маленькая, храбрая девочка.– Марианна, ты помнишь меня? – спросил он, улыбнувшись.– Я-то вас прекрасно помню, – резко бросила Марианна, – но, похоже, память у меня лучше, чем у вас. Значит, и вы наконец-то меня вспомнили?Адам кивнул:– Ну конечно, Марианна. Как я мог тебя забыть?– Очень просто. Что вы и сделали. Даже не узнали меня в таверне.Адам покачал головой:– Все такая же вспыльчивая, как и прежде. Честно говоря, Марианна, ты сильно изменилась, ведь с последней нашей встречи прошло три года. Ты стала совсем взрослой.– А вы по-прежнему разговариваете со мной, как с ребенком! Вот что я вам скажу, мистер. Я им и три года назад не была, а теперь уж и подавно! И нечего говорить со мной так, словно я маленькая!И только произнеся последние слова, до Марианны дошло, что она и в самом деле кажется – да и любой бы на ее месте показался – маленькой по сравнению с таким гигантом, как Адам Стрит, и она вспыхнула от смущения.Не ожидая, что Марианна с такой яростью на него набросится, Адам почувствовал, что сам закипает, однако сдержался и по-прежнему с улыбкой смотрел на нее.– Послушай-ка, детка, успокойся и выслушай меня. Если тебе и удалось обвести этих простофиль вокруг пальца своими изысканными манерами, то со мной этот номер не пройдет. Я-то тебя давно знаю. Помнишь, какой ты была три года назад?– Хотите сказать, нищей девчонкой, которой и надеть-то было нечего? Да, капитан Стрит, прекрасно помню.– Девчонкой, говоришь! – более резко, чем ему самому хотелось бы, бросил Адам. – Это тех идиотов в таверне тебе удалось убедить в том, что ты скромненькая, невинная девочка, и они готовы за тебя любому глотку перегрызть, но я-то тебя лучше знаю. Так что ты на сей раз затеяла? В какую игру играешь?Неожиданно Марианна, встав на цыпочки, со всего размаху влепила ему пощечину. Глаза ее метали молнии, лицо покраснело от ярости.– Хватит, капитан Стрит! Думаю, нам больше не о чем разговаривать!Она взглянула ему прямо в глаза, и Адам с удивлением увидел, что в них, помимо гнева, промелькнула боль.– И подумать только, ведь я считала вас своим другом, – дрогнувшим голосом проговорила она и, круто развернувшись, кинулась в таверну и захлопнула за собой дверь.Адам тотчас же разозлился на себя. Ну зачем он разговаривал с ней в таком тоне? Что, черт подери, заставило его наброситься на девчонку? Ведь на самом деле ему вовсе не хотелось ее обижать. А впрочем, сама хороша. Кто ее просил лезть на рожон? И все-таки он не должен был так себя вести. Ни один настоящий мужчина себе этого не позволит.Адам вздохнул, злясь и на Марианну, и на себя самого. Черт бы побрал эту девчонку! Ну почему в ее присутствии он вечно выставляет себя таким дураком? Почему его так и подмывает говорить ей колкости? А ведь она стала настоящей красавицей, способной вскружить голову любому мужчине, который встретится на ее пути. Что ж, с сегодняшнего дня придется ему строго следить за тем, чтобы ненароком не попасть в их число. Пусть прибережет свой острый язычок для кого-нибудь другого и упражняется на нем в насмешках, если ей так хочется, а уж он, Адам, постарается держаться от этой дерзкой девчонки подальше.И он, чувствуя, что все еще никак не может успокоиться, зашагал прочь от таверны и вскоре свернул на Ховард-стрит, где в маленьком домике проживала его любовница, Мэри Тиммс. Домик, почти скрытый от глаз прохожих вьющимися розами, выглядел так уютно, что при одном взгляде на него Адаму сразу стало легче.Мэри Тиммс радушно встретила своего возлюбленного. Лишь тоненький халатик прикрывал ее тело. Длинные белокурые волосы, приятно пахнувшие лавандой, пышной волной разметались по ее плечам. «Да, эта женщина знает, что нужно, чтобы мужчина потерял голову», – подумал Адам, заключив ее в объятия.