— Ну, и сколько ты предложишь?
— Сотню фунтов, — твердо сказала Александра, но присутствующие тут же разразились грубым хохотом.
— Тихо! — рявкнул Диггер, и шум сразу утих. — Видишь ли, — пояснил он Александре, — такую сумму парнишка может «нащипать» в одну ночь, да! Нет, лучше уж попробуем по-моему. Но ты не огорчайся, дорогая. До твоих денежек мы еще доберемся.
И в третий раз ремень взлетел высоко в воздух, а потом резко опустился на спину Пенни. На этот раз мальчик дернулся, затих — и больше не шевелился.
— Достаточно! — послышался в наступившей тишине новый голос. — Оставьте мальчишку! — Высокий человек медленно вышел в круг, образованный ящиками. Что-то в нем показалось Александре смутно знакомым. — А, гувернантка! — лениво протянул он, направляясь к девушке. — Не сомневаюсь, что этот наряд куда больше подходит к вашему характеру, чем прежний.
Телфорд, поняла Александра, почувствовав, как ее охватывают ледяные щупальца страха. У Телфорда было худощавое лицо, а глаза казались бесцветными и лишенными выражения… Да, такими же они были и в ту ночь, когда он напал на нее в тисовой роще. Он был одет как джентльмен, однако галстук его был недостаточно свеж и к тому же сидел криво. — Вас интересует этот мальчик? — чуть скучающим тоном спросил Телфорд.
— Да, и я готова заплатить за его свободу.
— Тут вопрос вовсе не в деньгах, дорогая, — сказал Телфорд, — Но мы можем договориться. Мне нужна ваша помощь в том, чтобы кое-кого кое в чем убедить. Я думаю, вы умеете убеждать — почти так же хорошо, как я сам. — Он подошел к Александре почти вплотную, и его бесцветные глаза нагло уставились на тяжело дышащую грудь девушки, слишком сильно выступающую из едва прикрывающего наготу платья. Он сделал подчеркнуто вежливый жест, приглашая ее следовать за собой. — Не обсудить ли нам все это в другом месте?
— А мальчик?
Тонкие губы Телфорда скривились.
— Столько хлопот из-за какого-то паршивого ублюдка! Никто его не тронет, если мы с вами договоримся.
Александра, ошеломленная и растерянная, приняла предложенную ей Телфордом руку и позволила увести себя из освещенного круга. Они прошли через какую-то дверь и очутились перед деревянной лестницей. Телфорд вежливо отступил, пропуская Александру вперед.
Подъем по узким высоким ступеням оказался нелегок для девушки. Когда они наконец добрались до самого верха, Александра обнаружила, что они находятся в небольшой комнате, служившей, судя по всему, одновременно и спальней, и рабочим кабинетом. На деревянном ящике возле письменного стола, усыпанного бумагами, стояли масляный фонарь, бутылка и несколько пустых стаканов. Глаза Александры метнулись к единственному окну комнаты, но она увидела лишь грязь, густо залепившую стекла.
Не говоря ни слова, ее спутник подошел к ящику и наполнил вином два щербатых стакана.
— Видите ли, герцог Хоуксворт вынудил меня форсировать события, — сказал он, протягивая ей стакан. Когда она отказалась, он безразлично пожал плечами. — Вы же понимаете, развод… впрочем, возможно, вы как раз и не понимаете. В общем, Хоуксворт решил осуществить свою угрозу и развестись с моей сестрой. И именно вы, дорогая, заставили его так внезапно решиться — после долгих колебаний. Вы должны гордиться собой, потому что немало женщин пытались до вас подтолкнуть его к этому шагу. Но развод поставил бы нас с сестрой… как это сказать?., в печальные обстоятельства. Так что Изабель пришлось умереть. Ну, по крайней мере все уверены, что она умерла.
Александра вздрогнула, осознав, как холодно и расчетливо действовала эта пара злодеев. «Интересно, — подумала она, — сколько денег они выманили у Хоука за эти годы?..»
Брат Изабель аккуратно уселся на единственный имевшийся в комнате стул и предложил Александре сесть на кровать. Она отрицательно покачала головой.
— Итак, мы добрались до вас, дорогая.
— Но почему я вас заинтересовала?
— Ну-ну, мисс Мэйфилд, не будем играть в кошки-мышки. Или мне следует говорить — мисс Мэйтланд? Видите, я все о вас знаю. Хоук давно уже направил своего человека, чтобы разузнать, кто вы такая, а благодаря ошибке этого человека и мне удалось выяснить вашу подлинную личность. Не исключено, кстати, что мы с вами родня — если учесть ваше феноменальное сходство с моей сестрой. Полагаю, у нас должны быть какие-то общие предки. Занятно и иронично, не правда ли? Мы можем считать, что все это — семейное дело.
