Может быть, повеситься на поясе, который подарил лорд? Но его некуда привязать.
Время от времени девушка пыталась убедить себя, что ее положение должно постепенно улучшиться. Лорд Адриан устанет от пленницы и освободит ее. Однако она сама себе не верила – где-то в глубине сознания таилось странное чувство сопричастности с непонятной страстью графа, ощущение необъяснимой близости.
Свобода… она так же близка, как небо за окном, и так же далека, как это небо. Захлебываясь от слез, Мериэль думала о том, будет ли она когда-нибудь свободной.
Когда Марджери принесла ужин, узница никак не отреагировала на ее приход, не отвечала ни на какие вопросы, и вскоре ошеломленная служанка ушла. Мериэль тут же поднялась и поставила еду на пол. Онемевшими пальцами она сняла разорванную одежду и, надев свою старую рубашку и платье, улеглась в постель, желая одного – уснуть.
Еще не стемнело, когда повернулся ключ, и этот звук заставил девушку подскочить от страха при мысли, что возвращается граф. Но вместо него вошел незнакомый рыцарь и объявил:
– Прошу следовать за мной, госпожа.
Мериэль медленно встала. Руки не ощущали шероховатости грубой ткани и складок, когда она поправляла платье. Двигаясь, словно во сне, девушка пошла за рыцарем через зал в комнату лорда. Солнце уже клонилось к закату, и золотой свет лился внутрь через огромное окно, однако согреть дрожащую узницу не мог.
Граф ожидал, стоя у стола, довольно далеко от нее. Он заговорил, глядя на девушку, но Мериэль не понимала слов. Сдавленным голосом мужчина извинялся за свое поведение. Ну конечно, Уорфилд сначала сделает, а потом жалеет об этом.
Мужчина обошел вокруг стола, но узница, собрав все свое мужество, осталась стоять неподвижно, не пытаясь отступить. Странно, что такой красивый, похожий на ангела человек может быть так опасен. Он все еще что-то говорил, но слова пролетали мимо ее ушей, словно поток воздуха.
Затем де Вер увидела ножны с кинжалом, и взгляд ее стал осмысленным. Если граф подойдет ближе, возможно, удастся вырвать у него оружие. Только надо действовать очень быстро.
Согласно легенде, святая Урсула пронзила себе грудь, но Мериэль отвергла эту мысль – на пути к смерти слишком много ребер. И если удар получится неверным, у нее может не хватить времени для второй попытки. Лучше перерезать горло. Возможно, будет больно, но это не имеет никакого значения. Скоро она вообще не будет ничего чувствовать, за исключением свободы.
Адриан несколько повысил голос.
– Мериэль, ты слышишь, что я говорю? Он считал, что узница не желает с ним разговаривать, но, подойдя ближе, увидел пустоту в ее голубых глазах и понял, что девушка ушла в себя, погрузилась в свои мысли, где ничто и никто не в силах помешать ей.
Уорфилд ощутил болезненный укол совести. Он хотел коснуться девушки, но побоялся напугать ее еще больше. «Отпусти ее». Если Мериэль откажется принять его предложение, у него не останется выбора. Придется повиноваться внутреннему голосу и освободить пленницу, даже если она заберет с собой часть его души.
Адриан остановился на расстоянии вытянутой руки. Мериэль не отпрянула и не вздрогнула, а просто смотрела вперед, устремив взгляд куда-то ему в грудь. Она походила на нищенку в своем старом поношенном платье, но для графа девушка по-прежнему была олицетворением изящества и красоты.
Говорить, когда собеседник не слышит и не отвечает, невероятно трудно, но он упрямо продолжал:
– Мериэль, я неправильно относился к тебе с первых минут знакомства. У меня не было веского основания для заключения тебя в темницу. Единственное разумное объяснение моего поступка – непреодолимая… страсть к тебе, – лорд Адриан так и не смог произнести слово «любовь», когда девушка, которой он говорил о любви, стоит, как каменный истукан. – Я пытался убедить себя, что…
До того, как Уорфилд закончил предложение, Мериэль с невероятной скоростью рванулась вперед и выхватила кинжал из ножен, висевших у него на поясе. Отступив на шаг, девушка занесла над головой руку с зажатым в ней оружием. Адриан мгновенно занял оборонительную позицию, будучи совершенно уверен, что узница хочет заколоть его. Он надеялся выбить кинжал, не причинив при этом вреда нападавшей.
