– Пояс?
Закончив одеваться, Клэй взглянул на нее с недоумением.
– Да. Когда они его нашли, Маколи арестовал Дейва за убийство! Он даже привел с собой двух помощников. Думаю, он посчитал Дейва опасным.
– Не верю ни единому слову!
Клэй лихорадочно застегивал пояс с пистолетом.
– Поверь! Дейв тут же послал меня к тебе.
– Спасибо, Джози, – сказал Клэй, беря шляпу и направляясь прочь из комнаты.
– Послушай... – напомнила ему Френчи о своем присутствии.
– Не знаю, когда вернусь, – сказал он и ушел.
Клэй добрался до кабинета шерифа и выяснил, что его друг на самом деле арестован и помещен в одну из камер в задней части тюрьмы.
– Маколи, объясните, что происходит.
Шериф Маколи ожидал появления Клэя и холодно приветствовал его.
– Вы хотите сказать, что ничего не знаете?
– Я знаю лишь то, что мне рассказала девушка в салуне, то есть то, что вы арестовали Дейва за убийство.
– Ты все понял правильно, Корделл.
– Какое убийство?
– Забавно, как вы оба похожи! Вероятно, мне следует еще поискать в округе... Может, и ты в этом был замешан?
– В чем в этом?
– Очень милый человек по имени Педро Сантана был убит у себя на ранчо несколько дней назад. Ему выстрелили в спину.
– И какое отношение это имеет к Дейву?
– Я был там сегодня утром и нашел вот что... – Маколи выложил перед Клэем на свой письменный стол два серебряных медальончика. – Я вспомнил, что в тот день, когда вы привезли Дентона, на твоем друге был пояс с серебряными накладками, поэтому я решил проверить и, кажется, оказался прав.
Клэй тут же узнал медальоны. Они были с пояса Дейва. Этот пояс ручной работы с серебром был чем-то вроде амулета, который Дейв сделал сам несколько лет назад, когда они находились в Лос-Анджелесе.
– Здесь какая-то ошибка... – Клэй озадаченно взглянул на шерифа.
– Я нашел их на месте преступления и...
– Шериф! – нервно перебил его помощник. Пока они разговаривали, он осматривал вещи Дейва. – Шериф, взгляните сюда...
Он достал со дна седельной сумки толстую пачку денег.
– Так-так! – Маколи внимательно посмотрел на Клэя. – Может, ты сможешь объяснить, откуда у твоего партнера более четырехсот долларов наличными, когда вы еще не получили премию за поимку Дентона? Где вы были два или три дня назад?
– Мы были...
На мгновение Клэй замолчал, вспоминая тот день, когда они выследили Дентона. Они с Дейвом кружили по местности более восьми часов, пользуясь хитрыми приемами, пока наконец им не удалось поймать его.
– Мы были к югу от города, окружали Дентона. Послушайте, шериф, вы арестовали не того человека. Дейв никак не мог этого сделать!
– Тогда как ты объяснишь тот факт, что я нашел это на том самом месте, где должен был стоять убийца? Вые О'Кифом были вместе весь тот день?
– Нет... мы разделились, когда подбирались к Дентону, – с запинкой признался Клэй, ненавидя мысль о том, что его свидетельство не оставляет Дейву шансов на выход из тюрьмы.
Он знал Дейва так же хорошо, как самого себя. Клэй был уверен, что друг никогда хладнокровно не убьет человека, никогда.
– Тогда откуда тебе знать, что твой партнер делал или не делал?
– Потому что я знаю Дейва! Он не убийца!
– Так-так, тогда посмотрим, что на это скажет суд присяжных, не так ли, Корделл? А я скажу одно: с теми уликами, какие у нас есть, ему не светит ничего хорошего.
– Разрешите мне увидеть Дейва, – потребовал Клэй.
– У тебя есть ровно пять минут. Это все. Оставь пистолет здесь.
Маколи указал Клэю на заднюю часть здания, в которой был заточен Дейв.
Было шоком увидеть друга запертым в камеру рядом с убийцей, которого они доставили правосудию всего пару дней назад. Дентон наблюдал за тем, что происходит, и очень веселился.
– В чем дело, О'Киф? Твой друг пришел, чтобы тебя освободить? – явно злорадствовал убийца.
– Замолчи, Дентон, не то я избавлю шерифа от хлопот нанимать палача! – зло пригрозил Девлин.
Он выслушивал насмешки убийцы с того момента, как его бросили в камеру. Девлин поднял голову и испытал большое облегчение, когда увидел приближающегося Клэя.
– Клэй! Что тут, черт возьми, происходит? Вытащи меня отсюда!