— Но вы не ответили на мой вопрос, — ровным голосом сказала Александра, внутренне ужасаясь хитрой злобности Телфорда.
— Я как раз собирался это сделать. Мне нужна подпись герцога Хоуксворта на некоем документе, благодаря которому в мои руки попадет нужная мне сумма денег, к тому же без лишних разговоров. И как только он подпишет бумагу — вы оба навсегда избавитесь от меня и моей сестры. Все очень просто!
Но Александра, всматриваясь в его невыразительные, бесцветные глаза, понимала, что все это совсем не просто.
— И сколько? — спросила она.
— Сто тысяч фунтов стерлингов.
От изумления Александра со всхлипом втянула воздух.
— Да он не сможет дать вам и половины!
— Какая наивность! — ворчливо произнес Телфорд. — Он мог бы дать и гораздо больше, но я не жаден. Я хочу получить столько, сколько нам с Изабель нужно для спокойной жизни, только и всего.
— Да, за сто тысяч фунтов можно купить королевство и корону! — сказала Александра. — Вы разорите Хоука, но, похоже, это как раз и входит в ваши намерения.
— Да, об этом я подумываю, — лениво протянул Телфорд. — Но у вас-то все равно нет выбора, мисс Мэйтланд, потому что если вы откажетесь помочь нам с сестрой, ваш юный дружок получит все, что заслужил, — от рук Диггера, а ваш любимый герцог получит по заслугам от меня. Так что… я жду вашего ответа.
— Хорошо, я согласна, — сказала Александра, не видя иной возможности вырваться из ловушки, которую Телфорд соорудил так искусно, используя ее, Александру, в качестве приманки.
— Великолепно! Не хотите ли скрепить нашу сделку вот этим вполне терпимым портвейном, пока не прибыл герцог? Нет? Жаль тратить его понапрасну. — Он осушил оба стакана, потом наполнил один снова и повернулся к Александре, внимательно рассматривая ее холодными, злобными глазами. — Мне кажется, герцог должен быть признателен за то, что вас переодели. Уверяю, ваш теперешний наряд наводит мужчину на самые разнообразные размышления.
— У вас ничего не выйдет! — яростно воскликнула Александра. — Так или иначе, но герцог добьется своего, и вы получите по заслугам!
— Какой оптимизм! Но вы очень ошибаетесь, дорогая. Если ваш драгоценный герцог не сделает того, что я потребую, вы больше никогда его не увидите, можете мне поверить! — Телфорд неожиданно насторожился, прислушиваясь к каким-то звукам, донесшимся снизу. — А! Вот и наш герой, если я не ошибаюсь.
Глава 37
Когда Хоук, споткнувшись, вошел в маленькую комнату, в его спину упирались два пистолета. Их крепко сжимали в руках двое самых крепких из людей Диггера. Но, несмотря на рваную рану на виске, из которой обильно текла кровь, Хоук вполне мог бы справиться с обоими, не будь они вооружены. Взгляд Хоука метнулся через комнату к Александре, неподвижно сидевшей на краю кровати. Рядом с девушкой стоял Телфорд.
Увидев кровь на лице Хоука, Александра застыла от ужаса, и лишь огромнейшее усилие воли помогло ей сдержать крик. Она молчала и не шевелилась, потому что Телфорд, не жалея красок, описал ей, что случится, если она ослушается его приказов.
— Итак, драгоценный зять, ты наконец явился. Когда мы виделись в последний раз? Два года назад? Или три? Ты, надеюсь, извинишь меня за то, что я не предлагаю тебе сесть. — Холодные пальцы Телфорда скользнули по плечу Александры и легли на нежную выпуклость груди. — Ты только посмотри, дорогой, кто у меня в гостях! Надеюсь, мисс рада тому, что ее наниматель явился спасти ее!
— Отпусти ее… — прохрипел Хоук низким, угрожающим голосом, и двое стражей возле него мгновенно насторожились.
— Нет, пожалуй, не отпущу, дорогой зять. Пока она здесь, она дорого стоит. Ты всегда обладал безупречным вкусом относительно женщин, и я рад видеть, что и в этот раз вкус тебя не подвел. Она так похожа на Изабель, не правда ли? Но вряд ли она так же изобретательна в постели. — Светлые глаза Телфорда зловеще блеснули. — Но тебе еще предстоит это узнать. Если, конечно, ты останешься в живых. Да, маленькая гувернантка — или лучше сказать «мисс Мэйтланд»? — побудет здесь.