Но Мериэль поднесла оружие к своему горлу. Мужчина, прыгнув вперед, схватил ее руку прежде, чем она успела ударить. Девушка сопротивлялась буквально с нечеловеческой силой, но опытному воину удалось быстро вывернуть ее руку, и удар пришелся по платью.
– Если вы не даете мне свободы, так хоть позвольте умереть! – закричала девушка. Глаза ожили, в них появились отчаяние и страх, когда она попыталась вырваться из крепких рук.
– Мериэль, ты не должна так поступать. Клянусь, я больше не буду держать тебя в заключении, – страдая от необходимости причинить боль, Адриан вывернул ее кисть, пальцы разжались, и кинжал выпал.
Уорфилд отпустил девушку и решительно произнес:
– Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Ее огромные глаза стали еще больше:
– Вы хотите жениться на мне?
– Да, ты нравишься мне и я хочу исправить то, что натворил, – он облегченно вздохнул, увидев, как изменилось выражение ее лица. Олвин оказалась права – предложение руки и сердца возымело должный эффект. – Ты станешь графиней Шропширской, и все будут относиться к тебе с почтением, как и полагается для такой знатной особы.
Девушка сделала шаг назад, потом еще один, и Уорфилд вдруг понял, что отнюдь не удовольствие написано на ее лице, а признаки начинающейся истерики.
– Святая Матерь Божья, вы хотите жениться на мне?! И я никогда не стану свободной? Господи, надо было позволить вам изнасиловать меня. Тогда еще осталась бы надежда, что я вам, в конце концов, надоем. Если вы отдадите меня стражникам, то появится возможность убежать. Не подходите! – закричала она, когда Адриан невольно шагнул к ней.
Тот остановился, не желая рисковать.
– Мериэль, пожалуйста, успокойся, – мягко произнес де Лэнси. – Клянусь перед Богом, что никогда больше не обижу тебя.
– Вы и прежде сожалели о содеянном, затем возвращались и поступали еще хуже, еще ужаснее! – выдохнула девушка, отступая еще дальше.
Упавший кинжал находился в опасной близости от нее. Боясь причинить боль или даже просто коснуться ее, Адриан прыгнул вперед, чтобы схватить оружие.
Думая, что он собирается напасть, девушка отскочила назад. Адриан упал. Мериэль лихорадочно оглядывалась в поисках возможного убежища.
– Я больше никогда не попаду в клетку, никогда! – Мериэль шагнула в полосу света, льющегося из окна. Подобно цветку, поворачивающему головку к солнцу, она взглянула на заходящее светило, и ее лицо, казалось, озарилось неземным светом. Затем Мериэль блаженно улыбнулась, словно перед ней открылись двери рая.
Раскрыв объятия, будто готовясь к встрече с возлюбленным, она подбежала к огромному окну. Время замедлило свой ход, и каждое движение девушки было отчетливо видно. Узница прыгнула в окно, грациозная, как лань, и казалось, что она исполняет красивый, странный танец, прикрыв лицо правой рукой.
ГЛАВА 9
Зрелище, представшее перед Адрианом, напоминало сцену ада. Небо полыхало оранжево-золотым огнем заката. Хрупкая фигурка девушки на мгновение отчетливо высветилась на этом фоне. Казалось, протяни руку и забери ее с неба одним движением.
– Мериэль, не делай этого! – закричал Адриан, подбегая к окну, но опоздал.
Ее тело изогнулось и наклонилось вперед, послышался звон разбитого стекла, и девушка исчезла. В окне зияла дыра, от которой расходились многочисленные трещины и оборванные полосы свинца. Легкий ветерок залетел в комнату, обрадованный внезапно появившейся возможностью.
Какое-то мгновение мужчина стоял, парализованный ужасом, не в силах поверить в то, что произошло на его глазах. Затем рванулся к окну и высунулся в дыру в стекле.
Река внизу отличалась удивительной глубиной. С высоты башни Уорфилд видел, что девушка пролетела совсем рядом со скалой, не зацепившись, и ушла под воду. Она не вынырнула, и маловероятно, что ей удастся это сделать. Тяжелое шерстяное платье потянет ее ко дну. Если Мериэль жива, то должна быть без сознания от удара о стекло и об воду. Если она еще не умерла, то через несколько минут все равно покинет этот бренный мир.
На то чтобы спуститься вниз по лестнице, выйти и найти лодку, потребуется слишком много времени, и пока он это сделает, Мериэль все будет безразлично.