Клэй быстро объяснил, что ему только что рассказал шериф о серебряных медальонах, украшавших пояс, и вид у Дейва стал очень напуганным.
– Ничего не понимаю! – взволнованно воскликнул он. – Я даже не знал, что медальоны пропали, не говоря уж о том, как они попали во владения этого Сантаны. Да меня там и рядом не было!
– Я верю тебе, но это нужно доказать шерифу. Судя по тому, как обстоят дела сейчас, это будет нелегко. Просто сиди тихо. Я сделаю все, что смогу.
Дейв знал, что может положиться на Клэя. Он почувствовал себя немного лучше, но был все еще напуган.
– Клэй, – проговорил он тихим голосом, в котором слышалось отчаяние, – я этого не делал! Ты должен вызволить меня отсюда!
– Конечно, – согласился Клэй. – А теперь расскажи, откуда взялись деньги.
– Деньги? Какие деньги?
– В твоих седельных сумках было найдено около четырехсот долларов. Кажется, эта сумма похищена с ранчо Сантаны.
– У меня не было в седельных сумках никаких лишних денег... – был совершенно сбит с толку.
– Не было?
– Нет! Где бы я взял столько денег?
Он видел только озабоченное лицо Клэя.
– Ты ведь мне веришь, да? – серьезно спросил Девлин.
– Конечно, верю. Просто мне нужно понять, что тут такое происходит...
– Время вышло, Корделл, – объявил шериф, заставляя их закончить разговор.
– Сейчас, – ответил тот и обратился к другу: – Послушай, Дейв, постарайся сейчас отдохнуть. Дай мне подумать. Я что-нибудь обязательно выясню. Здесь должно быть какое-то объяснение.
– Хорошо, – вздохнул Дейв, чувствуя себя уже посаженным в клетку и ощущая беспокойство.
Он понаблюдал за тем, как Клэй вышел из тюрьмы, медленно опустился на маленькую койку и принялся ждать.
Был рассвет, когда Клэй возвращался в комнату в салуне. Последний час он занимался только тем, что вспоминал все, что случилось с ними за последние несколько дней. Вспоминал, но не мог найти ответа, почему Дейв попал в затруднительное положение. Все казалось слишком своевременным, слишком простым, но одновременно и совершенно убийственным. Последние события очень расстроили Клэя, потому что он усомнился в Девлине впервые за все годы их знакомства. Дейв никак не мог и не стал бы этого делать. У него были время и возможность совершить это, но он не тот человек, чтобы творить такое. Клэй думал об этом всего несколько минут, но потом отказался от таких мыслей. Он всецело доверял Дейву.
Девлин О'Киф, которого он знает, ни за что не может быть хладнокровным убийцей. Ни за что!
Клэй вспомнил их первую встречу. Это было почти восемь лет назад, когда он пытался сам заниматься золотодобычей. Ему кое-что удалось тогда, но однажды, направляясь в город, чтобы поговорить с химиком по поводу найденной жилы, он был ранен из засады. Клэй знал, что его убили бы в тот день, если бы мимо не проезжал Дейв. Дейв не только спас ему жизнь, но и вылечил его, а потом помог найти грабителей.
На то, чтобы выследить преступников, у них ушло несколько недель, но они все-таки нашли грабителей и представили обоих правосудию. Потом Клэй выяснил, что его многообещающая жила бедна и не стоит тех денег и усилий, которые пришлось бы потратить на ее разработку. Так что он продал свой участок другому золотоискателю, и они с Дейвом покинули золотоносные места.
Тогда они и решили заняться тем, чем занимались сейчас, и с тех пор работали вместе. Они были настолько дружны, насколько могут быть дружны мужчины. Клэй знал, что обязан Дейву жизнью.
Озабоченный Клэй вернулся к себе в комнату. Было еще слишком рано, чтобы обдумывать обвинения, выдвинутые против Дейва. Он надеялся отдохнуть несколько часов, а потом приняться перепроверять дальнейшие голословные утверждения. Клэй не ожидал обнаружить кого-либо в своей комнате, особенно Луиса Альвареса, и остановился в дверном проеме, явно насторожившись.
– Альварес, какого черта вы тут делаете? – с удивлением прорычал Клэй, смотря на человека, непринужденно стоявшего в другой части комнаты с весьма самоуверенным видом.
– Мистер Корделл, – с холодной улыбкой ответил Луис, – я рад, что вы наконец-то пришли. Я ждал некоторое время, чтобы поговорить с вами, и уже начал сомневаться, вернетесь ли вы.
– Неужели? – саркастически поинтересовался Клэй, не веря этому наглому человеку.