Они не стали тратить много времени на разговоры. У Адама давно не было женщины, да и Мэри, хотя на первый взгляд этого и не скажешь, была женщиной страстной.Они сжали друг друга в объятиях, и вскоре цветастый халатик уже лежал на полу, а рядом с ним и одежда Адама, а их владельцы упали на просторную кровать с пологом.Тело Мэри показалось ему таким же гладким и ароматным, как спелый персик, и Адам, чувствуя себя, как человек, который, умирая от жажды в пустыне, вдруг увидел долгожданный оазис, с наслаждением воздал ему должное. Он ласкал бархатистую кожу, проведя своими грубыми руками, руками моряка, по пышной груди, животу, бедрам, пока наконец Мэри, затрепетав, не изогнулась сладострастно, как сытая кошечка.– Адам, любимый, я так по тебе соскучилась, – тихонько прошептала она, прижавшись лицом к его груди.– Я тоже, – ответил он, вдыхая исходящий от нее нежный аромат.Он ласково прошелся рукой по мягким волоскам внизу живота, и Мэри, затрепетав, прижалась к нему еще теснее.– Я хочу тебя, Адам! – страстно проговорила она. – Хочу!Услышав ее прерывистый голос, Адам почувствовал, как его охватывает яростное, непреодолимое желание. На секунду показалось, что он не сможет сдержаться и даст ему выход, однако в последний миг Адам сумел совладать с собой. И вскоре Мэри радостно сдалась на милость победителя, а через несколько секунд они оба уже полыхали яростным огнем, с каждой секундой разгоравшимся все жарче. И наконец, когда страсть их достигла апогея, Адам, хрипло вскрикнув, содрогнулся в экстазе, и Мэри, застонав, последовала его примеру.Это был восхитительный момент, если бы не одно маленькое «но». В тот миг, когда Адам испытал наивысшее наслаждение, в памяти внезапно возникло лицо Марианны, заставив его застонать одновременно и от удовольствия, и от отвращения к самому себе.Саутгемптон сильно отличался от остальных городов, расположенных на Лонг-Айленде. Хотя он был таким же портовым городом и в нем разместилось немало корабельных компаний, однако всякого сброда по сравнению с другими приморскими городами было намного меньше.В городе было много красивых двухэтажных зданий, украшенных башенками, высоких деревьев и ухоженных газонов. Он считался самым богатым в этих краях. Многие капитаны китобойных судов и владельцы кораблей, работая в Сэг-Харборе, имели дома в Саутгемптоне, поскольку от Сэг-Харбора этот город находился совсем близко.Иезекииль Троуг, которому довелось побывать в Саутгемптоне впервые, сразу же почувствовал себя здесь так, словно жил в этом городе уже много лет. Впрочем, он в любом месте чувствовал себя как дома. Хотя, прожив долгие годы на Аутер-Бэнкс, Троуг и приноровился к простой, грубой жизни его обитателей, хорошо усвоил их обычаи и нравы, однако остров этот люто ненавидел, а вот Саутгемптон с первого взгляда показался ему просто райским уголком.Троуг почувствовал себя здесь как рыба в воде, лишь только ступил на берег с пассажирского судна, прибывшего в этот город из Нью-Йорка. Троугу исполнилось уже пятьдесят четыре года, однако никто бы ему столько не дал. Он казался мужчиной еще в самом расцвете сил. Единственное, что наводило на мысль о довольно преклонном возрасте, это седые волосы. Облаченный в костюм из тончайшего черного сукна, пошитый самым искусным портным, Троуг являл собой величественную фигуру. Небрежной походкой сошел он по сходням и двинулся по набережной, а за его спиной шел носильщик, который уже успел снести с корабля на берег три огромных чемодана Троуга. Надо сказать, что не только жизнь Троуга после того, как он переселился с острова на материк, претерпела значительные изменения, но и он сам. Все те годы, что он провел на Аутер-Бэнкс, вынужденный носить грязную рвань, Троуг мечтал о том времени, когда сможет приобрести шикарные костюмы. И вот мечта его исполнилась. Гардероб у него теперь изысканный и дорогой. Многие посчитали бы сумму, потраченную на его приобретение, целым состоянием. Но Троуг не жалел об этих деньгах. Дорогую, красивую одежду он просто обожал. А от прикосновения к телу тончайшего белья испытывал приятное возбуждение.