Адриан – хороший пловец, если прыгнуть из окна, у девушки останется пусть ничтожный, но все-таки шанс. Не раздумывая, мужчина сорвал с себя одежду, путаясь в застежках, обернул плащ вокруг руки и расширил дыру в окне, чтобы не порезаться.
Перед тем, как прыгнуть, Адриан мгновение запоминал, куда упала Мериэль. Высота была чудовищной, но если войти в воду правильно, то возможно не потерять сознание от удара о поверхность. Если же это ему не удастся и он тоже утонет, то лучше умереть, чем жить, мучаясь угрызениями совести.
Еще одно мгновение помедлив, мужчина помянул Бога и Святую Деву Марию, чтобы те помогли Мериэль, затем прыгнул. Вечерний ветер обдувал его обнаженное тело, стрелой летящее вниз в бесконечном падении. Адриан услышал сдавленный крик со стены замка – его заметил стражник.
Уорфилд достиг воды со страшной скоростью, которая вышибла воздух из легких и унесла его тело далеко вниз, почти на самое дно. Стремительно поднимаясь на поверхность, он открыл глаза, пытаясь отыскать девушку. Достигнув поверхности, Адриан не увидел тела Мериэль. Набрав полные легкие воздуха, он нырнул опять, осматривая пространство между местом, где он нырнул, и скалой, не забывая о течении, которое могло унести девушку вниз по реке. Слава Богу, в это время года вода была относительно чистой и прозрачной.
Легкие болели от напряжения – пришлось нырять еще дважды, прежде чем де Лэнси обнаружил Мериэль – она плыла в нескольких футах под водой, как тряпичная кукла. Глаза девушки были открыты и явно ничего не видели, распущенные волосы плавно колыхались от движения воды, на лице появилось умиротворенное выражение.
Адриан обнял ее, вытолкнул на поверхность. Когда они вынырнули, мужчина держал голову девушки над водой, а сам разглядывал берег, чтобы определить, куда их отнесло течение. Замок находился выше, но на берегу кричали люди, а по реке кто-то плыл на лодке.
Устало делая взмахи руками, Уорфилд поплыл к берегу. Глубина уже не была такой огромной, и едва он приблизился к берегу, как двое мужчин бросились в воду, чтобы помочь. Адриан узнал в них рыбаков.
– Я в порядке, лучше займитесь ею, – задыхаясь, проговорил он.
Один из рыбаков положил Мериэль животом на свое согнутое колено и стал нажимать на спину. Наконец, изо рта девушки хлынула вода. Мужчина продолжал жать, пока жидкость не перестала вытекать, затем поднес ладонь ко рту девушки.
– Не думаю, что она дышит, милорд, – угрюмо проворчал он.
Желая прикрыть наготу графа – будто от этого его станут меньше уважать – второй рыбак, сняв с себя рубашку, натянул ее на лорда. Мужчина был намного крупнее Адриана, и одежда мешком висела на продрогшем ныряльщике, однако все еще хранила тепло тела хозяина. Граф встал на колени возле Мериэль, чувствуя себя беспомощным, затем положил руку ей на горло – пульс все еще бился, хотя был очень слабым.
Дальше Адриан действовал, руководствуясь инстинктом. Так как девушка нуждалась в дыхании, он решил поделиться своим. Уорфилд поглубже вдохнул и, наклонившись, вдул воздух ей в рот. Губы Мериэль были холодны, как сама смерть. Подняв голову, мужчина нажал на грудную клетку, и тонкая струйка воды опять потекла изо рта. Еще несколько вдохов, девушка закашлялась и начала дышать самостоятельно.
Ослабев от облегчения, граф закрыл глаза и склонил голову, бормоча благодарности Богу за спасение любимой. Кровь испачкала ей волосы и одежду, значит, имеются царапины и раны, может быть, серьезные.
Но на данный момент девушка была жива.
Проехав долгий путь, Ричард Фитц-Хью ранним вечером наконец прибыл в Уорфилд и нашел его обитателей, погруженными в напряженное, тревожное молчание. Отправив рыцарей отыскивать себе еду и ночлег, он пошел к сэру Уолтеру Эвешему, чье послание и привело Ричарда в Уорфилд.
Войдя в комнату, юноша увидел, как посветлело утомленное лицо старика.
– Слава Богу, ты приехал.
– Что случилось? – резко спросил Ричард, снимая перчатки. – Ты сказал, Адриан в отчаянии. Он что, болен?
– Не совсем, – сэр Уолтер дал знак слуге, чтобы тот налил вина, затем отправил его за едой. – Ты помнишь девушку, которую мы нашли в королевском лесу? Ту, с соколом?