На щеке Хоуксворта резко дернулся мускул, и герцог, опустив взгляд, стряхнул с рукава приставшую соломинку.
— Мэйфилд, Мэйтланд… какая разница? Все женщины одинаковы.
— А, так ты получил ответ Бартоломью Додда. Что ж, это справедливо. Я и сам узнал обо всем благодаря тому человеку, которого он нанял для расследования. Неужели ты воображаешь, что будешь спать с дочерью человека, которого ты довел до самоубийства?
Хоук приподнял брови, его ноздри раздулись от едва скрытого отвращения.
— Ну, в самом деле, Телфорд, кто угодно отчается, пытаясь отмыть тебя от грязи. Ты каждым словом выдаешь свое низкое происхождение.
Глаза Телфорда потемнели от злобы, и он кивнул одному из бандитов, который тут же ткнул пистолетом в рану на лбу Хоука.
Александра, прижав к губам ладонь, с ужасом увидела, как Хоук пошатнулся, а потом дотронулся пальцем до лба и сморщился, нащупав свежую струйку крови.
Уронив голову на грудь, Хоуксворт изо всех сил боролся с душившей его яростью. Спрятав лицо, он исподтишка изучал комнату, оценивая свои шансы на победу, прикидывая возможные пути отступления… Но сейчас шансы выглядели весьма скромными.
Когда Хоук выпрямился, он уже отчасти совладал с собой, и его голос прозвучал вполне равнодушно.
— Эта девочка ничего для меня не значит, Телфорд. Да, поначалу она была чем-то новеньким, и только. Но новизна иссякла… — Герцог пожал плечами. — Ты-то отлично знаешь, как это бывает.
— Браво! Замечательный спектакль, я готов аплодировать! Но кое-что упущено. Видишь ли, тебя выдают глаза. Изабель была Права — тебя чертовски легко увидеть насквозь.
— Довольно, Телфорд. Это касается только нас двоих. — Низкая нота угрозы прозвучала в голосе Хоуксворта. — Отпусти ее. Или ты храбр лишь тогда, когда выглядываешь из-под женских юбок?
— Эти слова, — процедил Телфорд сквозь крепко сжатые побелевшие губы, — дорого тебе обойдутся. Если быть точным — ровно в сто тысяч фунтов. А если ты откажешься платить, мальчишка и мисс Мэйтланд будут отданы на милость Диггера и его людей, а уж они этого ждут не дождутся! Ну, само собой, первым с девицей позабавлюсь я сам.
Пока Телфорд говорил это, его тонкие пальцы спускались с плеча Александры все ниже, жестоко впиваясь в ее нежную кожу. Александра стиснула зубы от боли.
А Телфорд продолжал преувеличенно терпеливым тоном:
— Ну же, дорогой герцог, все, что мне нужно, — это твоя подпись. И тогда мы сможем считать нашу маленькую драму законченной.
— Ты грязный придурок и кровопийца! — прорычал Хоук тоном, обещавшим страшную месть.
И в то же мгновение пальцы Телфорда сжались еще крепче, и на этот раз Александра не смогла сдержать стон, рвущийся с ее губ. Она заставила себя отвести взгляд от лица Хоука, не желая, чтобы он видел ее страдание и принял его за мольбу согласиться с требованием Телфорда.
В комнате повисло молчание; мужчины всматривались друг в друга, как драчливые ощетинившиеся псы.
— Хорошо, — сказал наконец Хоук, и теперь уже в его голосе звучала самая обычная скука. — Как я должен передать тебе деньги?
Рука Телфорда замерла, перестав терзать Александру. Краем глаза девушка заметила, как его губы сложились в тонкую улыбку, но светлые глаза ничуть от этого не потеплели.
— Тебе ничего не придется делать. Деньги я получу сам, предъявив вот этот документ. — Телфорд резко оттолкнул Александру и подошел к письменному столу. Из кучи бумаг он выбрал плотный лист и протянул его герцогу.
Хоук шагнул навстречу Телфорду, и вид у него при этом был настолько замученный, что у Александры сжалось сердце. Небрежно просмотрев бумагу, герцог презрительно скривил губы.
— Я вижу, ты хорошо подготовился, Телфорд. Прими мои поздравления.
Его враг отвесил насмешливый поклон.
— Ты всегда был осторожным человеком, — задумчиво произнес Хоук. — И предусмотрительным. В конце концов, тогда тебе просто не повезло, когда я обнаружил, что именно ты являешься источником информации для французов…
— Да, тогда моя сообразительность меня подвела, дорогой зятек. Ничего не поделаешь. — Он протянул Хоуку перо. — Ну а теперь, пожалуй, мы прекратим обмен любезностями, и ты наконец обяжешь меня своей подписью?