Поскольку Троуг собирался надолго поселиться в Саутгемптоне, по крайней мере до тех пор, пока не получит известия о том, где обитает Марианна Харпер, ему хотелось остановиться в какой-нибудь хорошей гостинице. Носильщик порекомендовал ему гостиницу, а вернее, пансион, принадлежавший некой вдове, Роуз Лейк. По словам носильщика, эта гостиница считалась самой лучшей во всем городе, да и готовили там вкусно.Располагалась она неподалеку от делового квартала города – десять минут пешком – и приглянулась Троугу с первого взгляда.Двухэтажное кирпичное здание разместилось на пригорке, с которого открывался прекрасный вид на океан. Огромные вековые деревья, шелковистая зеленая лужайка перед входом и разбросанные то тут, то там скамейки создавали полное впечатление того, что находишься в маленьком парке.Троуг зашагал вверх по дорожке к веранде, на которой стояли удобные кресла. В двух из них сидела какая-то пожилая пара. Проходя мимо, Троуг вежливо приподнял шляпу и улыбнулся.Роуз Лейк оказалась женщиной лет тридцати пяти, с рыжеватыми волосами, пышной грудью и дерзкими карими глазами, которые при виде Троуга удивленно расширились.– Бог мой! – воскликнула она прерывистым голосом. – Какой вы высокий, сэр!Троуг внезапно почувствовал нарастающее желание. У него было такое предчувствие, что Роуз Лейк очень скоро станет его любовницей, а по блеску, появившемуся в ее глазах, понял, что и она рассматривает его с такой же точки зрения.– А вы, мадам, просто необыкновенная красавица, – улыбнулся он в ответ.Роуз, зардевшись, присела перед ним в реверансе.– Благодарю вас, сэр.Несколько минут спустя она провела его наверх, в просторную спальню, где стояла тяжелая мебель и огромная кровать.– Как вы, должно быть, заметили, кровать эта несколько больше обычной, – заметила Роуз. – Ее сделали специально для моего Сэма. Крупный был мужчина, совсем как вы. – Она улыбнулась. – Я всегда питала к таким слабость.– Благодарю вас, Роуз. Мне бы хотелось остановиться у вас надолго. Вы не возражаете?– Лучшего я и представить себе не могу. Давненько в этом доме не было настоящего мужчины, – лукаво ответила она.Потертая деревянная табличка над дверью гласила: «Корабельная компания братьев Барт». Здание казалось таким ветхим, что того и гляди рухнет, однако Троугу прекрасно было известно, что эта корабельная компания одна из самых богатых в стране. Просто хитроумные братцы всячески это скрывали.Облаченный в свой самый лучший костюм, Троуг на секунду задержался на пороге и поправил шляпу и мягкий черный галстук и толкнул дверь. Внутри оказалось темно, как в пещере, хотя работа кипела вовсю. За длинной стойкой сидело за своими конторками с дюжину клерков. Они в поте лица трудились над счетами, касавшимися, по всей вероятности, погрузки и разгрузки судов, и прочими бумагами.При виде Троуга из-за стойки навстречу ему метнулся сухонький человечек. Троуг уже заметил с правой стороны лестницу, ведущую на второй этаж.Увидев его дорогой костюм, человечек довольно потер руки и проговорил подобострастным тоном:– Добрый день, сэр. Я могу быть вам чем-нибудь полезен?– Можете, если сообщите, где мне найти братьев.Клерк перевел взгляд на лестницу, потом снова на Троуга.– А могу я поинтересоваться, какое у вас к ним дело?– Не можете. Но вы мне уже сказали все, что я хотел знать.И Троуг направился к лестнице. Не ожидавший такого поворота, человечек, что-то промычав, выскочил из-за стойки и бросился ему наперерез.– Наверх нельзя, сэр! У меня насчет этого строгое указание. Все посетители сначала должны сообщить, по какому делу они пришли, а уж потом я сам справлюсь у хозяев, смогут ли они их принять.