
– Вы считаете меня циником. Какая ошибка. В работе, конечно, я действую без предрассудков, но поверьте мне, общаясь с женщиной, я становлюсь нежным и уступчивым настолько, что готов удовлетворить любое ее желание. Просит хлестать ее, хлещу. Просит бить, бью. Просит предать, предаю. Просит оставить, оставляю.
– Поразительное благородство, – засмеялась Мерилен. – А если она попросит совсем другого. – И тут же постаралась опередить его ответ: – Не надо отвечать. Позвольте мне самой представить это.
– Я намерен ухаживать за вами. Но не теперь. Сейчас это было бы дурным тоном. Однако, когда наша операция завершится, я попрошу вашей руки. Официально.
– Я не встречала большего наглеца.
– Я говорю совершенно серьезно. Вы это поняли?
– Теперь я уже немного знаю вас, но все равно никак не могу отличить истину от фальши.
Они подошли к машине и, остановившись, некоторое время смотрели друг другу в глаза. Он с удовольствием, она с интересом.
Попрощавшись, Контатти удалился, смешавшись с толпой, а Мерилен, слегка улыбаясь, заглянула в сумку и выключила магнитофон. Потом села в свою «ланчу» и уехала.
Одно из ружей было разобрано: детали его лежали на столе, и Юрек одну за другой тщательно чистил их.
Он был целиком погружен в свое занятие и не слышал легкого стука в дверь. В комнате появился Станислав, в халате, встрепанный, с воспаленными глазами.
– Я только что мерил температуру. Тридцать семь. Я поправился.
– По вашему виду этого не скажешь.
– Мне бы хотелось меду. Могу я взять еще немного?
– Подождите, пока вернется Ева. Она вот-вот придет, – сказал Юрек, посмотрев на часы.
– Не знаю, чем заняться. Можно позвонить?
– Я уже сказал вам – нет. Я жду важный звонок.
– А Соня не придет?
– Она не будет ночевать дома. А теперь возвращайтесь в постель. Книги у вас есть?
Огорченный, Станислав вышел.
– Закройте, пожалуйста, дверь.
Мальчик поспешил выполнить просьбу отца.
Немного поразмыслив, Юрек поднялся, прошел к окну, посмотрел на усыпанное звездами небо, потом на часы. Не прикоснувшись к еде, стоявшей на столе, он взглянул на ящики с виски, составленные в углу. Покачал головой. Потом достал из небольшого шкафчика бутылку водки, бутылку минеральной воды и две рюмки, поставил все на стол рядом с ружьем и сел.
Уже давно, очень давно не случалось ему пить. Пить всерьез.
Он наполнил одну рюмку водкой, другую минеральной водой и выпил их одну за другой, не переводя дыхания, по-польски. Затем принялся чистить ствол ружья и спустя какое-то время выпил еще – большой глоток обжигающей водки, затем глоток минеральной воды. Снова посмотрел на часы и выпил в третий раз, методично, без удовольствия. «Словно польская свинья», – сказал он сам себе, сразу же вновь наполнив рюмки. Польская свинья: одинокий и печальный пьяница.
По вечерам часов с восьми, когда все обычно садятся ужинать, этот квартал пустел и оказывался во власти бандитов – парней и девушек, как правило не старше двадцати лет, у которых имелись отличные, мощные мотоциклы. На этот раз банда местных хулиганов съехалась, как всегда, к бару, служившему для них местом сбора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27