Страдающие глаза Александры посмотрели прямо в лицо Хоуку. «Неужели нет другого пути?» — спрашивала она. Его темный взгляд вспыхнул в ответ, и Хоук чуть заметно качнул головой.
«Вся моя жизнь будет посвящена тому, чтобы возместить тебе эту потерю!» — молча поклялась Александра; ей невыносима была мысль о том, что герцог вынужден был уступить только из-за нее, — она послужила приманкой, завлекшей Хоука в ловушку. И, глядя на струйку крови, стекавшую по его виску, Александра знала, что приложит все силы, чтобы возместить герцогу то, что он отдавал за нее.
Хоуксворт, не говоря ни слова, подошел к столу и склонился над документом. Он медленно, тщательно вывел свою подпись, и каждое движение пера камнем ложилось на сердце Александры…
Выпрямившись, Хоук протянул бумагу Телфорду, мгновенно схватившему ее. Глаза его загорелись алчностью, когда он изучал подпись герцога. И, радуясь победе, Телфорд не заметил, как герцог бросился на него. А в следующее мгновение в маленькой комнате оглушительно прогрохотали два пистолетных выстрела.
Окаменевшая от ужаса Александра видела, как пошатнулся герцог. А потом Телфорд вырвался из его огромных рук и поспешил схватить документ, упавший на пол.
— Хоук! — закричала Александра и бросилась к герцогу, чтобы поддержать его. Она обхватила его за талию, изо всех сил стараясь не позволить ему во весь рост грохнуться на пол.
— Моя… единственная любовь, — хрипло прошептал он; на мгновение его взгляд, теплый и нежный, остановился на лице Александры, и тут же герцог, лишившись сил, упал, увлекая за собой девушку.
— Нет… — шептала Александра. — Нет! — Но когда она вытащила руку из-под спины Хоука, то увидела на своих пальцах кровь…
— Да, он всегда был слишком предсказуем, — послышался позади Александры холодный язвительный голос. — Что ж, это лишь облегчает мою дальнейшую задачу.
— Я все сделаю, — с трудом произнесла Александра, не отрывая ошеломленного взгляда от лица Хоука, — я сделаю все, чего вы потребуете, слышите? Только помогите ему! Он же умрет, если ему не помочь!
— Но я именно этого и хочу, мисс Мэйтланд. Александра подняла голову и посмотрела на него. В ее глазах сверкнули гнев и горе.
— Так вы и не собирались отпускать его?!
— Разумеется, нет, — спокойно ответил Телфорд, складывая документ и пряча его в карман. Он подошел к столу, чтобы взять свой недопитый стакан. — Да ведь вы и не ожидали ничего подобного, правда? Честь, моя дорогая, — это роскошь для юных идеалистов и для тех, кто родился в богатстве. Я не принадлежу ни к тем, ни к другим. А вы с Хоуксвортом оказались просто дураками.
— Убийца! — прорычала Александра, и ее слезы упали на запятнанный кровью лоб Хоука.
И тут до девушки донесся холодный, издевательский смех Телфорда.
— Да, знаете ли, когда там, на побережье, два моих дурака провалили дело, я понял, что нужно действовать более жестко. Мы составили несколько вариантов плана, Изабель и я. В один из вариантов входили и шантаж, и похищение сына герцога. Но это не удалось. В общем, слишком понятно: пока Хоуксворт жив, нам не удастся наслаждаться богатством.
Снова и снова падали равнодушные, холодные слова, эхом отдаваясь в ушах Александры…
— И потому мы решили: он не должен жить. — Телфорд на секунду-другую умолк, чтобы заново наполнить свой стакан. — Вопрос был лишь в том, как это организовать. Прежде всего нам нужно было сбить герцога со следа, отвлечь его внимание, сделать так, чтобы он забыл об осторожности. И инцидент с каретой помог нам добиться этого, не правда ли? Да, я даже горжусь тем, как я изобразил гибель моей сестры! Ну, а об остальном вы и сами отлично знаете.
Неожиданно его грубые пальцы оторвали онемевшие руки Александры от неподвижного тела Хоука. Дикая ярость охватила девушку, и она запустила ногти в Телфорда, но он был слишком силен и бесцеремонно швырнул ее на кровать.
— Уберите это отсюда, — небрежно бросил Телфорд, обращаясь к бандитам Диггера. — Он уже ни на что не годится.
И Александра, чей взор затуманился острой болью, увидела, как люди Диггера потащили из комнаты тяжелое тело Хоука, и каждый толчок и удар, которыми сопровождалось его перемещение, отзывались в ее сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
— Сотню фунтов, — твердо сказала Александра, но присутствующие тут же разразились грубым хохотом.