Юноша кивнул.
– Конечно, милое создание по имени Мериэль, если я не ошибаюсь, – он отпил изрядный глоток вина. – Я тогда еще удивился, что брат отправил ее в тюрьму за столь пустяковое преступление. Однако, видимо, у него были на то причины.
– Да, Адриан безумно хотел ее, – с отвращением сказал Уолтер. – С тех самых пор он держал девушку взаперти, пытаясь уговорить стать его любовницей. Бог знает почему, но упрямая девчонка отвергла лорда. Четыре дня тому назад глава семьи де Лэнси предложил ей стать его женой. Господи, вельможа и деревенская простушка! А она ответила тем, что выбросилась из этого чертова окна, – старик, кисло улыбаясь, отпил глоток вина. – Я знал, что добром дело не кончится. Стеклянные окна должны быть только в церкви.
– Святые духи хранят нас, – буркнул Ричард, не способный представить себе, что его холодный рассудительный брат мог испытывать такую страсть.
– Адриан рисковал собственной жизнью, прыгнув за ней из окна, чертов дурак. Ему удалось вытащить Мериэль на берег, но девчонка разбила голову и с тех пор не приходит в сознание.
Слуга вернулся с подносом, заставленным едой, и Ричард занялся огромным куском мяса. Прожевав, он высказал свое мнение:
– Странная история, но зачем ты послал за мной?
– Да потому, что твой брат сошел с ума, – резко ответил сэр Уолтер. – Все время он проводит либо у ее постели, либо в часовне, молясь о ее здоровье. Он выбросил одного лекаря за то, что тот пытался пустить девушке кровь, сказав, что она и так потеряла слишком много. Затем послал за доверенным лицом аббата Вильяма. Господи, подумать только, и это все из-за простолюдинки! Да в окрестных деревнях Адриан мог найти сотню девушек!
Старый рыцарь хмуро рассматривал кубок.
– Что, если нападет Бургонь? Молю Бога, чтобы девчонка скорее почила с миром и эта история закончилась.
– Если нападет Бургонь, ты и я будем защищать замок, если не сможет брат, – твердо возразил Ричард. Его больше беспокоило состояние души Адриана, чем вопрос, касающийся обороны, с которым он мог легко справиться. Но его брат, сложный, рассудительный, держащий эмоции в узде, снедаемый внутренним огнем и никогда не позволяющий себе расслабиться… Что будет с ним, если девушка умрет? На этот вопрос лучше не искать ответа.
– Где я могу найти его?
– Посмотри в часовне. Если там нет, то загляни в комнату для гостей, там, где ты обычно останавливаешься. Там и лежит Мериэль, – сухой тон говорил о том, что сэр Уолтер не одобряет эту затею.
Ричард допил вино, поставил кубок и отправился на поиски брата. Комната Адриана освещалась свечами. Дыра в окне была заделана пергаментом. Юноша поморщился – до чего нужно довести человека, чтобы тот, пробив стекло, бросился в воду с такой высоты.
Подойдя к двери часовни, он заглянул внутрь и увидел Адриана, со склоненной головой стоявшего на коленях перед алтарем. Он стоял спиной к двери, на рубашке виднелись следы крови. Ричард сжал зубы при мысли, что брат мог погибнуть сам.
Он никогда не разделял набожности законного наследника и иногда сожалел об этом, полагая, что вера в Бога должна быть хорошим утешением, но в этот момент его охватило огромное облегчение – вместе с верой человек испытывал и мучительное чувство вины.
– Добрый вечер, Адриан, – тихо произнес Ричард.
Тот вздрогнул и повернулся. Лицо осунулось, резче обозначились скулы, потемнели впадины на висках – оно стало похоже на череп.
– Наверное, это Уолтер послал за тобой?
Ричард кивнул, стараясь не впадать в панику при виде ужасного состояния брата. Теперь ему стало понятно, почему старый капитан обратился к нему за помощью.
Адриан медленно поднялся.
– Не беспокойся, пусть Уолтер говорит, что хочет, но я не сошел с ума. По крайней мере, пока.
– Как Мериэль?
Адриан немного расслабился.
– Я рад, что ты помнишь ее имя. Уолтер все время называет ее «эта девушка». К лошадям он относится с большим уважением.
Ричард обнял брата за плечи.
– Пойдем в другую комнату, и ты все расскажешь.