– Да, насколько я понимаю, у вас и вашего партнера вчера вечером были небольшие неприятности с законом.
– Что вам об этом известно?
– Да ничего, совсем ничего. Френчи... по-моему, так ее зовут... рассказала мне, что произошло, вот и все.
– Послушайте, Альварес, зачем вы здесь? – потребовал ответа Клэй, негодуя по поводу его вторжения и желая избавиться от посетителя. – Чего вы хотите?
– Я здесь потому, что хотел повторить вам мое предложение, мистер Корделл. Я хочу нанять вас, чтобы вы нашли мою дочь.
– Но я уже сказал вам, что мне не интересна эта сделка. Уходите!
Клэй волновался в первую очередь по поводу Дейва и надеялся, что назойливость этого человека имеет предел. В прошлый раз он решительно отказался принять деловое предложение. Сказал, что не хочет иметь ничего общего с возвращением блудной дочери. И все же этот человек снова здесь.
Луис широко улыбнулся:
– Ах, мистер Корделл, но я снова делаю вам предложение.
– Я же сказал, что мне это не нужно ни за какие деньги!
Клэю хотелось, чтобы этот человек ушел и дал ему возможность продолжить дело. Нужно сосредоточиться на том, как спасти Дейва от тюрьмы.
– Даже за спасение жизни вашего друга? Услышав этот вопрос, Клэй замер и медленно поднял голову, чтобы взглянуть калифорнийцу в глаза.
– О чем это вы говорите?
– Я говорю о мистере О'Кифе. Насколько мне известно, он был арестован за убийство.
– Да, и что?
– То, что я, наверное, смогу вам чем-нибудь помочь. Знаете, здесь, в Монтерее, я пользуюсь некоторым влиянием.
– Простите, Альварес, но мне ни к чему подкупать кого-либо. Дейв чист. Все, что мне нужно сделать, так это доказать его невиновность.
– Однако, мистер Корделл, в этом городе у Педро Сантаны было много друзей, а реакционеры известны тем, что штурмуют тюрьмы и вершат собственное правосудие. Кто знает, успеет ли ваш друг О'Киф прожить в камере достаточно долго, чтобы вы могли доказать его невиновность?
– Почему вы...
Двоякий смысл высказывания Альвареса вывел Клэя из себя. Он угрожающе шагнул навстречу Луису.
Альварес вытянул ухоженную руку, чтобы остановить его, и произнес с ледяным спокойствием:
– На вашем месте я не стал бы этого делать, Корделл. – Он выждал, пока не обрел уверенность, что охотник за преступниками взял себя в руки. Потом Луис заговорил спокойным тоном: – Думаю, это более чем справедливый обмен, не так ли? Возвращение моей дочери за жизнь вашего друга.
– Значит, это подстроил ты, сукин...
– Сейчас дело обстоит так, что все улики против О'Кифа косвенные. Пока все остается в таком виде, я уверен, что в камере он будет в безопасности. Конечно, если вы откажетесь принять мое предложение, не стоит и говорить о том, что неожиданно могут появиться и другие улики...
Клэй строго контролировал себя, когда выговаривал слова:
– Я хочу, чтобы Дейв вышел из этой камеры сегодня! Улыбка калифорнийца стала жесткой.
– Извините, Корделл, но так дело не пойдет. Он останется взаперти, пока вы не вернетесь с моей дочерью. Как только Рейна окажется дома со мной, я позабочусь о том, чтобы с вашего друга были сняты все обвинения. Он будет освобожден, а пока он останется там, где сейчас находится. Это, знаете ли, моя гарантия.
Луис наблюдал, как в глазах Клэя отражается растущая ярость и он переживает крушение надежд. Альварес был этим очень доволен.
– Конечно, если вы не хотите браться за эту работу... Луис наслаждался властью. После того как этот гринго непочтительно разговаривал с ним в прошлый раз, ему доставляло большое удовольствие заставить его пресмыкаться. Он направился к выходу.
Клэй оказался в ловушке и знал это. Он был в ярости от того, что не в силах предпринять что-либо еще для освобождения Дейва, но у Альвареса, кажется, были все козыри.
– Что вы от меня хотите?
Тонкие губы Луиса торжествующе изогнулись.
– У меня тут есть миниатюрный портрет моей Рейны...
Глава 5
«Четыре дня... Мыв дороге всего четыре дня, и это уже кажется вечностью». Мысли Рейны были мрачными и жалкими, а дилижанс с плохими рессорами продолжал грохотать и трястись на последнем отрезке пути в Лос-Анджелес. Зажатая между маленькой восьмилетней девочкой со светлыми волосами по имени Мелисса и жесткой неподатливой стеной, Рейна отчаянно боролась за то, чтобы остаться на месте и одновременно сохранить достоинство.