— Тихо! — рявкнул Диггер, и шум сразу утих. — Видишь ли, — пояснил он Александре, — такую сумму парнишка может «нащипать» в одну ночь, да! Нет, лучше уж попробуем по-моему. Но ты не огорчайся, дорогая. До твоих денежек мы еще доберемся.
И в третий раз ремень взлетел высоко в воздух, а потом резко опустился на спину Пенни. На этот раз мальчик дернулся, затих — и больше не шевелился.
— Достаточно! — послышался в наступившей тишине новый голос. — Оставьте мальчишку! — Высокий человек медленно вышел в круг, образованный ящиками. Что-то в нем показалось Александре смутно знакомым. — А, гувернантка! — лениво протянул он, направляясь к девушке. — Не сомневаюсь, что этот наряд куда больше подходит к вашему характеру, чем прежний.
Телфорд, поняла Александра, почувствовав, как ее охватывают ледяные щупальца страха. У Телфорда было худощавое лицо, а глаза казались бесцветными и лишенными выражения… Да, такими же они были и в ту ночь, когда он напал на нее в тисовой роще. Он был одет как джентльмен, однако галстук его был недостаточно свеж и к тому же сидел криво. — Вас интересует этот мальчик? — чуть скучающим тоном спросил Телфорд.
— Да, и я готова заплатить за его свободу.
— Тут вопрос вовсе не в деньгах, дорогая, — сказал Телфорд, — Но мы можем договориться. Мне нужна ваша помощь в том, чтобы кое-кого кое в чем убедить. Я думаю, вы умеете убеждать — почти так же хорошо, как я сам. — Он подошел к Александре почти вплотную, и его бесцветные глаза нагло уставились на тяжело дышащую грудь девушки, слишком сильно выступающую из едва прикрывающего наготу платья. Он сделал подчеркнуто вежливый жест, приглашая ее следовать за собой. — Не обсудить ли нам все это в другом месте?
— А мальчик?
Тонкие губы Телфорда скривились.
— Столько хлопот из-за какого-то паршивого ублюдка! Никто его не тронет, если мы с вами договоримся.
Александра, ошеломленная и растерянная, приняла предложенную ей Телфордом руку и позволила увести себя из освещенного круга. Они прошли через какую-то дверь и очутились перед деревянной лестницей. Телфорд вежливо отступил, пропуская Александру вперед.
Подъем по узким высоким ступеням оказался нелегок для девушки. Когда они наконец добрались до самого верха, Александра обнаружила, что они находятся в небольшой комнате, служившей, судя по всему, одновременно и спальней, и рабочим кабинетом. На деревянном ящике возле письменного стола, усыпанного бумагами, стояли масляный фонарь, бутылка и несколько пустых стаканов. Глаза Александры метнулись к единственному окну комнаты, но она увидела лишь грязь, густо залепившую стекла.
Не говоря ни слова, ее спутник подошел к ящику и наполнил вином два щербатых стакана.
— Видите ли, герцог Хоуксворт вынудил меня форсировать события, — сказал он, протягивая ей стакан. Когда она отказалась, он безразлично пожал плечами. — Вы же понимаете, развод… впрочем, возможно, вы как раз и не понимаете. В общем, Хоуксворт решил осуществить свою угрозу и развестись с моей сестрой. И именно вы, дорогая, заставили его так внезапно решиться — после долгих колебаний. Вы должны гордиться собой, потому что немало женщин пытались до вас подтолкнуть его к этому шагу. Но развод поставил бы нас с сестрой… как это сказать?., в печальные обстоятельства. Так что Изабель пришлось умереть. Ну, по крайней мере все уверены, что она умерла.
Александра вздрогнула, осознав, как холодно и расчетливо действовала эта пара злодеев. «Интересно, — подумала она, — сколько денег они выманили у Хоука за эти годы?..»
Брат Изабель аккуратно уселся на единственный имевшийся в комнате стул и предложил Александре сесть на кровать. Она отрицательно покачала головой.
— Итак, мы добрались до вас, дорогая.
— Но почему я вас заинтересовала?
— Ну-ну, мисс Мэйфилд, не будем играть в кошки-мышки. Или мне следует говорить — мисс Мэйтланд? Видите, я все о вас знаю. Хоук давно уже направил своего человека, чтобы разузнать, кто вы такая, а благодаря ошибке этого человека и мне удалось выяснить вашу подлинную личность. Не исключено, кстати, что мы с вами родня — если учесть ваше феноменальное сходство с моей сестрой. Полагаю, у нас должны быть какие-то общие предки. Занятно и иронично, не правда ли? Мы можем считать, что все это — семейное дело.