Уорфилд послушался и, говоря короткими отрывистыми фразами, поведал печальную историю, не выказывая никаких эмоций, лишь тоска светилась в его серых глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Время от времени девушка пыталась убедить себя, что ее положение должно постепенно улучшиться. Лорд Адриан устанет от пленницы и освободит ее. Однако она сама себе не верила – где-то в глубине сознания таилось странное чувство сопричастности с непонятной страстью графа, ощущение необъяснимой близости.
Свобода… она так же близка, как небо за окном, и так же далека, как это небо. Захлебываясь от слез, Мериэль думала о том, будет ли она когда-нибудь свободной.
Когда Марджери принесла ужин, узница никак не отреагировала на ее приход, не отвечала ни на какие вопросы, и вскоре ошеломленная служанка ушла. Мериэль тут же поднялась и поставила еду на пол. Онемевшими пальцами она сняла разорванную одежду и, надев свою старую рубашку и платье, улеглась в постель, желая одного – уснуть.
Еще не стемнело, когда повернулся ключ, и этот звук заставил девушку подскочить от страха при мысли, что возвращается граф. Но вместо него вошел незнакомый рыцарь и объявил:
– Прошу следовать за мной, госпожа.
Мериэль медленно встала. Руки не ощущали шероховатости грубой ткани и складок, когда она поправляла платье. Двигаясь, словно во сне, девушка пошла за рыцарем через зал в комнату лорда. Солнце уже клонилось к закату, и золотой свет лился внутрь через огромное окно, однако согреть дрожащую узницу не мог.
Граф ожидал, стоя у стола, довольно далеко от нее. Он заговорил, глядя на девушку, но Мериэль не понимала слов. Сдавленным голосом мужчина извинялся за свое поведение. Ну конечно, Уорфилд сначала сделает, а потом жалеет об этом.
Мужчина обошел вокруг стола, но узница, собрав все свое мужество, осталась стоять неподвижно, не пытаясь отступить. Странно, что такой красивый, похожий на ангела человек может быть так опасен. Он все еще что-то говорил, но слова пролетали мимо ее ушей, словно поток воздуха.
Затем де Вер увидела ножны с кинжалом, и взгляд ее стал осмысленным. Если граф подойдет ближе, возможно, удастся вырвать у него оружие. Только надо действовать очень быстро.
Согласно легенде, святая Урсула пронзила себе грудь, но Мериэль отвергла эту мысль – на пути к смерти слишком много ребер. И если удар получится неверным, у нее может не хватить времени для второй попытки. Лучше перерезать горло. Возможно, будет больно, но это не имеет никакого значения. Скоро она вообще не будет ничего чувствовать, за исключением свободы.
Адриан несколько повысил голос.
– Мериэль, ты слышишь, что я говорю? Он считал, что узница не желает с ним разговаривать, но, подойдя ближе, увидел пустоту в ее голубых глазах и понял, что девушка ушла в себя, погрузилась в свои мысли, где ничто и никто не в силах помешать ей.
Уорфилд ощутил болезненный укол совести. Он хотел коснуться девушки, но побоялся напугать ее еще больше. «Отпусти ее». Если Мериэль откажется принять его предложение, у него не останется выбора. Придется повиноваться внутреннему голосу и освободить пленницу, даже если она заберет с собой часть его души.
Адриан остановился на расстоянии вытянутой руки. Мериэль не отпрянула и не вздрогнула, а просто смотрела вперед, устремив взгляд куда-то ему в грудь. Она походила на нищенку в своем старом поношенном платье, но для графа девушка по-прежнему была олицетворением изящества и красоты.
Говорить, когда собеседник не слышит и не отвечает, невероятно трудно, но он упрямо продолжал:
– Мериэль, я неправильно относился к тебе с первых минут знакомства. У меня не было веского основания для заключения тебя в темницу. Единственное разумное объяснение моего поступка – непреодолимая… страсть к тебе, – лорд Адриан так и не смог произнести слово «любовь», когда девушка, которой он говорил о любви, стоит, как каменный истукан. – Я пытался убедить себя, что…
До того, как Уорфилд закончил предложение, Мериэль с невероятной скоростью рванулась вперед и выхватила кинжал из ножен, висевших у него на поясе. Отступив на шаг, девушка занесла над головой руку с зажатым в ней оружием. Адриан мгновенно занял оборонительную позицию, будучи совершенно уверен, что узница хочет заколоть его. Он надеялся выбить кинжал, не причинив при этом вреда нападавшей.