Это было непросто, учитывая, что ее наряд, когда-то совершенно чистый и белый, был теперь пыльным и мятым.
– Неприятная поездочка, да, сестра? – поинтересовался седой добродушный ковбой по имени Пок, сидевший напротив нее.
– Да, мистер Пок, очень неприятная, – согласилась она, стараясь вести себя мило.
Когда колесо экипажа неожиданно наскочило на камень и она ударилась о стену, терпение Рейны лопнуло. Разве этот идиот не видит, куда едет? Разве кучер не знает, как править каретой? Если он будет и дальше так ехать, на ее теле не останется ни одного места, где не было бы синяка или шрама. Она уже была готова раскричаться на кучера и рассказать, что думает о его мастерстве управления лошадьми, однако вспомнила предостережение Марии: она сейчас монахиня и должна производить соответствующее впечатление. Недовольная Рейна подавила желание поставить кучера на место. В данный момент она сестра Мария Регина, а не Рейна Изабелла Альварес.
– Я же сказал вам, сестра, вы не должны называть меня мистером. Я просто Пок.
Он улыбнулся ей, показывая неровные зубы с табачным налетом.
– Хорошо, Пок, – в конечном итоге согласилась Рейна. Ей хотелось сохранять вокруг себя ауру отчуждения, чтобы исключить любые попытки фамильярности со стороны других пассажиров. Но с тех пор как они выехали из Монтерея, этот ковбой настойчиво пытался вовлечь ее в разговор. В пожилом человеке не было ничего угрожающего, просто она не хотела, чтобы ее беспокоили. Она вдруг поняла, что сестра Мария Регина не смогла бы ни вопросительно взглянуть, ни холодно отрезать.
Ковбой широко улыбнулся, будто произошло какое-то великое событие.
– Как далеко вы направляетесь, сестра?
Рейна была не в восторге, но спохватилась и одарила Пока самой спокойной улыбкой.
– Я еду в форт Смит.
Рейна подумала, что за всю жизнь ей не приходилось столько улыбаться. Не важно, насколько блаженной она казалась, ничего восторженно-счастливого в ней не было.
– Форт Смит? – Пок взглянул на нее с еще большим уважением. – Ах, сестра, это ад... э-э-э... ах, простите, мадам... э-э-э... для дам.
Вид у Пока был несколько смущенный, поскольку он понял, что сказал нечто несуразное в данной аудитории. Он торопливо извинился перед Рейной, малышкой Мелиссой и ее матушкой Рут Хоукс, сидевшей по другую сторону от лее.
– Все хорошо, Пок, – снисходительно проговорила Рейна.
Ей стало весело, когда Пок почти что просиял от ее прощения. Его реакция натолкнула ее на размышления. Всю свою жизнь она чего-то требовала повелительным тоном, и все ее прихоти исполнялись.
Теперь же, видя, как ковбой отвечает на ее доброту, она поняла, что могла получать дома то же самое без скандала.
– Как я и говорил, сестра, – продолжал Пок, прочищая горло, – это очень долгая поездка для такой женщины, как вы.
– Да, я знаю, – согласилась она, стараясь скрыть свое отвращение от того, что придется провести в этой жуткой колымаге еще десять дней. – Но нужно следовать своему призванию.
Она подумала, что ответ прозвучал довольно почтительно.
– Что вы там будете делать?
Пок никак не хотел прекращать разговор.
– Конечно, что угодно Богу, – заявила Рейна, довольная своим ответом.
Она раздумывала, сколько еще сможет отвечать на вопросы без грубости. Зная, что многие мужчины любят поговорить о самих себе, Рейна почувствовала, что Пок и не собирается в скором времени закрыть свой рот. Она принялась расспрашивать его:
– А как далеко едете вы?
– Я? – Кажется, он удивился, что она этим заинтересовалась. – Ах, я еду всего лишь в форт Юма.
Услышав это, не по годам развитая малышка Мелисса затараторила с детской увлеченностью:
– Мы с мамой тоже едем туда! Там мой папа, мы с ним встретимся.
– Могу поспорить, ты волнуешься, не так ли, малышка? – спросила Рейна, зная, что сестра Мария Регина проявила бы интерес.
– О конечно! Папа написал, что когда я приеду, то смогу получить даже собственную лошадь! Да, мама?
– Да, Мелисса, – ответила мать, с обожанием взглянув на нее.
– Это чудесно, – ответила Рейна и неожиданно для себя продолжила с некоторой тоской: – Когда я жила дома, у меня была собственная кобыла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42