— Но вы не ответили на мой вопрос, — ровным голосом сказала Александра, внутренне ужасаясь хитрой злобности Телфорда.
— Я как раз собирался это сделать. Мне нужна подпись герцога Хоуксворта на некоем документе, благодаря которому в мои руки попадет нужная мне сумма денег, к тому же без лишних разговоров. И как только он подпишет бумагу — вы оба навсегда избавитесь от меня и моей сестры. Все очень просто!
Но Александра, всматриваясь в его невыразительные, бесцветные глаза, понимала, что все это совсем не просто.
— И сколько? — спросила она.
— Сто тысяч фунтов стерлингов.
От изумления Александра со всхлипом втянула воздух.
— Да он не сможет дать вам и половины!
— Какая наивность! — ворчливо произнес Телфорд. — Он мог бы дать и гораздо больше, но я не жаден. Я хочу получить столько, сколько нам с Изабель нужно для спокойной жизни, только и всего.
— Да, за сто тысяч фунтов можно купить королевство и корону! — сказала Александра. — Вы разорите Хоука, но, похоже, это как раз и входит в ваши намерения.
— Да, об этом я подумываю, — лениво протянул Телфорд. — Но у вас-то все равно нет выбора, мисс Мэйтланд, потому что если вы откажетесь помочь нам с сестрой, ваш юный дружок получит все, что заслужил, — от рук Диггера, а ваш любимый герцог получит по заслугам от меня. Так что… я жду вашего ответа.
— Хорошо, я согласна, — сказала Александра, не видя иной возможности вырваться из ловушки, которую Телфорд соорудил так искусно, используя ее, Александру, в качестве приманки.
— Великолепно! Не хотите ли скрепить нашу сделку вот этим вполне терпимым портвейном, пока не прибыл герцог? Нет? Жаль тратить его понапрасну. — Он осушил оба стакана, потом наполнил один снова и повернулся к Александре, внимательно рассматривая ее холодными, злобными глазами. — Мне кажется, герцог должен быть признателен за то, что вас переодели. Уверяю, ваш теперешний наряд наводит мужчину на самые разнообразные размышления.
— У вас ничего не выйдет! — яростно воскликнула Александра. — Так или иначе, но герцог добьется своего, и вы получите по заслугам!
— Какой оптимизм! Но вы очень ошибаетесь, дорогая. Если ваш драгоценный герцог не сделает того, что я потребую, вы больше никогда его не увидите, можете мне поверить! — Телфорд неожиданно насторожился, прислушиваясь к каким-то звукам, донесшимся снизу. — А! Вот и наш герой, если я не ошибаюсь.
Глава 37
Когда Хоук, споткнувшись, вошел в маленькую комнату, в его спину упирались два пистолета. Их крепко сжимали в руках двое самых крепких из людей Диггера. Но, несмотря на рваную рану на виске, из которой обильно текла кровь, Хоук вполне мог бы справиться с обоими, не будь они вооружены. Взгляд Хоука метнулся через комнату к Александре, неподвижно сидевшей на краю кровати. Рядом с девушкой стоял Телфорд.
Увидев кровь на лице Хоука, Александра застыла от ужаса, и лишь огромнейшее усилие воли помогло ей сдержать крик. Она молчала и не шевелилась, потому что Телфорд, не жалея красок, описал ей, что случится, если она ослушается его приказов.
— Итак, драгоценный зять, ты наконец явился. Когда мы виделись в последний раз? Два года назад? Или три? Ты, надеюсь, извинишь меня за то, что я не предлагаю тебе сесть. — Холодные пальцы Телфорда скользнули по плечу Александры и легли на нежную выпуклость груди. — Ты только посмотри, дорогой, кто у меня в гостях! Надеюсь, мисс рада тому, что ее наниматель явился спасти ее!
— Отпусти ее… — прохрипел Хоук низким, угрожающим голосом, и двое стражей возле него мгновенно насторожились.
— Нет, пожалуй, не отпущу, дорогой зять. Пока она здесь, она дорого стоит. Ты всегда обладал безупречным вкусом относительно женщин, и я рад видеть, что и в этот раз вкус тебя не подвел. Она так похожа на Изабель, не правда ли? Но вряд ли она так же изобретательна в постели. — Светлые глаза Телфорда зловеще блеснули. — Но тебе еще предстоит это узнать. Если, конечно, ты останешься в живых. Да, маленькая гувернантка — или лучше сказать «мисс Мэйтланд»? — побудет здесь.