Но Мериэль поднесла оружие к своему горлу. Мужчина, прыгнув вперед, схватил ее руку прежде, чем она успела ударить. Девушка сопротивлялась буквально с нечеловеческой силой, но опытному воину удалось быстро вывернуть ее руку, и удар пришелся по платью.
– Если вы не даете мне свободы, так хоть позвольте умереть! – закричала девушка. Глаза ожили, в них появились отчаяние и страх, когда она попыталась вырваться из крепких рук.
– Мериэль, ты не должна так поступать. Клянусь, я больше не буду держать тебя в заключении, – страдая от необходимости причинить боль, Адриан вывернул ее кисть, пальцы разжались, и кинжал выпал.
Уорфилд отпустил девушку и решительно произнес:
– Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Ее огромные глаза стали еще больше:
– Вы хотите жениться на мне?
– Да, ты нравишься мне и я хочу исправить то, что натворил, – он облегченно вздохнул, увидев, как изменилось выражение ее лица. Олвин оказалась права – предложение руки и сердца возымело должный эффект. – Ты станешь графиней Шропширской, и все будут относиться к тебе с почтением, как и полагается для такой знатной особы.
Девушка сделала шаг назад, потом еще один, и Уорфилд вдруг понял, что отнюдь не удовольствие написано на ее лице, а признаки начинающейся истерики.
– Святая Матерь Божья, вы хотите жениться на мне?! И я никогда не стану свободной? Господи, надо было позволить вам изнасиловать меня. Тогда еще осталась бы надежда, что я вам, в конце концов, надоем. Если вы отдадите меня стражникам, то появится возможность убежать. Не подходите! – закричала она, когда Адриан невольно шагнул к ней.
Тот остановился, не желая рисковать.
– Мериэль, пожалуйста, успокойся, – мягко произнес де Лэнси. – Клянусь перед Богом, что никогда больше не обижу тебя.
– Вы и прежде сожалели о содеянном, затем возвращались и поступали еще хуже, еще ужаснее! – выдохнула девушка, отступая еще дальше.
Упавший кинжал находился в опасной близости от нее. Боясь причинить боль или даже просто коснуться ее, Адриан прыгнул вперед, чтобы схватить оружие.
Думая, что он собирается напасть, девушка отскочила назад. Адриан упал. Мериэль лихорадочно оглядывалась в поисках возможного убежища.
– Я больше никогда не попаду в клетку, никогда! – Мериэль шагнула в полосу света, льющегося из окна. Подобно цветку, поворачивающему головку к солнцу, она взглянула на заходящее светило, и ее лицо, казалось, озарилось неземным светом. Затем Мериэль блаженно улыбнулась, словно перед ней открылись двери рая.
Раскрыв объятия, будто готовясь к встрече с возлюбленным, она подбежала к огромному окну. Время замедлило свой ход, и каждое движение девушки было отчетливо видно. Узница прыгнула в окно, грациозная, как лань, и казалось, что она исполняет красивый, странный танец, прикрыв лицо правой рукой.
ГЛАВА 9
Зрелище, представшее перед Адрианом, напоминало сцену ада. Небо полыхало оранжево-золотым огнем заката. Хрупкая фигурка девушки на мгновение отчетливо высветилась на этом фоне. Казалось, протяни руку и забери ее с неба одним движением.
– Мериэль, не делай этого! – закричал Адриан, подбегая к окну, но опоздал.
Ее тело изогнулось и наклонилось вперед, послышался звон разбитого стекла, и девушка исчезла. В окне зияла дыра, от которой расходились многочисленные трещины и оборванные полосы свинца. Легкий ветерок залетел в комнату, обрадованный внезапно появившейся возможностью.
Какое-то мгновение мужчина стоял, парализованный ужасом, не в силах поверить в то, что произошло на его глазах. Затем рванулся к окну и высунулся в дыру в стекле.
Река внизу отличалась удивительной глубиной. С высоты башни Уорфилд видел, что девушка пролетела совсем рядом со скалой, не зацепившись, и ушла под воду. Она не вынырнула, и маловероятно, что ей удастся это сделать. Тяжелое шерстяное платье потянет ее ко дну. Если Мериэль жива, то должна быть без сознания от удара о стекло и об воду. Если она еще не умерла, то через несколько минут все равно покинет этот бренный мир.
На то чтобы спуститься вниз по лестнице, выйти и найти лодку, потребуется слишком много времени, и пока он это сделает, Мериэль все будет безразлично.
Адриан – хороший пловец, если прыгнуть из окна, у девушки останется пусть ничтожный, но все-таки шанс. Не раздумывая, мужчина сорвал с себя одежду, путаясь в застежках, обернул плащ вокруг руки и расширил дыру в окне, чтобы не порезаться.