На щеке Хоуксворта резко дернулся мускул, и герцог, опустив взгляд, стряхнул с рукава приставшую соломинку.
— Мэйфилд, Мэйтланд… какая разница? Все женщины одинаковы.
— А, так ты получил ответ Бартоломью Додда. Что ж, это справедливо. Я и сам узнал обо всем благодаря тому человеку, которого он нанял для расследования. Неужели ты воображаешь, что будешь спать с дочерью человека, которого ты довел до самоубийства?
Хоук приподнял брови, его ноздри раздулись от едва скрытого отвращения.
— Ну, в самом деле, Телфорд, кто угодно отчается, пытаясь отмыть тебя от грязи. Ты каждым словом выдаешь свое низкое происхождение.
Глаза Телфорда потемнели от злобы, и он кивнул одному из бандитов, который тут же ткнул пистолетом в рану на лбу Хоука.
Александра, прижав к губам ладонь, с ужасом увидела, как Хоук пошатнулся, а потом дотронулся пальцем до лба и сморщился, нащупав свежую струйку крови.
Уронив голову на грудь, Хоуксворт изо всех сил боролся с душившей его яростью. Спрятав лицо, он исподтишка изучал комнату, оценивая свои шансы на победу, прикидывая возможные пути отступления… Но сейчас шансы выглядели весьма скромными.
Когда Хоук выпрямился, он уже отчасти совладал с собой, и его голос прозвучал вполне равнодушно.
— Эта девочка ничего для меня не значит, Телфорд. Да, поначалу она была чем-то новеньким, и только. Но новизна иссякла… — Герцог пожал плечами. — Ты-то отлично знаешь, как это бывает.
— Браво! Замечательный спектакль, я готов аплодировать! Но кое-что упущено. Видишь ли, тебя выдают глаза. Изабель была Права — тебя чертовски легко увидеть насквозь.
— Довольно, Телфорд. Это касается только нас двоих. — Низкая нота угрозы прозвучала в голосе Хоуксворта. — Отпусти ее. Или ты храбр лишь тогда, когда выглядываешь из-под женских юбок?
— Эти слова, — процедил Телфорд сквозь крепко сжатые побелевшие губы, — дорого тебе обойдутся. Если быть точным — ровно в сто тысяч фунтов. А если ты откажешься платить, мальчишка и мисс Мэйтланд будут отданы на милость Диггера и его людей, а уж они этого ждут не дождутся! Ну, само собой, первым с девицей позабавлюсь я сам.
Пока Телфорд говорил это, его тонкие пальцы спускались с плеча Александры все ниже, жестоко впиваясь в ее нежную кожу. Александра стиснула зубы от боли.
А Телфорд продолжал преувеличенно терпеливым тоном:
— Ну же, дорогой герцог, все, что мне нужно, — это твоя подпись. И тогда мы сможем считать нашу маленькую драму законченной.
— Ты грязный придурок и кровопийца! — прорычал Хоук тоном, обещавшим страшную месть.
И в то же мгновение пальцы Телфорда сжались еще крепче, и на этот раз Александра не смогла сдержать стон, рвущийся с ее губ. Она заставила себя отвести взгляд от лица Хоука, не желая, чтобы он видел ее страдание и принял его за мольбу согласиться с требованием Телфорда.
В комнате повисло молчание; мужчины всматривались друг в друга, как драчливые ощетинившиеся псы.
— Хорошо, — сказал наконец Хоук, и теперь уже в его голосе звучала самая обычная скука. — Как я должен передать тебе деньги?
Рука Телфорда замерла, перестав терзать Александру. Краем глаза девушка заметила, как его губы сложились в тонкую улыбку, но светлые глаза ничуть от этого не потеплели.
— Тебе ничего не придется делать. Деньги я получу сам, предъявив вот этот документ. — Телфорд резко оттолкнул Александру и подошел к письменному столу. Из кучи бумаг он выбрал плотный лист и протянул его герцогу.
Хоук шагнул навстречу Телфорду, и вид у него при этом был настолько замученный, что у Александры сжалось сердце. Небрежно просмотрев бумагу, герцог презрительно скривил губы.
— Я вижу, ты хорошо подготовился, Телфорд. Прими мои поздравления.
Его враг отвесил насмешливый поклон.
— Ты всегда был осторожным человеком, — задумчиво произнес Хоук. — И предусмотрительным. В конце концов, тогда тебе просто не повезло, когда я обнаружил, что именно ты являешься источником информации для французов…
— Да, тогда моя сообразительность меня подвела, дорогой зятек. Ничего не поделаешь. — Он протянул Хоуку перо. — Ну а теперь, пожалуй, мы прекратим обмен любезностями, и ты наконец обяжешь меня своей подписью?
Страдающие глаза Александры посмотрели прямо в лицо Хоуку. «Неужели нет другого пути?» — спрашивала она. Его темный взгляд вспыхнул в ответ, и Хоук чуть заметно качнул головой.
«Вся моя жизнь будет посвящена тому, чтобы возместить тебе эту потерю!» — молча поклялась Александра; ей невыносима была мысль о том, что герцог вынужден был уступить только из-за нее, — она послужила приманкой, завлекшей Хоука в ловушку. И, глядя на струйку крови, стекавшую по его виску, Александра знала, что приложит все силы, чтобы возместить герцогу то, что он отдавал за нее.
Хоуксворт, не говоря ни слова, подошел к столу и склонился над документом. Он медленно, тщательно вывел свою подпись, и каждое движение пера камнем ложилось на сердце Александры…
Выпрямившись, Хоук протянул бумагу Телфорду, мгновенно схватившему ее. Глаза его загорелись алчностью, когда он изучал подпись герцога. И, радуясь победе, Телфорд не заметил, как герцог бросился на него. А в следующее мгновение в маленькой комнате оглушительно прогрохотали два пистолетных выстрела.
Окаменевшая от ужаса Александра видела, как пошатнулся герцог. А потом Телфорд вырвался из его огромных рук и поспешил схватить документ, упавший на пол.
— Хоук! — закричала Александра и бросилась к герцогу, чтобы поддержать его. Она обхватила его за талию, изо всех сил стараясь не позволить ему во весь рост грохнуться на пол.
— Моя… единственная любовь, — хрипло прошептал он; на мгновение его взгляд, теплый и нежный, остановился на лице Александры, и тут же герцог, лишившись сил, упал, увлекая за собой девушку.
— Нет… — шептала Александра. — Нет! — Но когда она вытащила руку из-под спины Хоука, то увидела на своих пальцах кровь…
— Да, он всегда был слишком предсказуем, — послышался позади Александры холодный язвительный голос. — Что ж, это лишь облегчает мою дальнейшую задачу.
— Я все сделаю, — с трудом произнесла Александра, не отрывая ошеломленного взгляда от лица Хоука, — я сделаю все, чего вы потребуете, слышите? Только помогите ему! Он же умрет, если ему не помочь!
— Но я именно этого и хочу, мисс Мэйтланд. Александра подняла голову и посмотрела на него. В ее глазах сверкнули гнев и горе.
— Так вы и не собирались отпускать его?!
— Разумеется, нет, — спокойно ответил Телфорд, складывая документ и пряча его в карман. Он подошел к столу, чтобы взять свой недопитый стакан. — Да ведь вы и не ожидали ничего подобного, правда? Честь, моя дорогая, — это роскошь для юных идеалистов и для тех, кто родился в богатстве. Я не принадлежу ни к тем, ни к другим. А вы с Хоуксвортом оказались просто дураками.
— Убийца! — прорычала Александра, и ее слезы упали на запятнанный кровью лоб Хоука.
И тут до девушки донесся холодный, издевательский смех Телфорда.
— Да, знаете ли, когда там, на побережье, два моих дурака провалили дело, я понял, что нужно действовать более жестко. Мы составили несколько вариантов плана, Изабель и я. В один из вариантов входили и шантаж, и похищение сына герцога. Но это не удалось. В общем, слишком понятно: пока Хоуксворт жив, нам не удастся наслаждаться богатством.
Снова и снова падали равнодушные, холодные слова, эхом отдаваясь в ушах Александры…
— И потому мы решили: он не должен жить. — Телфорд на секунду-другую умолк, чтобы заново наполнить свой стакан. — Вопрос был лишь в том, как это организовать. Прежде всего нам нужно было сбить герцога со следа, отвлечь его внимание, сделать так, чтобы он забыл об осторожности. И инцидент с каретой помог нам добиться этого, не правда ли? Да, я даже горжусь тем, как я изобразил гибель моей сестры! Ну, а об остальном вы и сами отлично знаете.
Неожиданно его грубые пальцы оторвали онемевшие руки Александры от неподвижного тела Хоука. Дикая ярость охватила девушку, и она запустила ногти в Телфорда, но он был слишком силен и бесцеремонно швырнул ее на кровать.
— Уберите это отсюда, — небрежно бросил Телфорд, обращаясь к бандитам Диггера. — Он уже ни на что не годится.
И Александра, чей взор затуманился острой болью, увидела, как люди Диггера потащили из комнаты тяжелое тело Хоука, и каждый толчок и удар, которыми сопровождалось его перемещение, отзывались в ее сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45