Перед тем, как прыгнуть, Адриан мгновение запоминал, куда упала Мериэль. Высота была чудовищной, но если войти в воду правильно, то возможно не потерять сознание от удара о поверхность. Если же это ему не удастся и он тоже утонет, то лучше умереть, чем жить, мучаясь угрызениями совести.
Еще одно мгновение помедлив, мужчина помянул Бога и Святую Деву Марию, чтобы те помогли Мериэль, затем прыгнул. Вечерний ветер обдувал его обнаженное тело, стрелой летящее вниз в бесконечном падении. Адриан услышал сдавленный крик со стены замка – его заметил стражник.
Уорфилд достиг воды со страшной скоростью, которая вышибла воздух из легких и унесла его тело далеко вниз, почти на самое дно. Стремительно поднимаясь на поверхность, он открыл глаза, пытаясь отыскать девушку. Достигнув поверхности, Адриан не увидел тела Мериэль. Набрав полные легкие воздуха, он нырнул опять, осматривая пространство между местом, где он нырнул, и скалой, не забывая о течении, которое могло унести девушку вниз по реке. Слава Богу, в это время года вода была относительно чистой и прозрачной.
Легкие болели от напряжения – пришлось нырять еще дважды, прежде чем де Лэнси обнаружил Мериэль – она плыла в нескольких футах под водой, как тряпичная кукла. Глаза девушки были открыты и явно ничего не видели, распущенные волосы плавно колыхались от движения воды, на лице появилось умиротворенное выражение.
Адриан обнял ее, вытолкнул на поверхность. Когда они вынырнули, мужчина держал голову девушки над водой, а сам разглядывал берег, чтобы определить, куда их отнесло течение. Замок находился выше, но на берегу кричали люди, а по реке кто-то плыл на лодке.
Устало делая взмахи руками, Уорфилд поплыл к берегу. Глубина уже не была такой огромной, и едва он приблизился к берегу, как двое мужчин бросились в воду, чтобы помочь. Адриан узнал в них рыбаков.
– Я в порядке, лучше займитесь ею, – задыхаясь, проговорил он.
Один из рыбаков положил Мериэль животом на свое согнутое колено и стал нажимать на спину. Наконец, изо рта девушки хлынула вода. Мужчина продолжал жать, пока жидкость не перестала вытекать, затем поднес ладонь ко рту девушки.
– Не думаю, что она дышит, милорд, – угрюмо проворчал он.
Желая прикрыть наготу графа – будто от этого его станут меньше уважать – второй рыбак, сняв с себя рубашку, натянул ее на лорда. Мужчина был намного крупнее Адриана, и одежда мешком висела на продрогшем ныряльщике, однако все еще хранила тепло тела хозяина. Граф встал на колени возле Мериэль, чувствуя себя беспомощным, затем положил руку ей на горло – пульс все еще бился, хотя был очень слабым.
Дальше Адриан действовал, руководствуясь инстинктом. Так как девушка нуждалась в дыхании, он решил поделиться своим. Уорфилд поглубже вдохнул и, наклонившись, вдул воздух ей в рот. Губы Мериэль были холодны, как сама смерть. Подняв голову, мужчина нажал на грудную клетку, и тонкая струйка воды опять потекла изо рта. Еще несколько вдохов, девушка закашлялась и начала дышать самостоятельно.
Ослабев от облегчения, граф закрыл глаза и склонил голову, бормоча благодарности Богу за спасение любимой. Кровь испачкала ей волосы и одежду, значит, имеются царапины и раны, может быть, серьезные.
Но на данный момент девушка была жива.
Проехав долгий путь, Ричард Фитц-Хью ранним вечером наконец прибыл в Уорфилд и нашел его обитателей, погруженными в напряженное, тревожное молчание. Отправив рыцарей отыскивать себе еду и ночлег, он пошел к сэру Уолтеру Эвешему, чье послание и привело Ричарда в Уорфилд.
Войдя в комнату, юноша увидел, как посветлело утомленное лицо старика.
– Слава Богу, ты приехал.
– Что случилось? – резко спросил Ричард, снимая перчатки. – Ты сказал, Адриан в отчаянии. Он что, болен?
– Не совсем, – сэр Уолтер дал знак слуге, чтобы тот налил вина, затем отправил его за едой. – Ты помнишь девушку, которую мы нашли в королевском лесу? Ту, с соколом?
Юноша кивнул.
– Конечно, милое создание по имени Мериэль, если я не ошибаюсь, – он отпил изрядный глоток вина. – Я тогда еще удивился, что брат отправил ее в тюрьму за столь пустяковое преступление. Однако, видимо, у него были на то причины.
– Да, Адриан безумно хотел ее, – с отвращением сказал Уолтер. – С тех самых пор он держал девушку взаперти, пытаясь уговорить стать его любовницей. Бог знает почему, но упрямая девчонка отвергла лорда. Четыре дня тому назад глава семьи де Лэнси предложил ей стать его женой. Господи, вельможа и деревенская простушка! А она ответила тем, что выбросилась из этого чертова окна, – старик, кисло улыбаясь, отпил глоток вина. – Я знал, что добром дело не кончится. Стеклянные окна должны быть только в церкви.
– Святые духи хранят нас, – буркнул Ричард, не способный представить себе, что его холодный рассудительный брат мог испытывать такую страсть.
– Адриан рисковал собственной жизнью, прыгнув за ней из окна, чертов дурак. Ему удалось вытащить Мериэль на берег, но девчонка разбила голову и с тех пор не приходит в сознание.
Слуга вернулся с подносом, заставленным едой, и Ричард занялся огромным куском мяса. Прожевав, он высказал свое мнение:
– Странная история, но зачем ты послал за мной?
– Да потому, что твой брат сошел с ума, – резко ответил сэр Уолтер. – Все время он проводит либо у ее постели, либо в часовне, молясь о ее здоровье. Он выбросил одного лекаря за то, что тот пытался пустить девушке кровь, сказав, что она и так потеряла слишком много. Затем послал за доверенным лицом аббата Вильяма. Господи, подумать только, и это все из-за простолюдинки! Да в окрестных деревнях Адриан мог найти сотню девушек!
Старый рыцарь хмуро рассматривал кубок.
– Что, если нападет Бургонь? Молю Бога, чтобы девчонка скорее почила с миром и эта история закончилась.
– Если нападет Бургонь, ты и я будем защищать замок, если не сможет брат, – твердо возразил Ричард. Его больше беспокоило состояние души Адриана, чем вопрос, касающийся обороны, с которым он мог легко справиться. Но его брат, сложный, рассудительный, держащий эмоции в узде, снедаемый внутренним огнем и никогда не позволяющий себе расслабиться… Что будет с ним, если девушка умрет? На этот вопрос лучше не искать ответа.
– Где я могу найти его?
– Посмотри в часовне. Если там нет, то загляни в комнату для гостей, там, где ты обычно останавливаешься. Там и лежит Мериэль, – сухой тон говорил о том, что сэр Уолтер не одобряет эту затею.
Ричард допил вино, поставил кубок и отправился на поиски брата. Комната Адриана освещалась свечами. Дыра в окне была заделана пергаментом. Юноша поморщился – до чего нужно довести человека, чтобы тот, пробив стекло, бросился в воду с такой высоты.
Подойдя к двери часовни, он заглянул внутрь и увидел Адриана, со склоненной головой стоявшего на коленях перед алтарем. Он стоял спиной к двери, на рубашке виднелись следы крови. Ричард сжал зубы при мысли, что брат мог погибнуть сам.
Он никогда не разделял набожности законного наследника и иногда сожалел об этом, полагая, что вера в Бога должна быть хорошим утешением, но в этот момент его охватило огромное облегчение – вместе с верой человек испытывал и мучительное чувство вины.
– Добрый вечер, Адриан, – тихо произнес Ричард.
Тот вздрогнул и повернулся. Лицо осунулось, резче обозначились скулы, потемнели впадины на висках – оно стало похоже на череп.
– Наверное, это Уолтер послал за тобой?
Ричард кивнул, стараясь не впадать в панику при виде ужасного состояния брата. Теперь ему стало понятно, почему старый капитан обратился к нему за помощью.
Адриан медленно поднялся.
– Не беспокойся, пусть Уолтер говорит, что хочет, но я не сошел с ума. По крайней мере, пока.
– Как Мериэль?
Адриан немного расслабился.
– Я рад, что ты помнишь ее имя. Уолтер все время называет ее «эта девушка». К лошадям он относится с большим уважением.
Ричард обнял брата за плечи.
– Пойдем в другую комнату, и ты все расскажешь.
Уорфилд послушался и, говоря короткими отрывистыми фразами, поведал печальную историю, не выказывая никаких эмоций, лишь тоска светилась в его серых глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40