– У меня дело частного свойства, и я сам в состоянии доложить о себе. Прочь с дороги, мозгляк!И Троуг оттолкнул его, как назойливое насекомое. Клерк отлетел в сторону, ударился о стойку и сполз на пол. Остальные служащие, разинув рты, глядели на них, но Троугу было на это наплевать. Дорога была свободна, и он устремился на второй этаж.Лестница вывела в небольшой коридор, в который выходили четыре двери. Лишь одна из них оказалась открыта, и за ней Троуг заметил какого-то клерка. Тот сидел за столом и, близоруко прищурившись, просматривал пухлый гроссбух. Троуг прошел мимо и направился к последней двери, на которой висела табличка: «Посторонним вход воспрещен».Распахнув дверь, он без стука вошел. За конторкой сидели двое мужчин. Перед ними лежали пачки денег. Увидев нежданного гостя, они вздрогнули и уставились на него.Братья Барт казались похожими друг на друга как две капли воды, хотя разница в возрасте у них составляла пять лет. Небольшого роста, с худыми длинными лицами, тусклыми карими глазками, в которых лишь при виде денег появлялся жадный блеск, узкими, словно щель почтового ящика, ртами, они казались пародией на классического скупердяя. Впрочем, они и были классическими скупердяями. За все годы, что Троуг был с ними знаком, он ни разу не заметил на их лицах и тени улыбки. Они напоминали ему кротов, которые хорошо чувствуют себя лишь во мраке, а оказавшись на свету, испуганно щурятся. И Троуг отлично знал, что по-настоящему счастливы братцы только тогда, когда считают и пересчитывают деньги.Сайлас и Инок Барт, сиамские близнецы... Троуг не доверял ни одному из них ни на грош, однако не мог не отдать им должного: братья обладали изумительным даром делать деньги.Сайлас Барт опомнился первым. Вскочив, он сгреб деньги в охапку и, прикрыв их своим телом, рявкнул:– По какому праву вы сюда врываетесь, мистер! Здесь вам не проходной двор, а частная контора!– Какой я тебе мистер, Сайлас? Ты что, совсем ослеп на старости лет? – добродушно бросил Троуг. – Неужели не узнаешь старого приятеля?– Какого еще приятеля? – пискнул Инок Барт. – Да мы вас и знать не знаем!Погладив рукой чисто выбритый подбородок, Троуг подошел к конторке еще ближе.– Должно быть, и вправду без бороды я сильно изменился. Ну уж если вы двое меня не узнали, бьюсь об заклад, не узнает никто.– Троуг! Да ведь это Иезекииль Троуг! – ахнул Сайлас Барт и рухнул на стул.Троуг одарил братьев ослепительной улыбкой.– Он самый.Инок Барт приложил руку к сердцу, словно его сейчас хватит удар.– Но что ты здесь делаешь? Мы думали, что ты... – он запнулся на полуслове.– Что я умер? И жестоко ошиблись. Я жив и здоров, в чем вы можете и сами убедиться.– Но ведь прошло уже больше трех лет, с тех пор как ты уплыл с Аутер-Бэнкс, – заметил Сайлас Барт. – Где же ты пропадал все это время?– Разыскивал убийцу своего сына, – внезапно охрипшим голосом сказал Троуг.– Если ты рассчитываешь опять вернуться на Аутер-Бэнкс, – осторожно начал Инок Барт, – то можешь выбросить эту затею из головы, мы уже взяли на твое место другого человека. Сам виноват, сбежал с острова, не сказав нам ни слова...Троуг нетерпеливо махнул рукой.– Не собираюсь я возвращаться на ваш убогий остров. С прежней жизнью покончено. А пришел я к вам вот зачем. Все эти годы я был, так сказать, вашим молчаливым партнером, и теперь пришло время стать партнером гласным. И я хочу, чтобы вы объявили об этом во всеуслышание.– Да ты, должно быть, просто спятил! – вскричал Сайлас Барт. – Неужели ты думаешь, что можешь вот так заявиться к нам, и мы тут же согласимся на твои безумные требования?! Как же, держи карман шире!– А мне кажется, если вы, джентльмены, хорошенько пораскинете мозгами, то согласитесь. Подумайте только, какого мнения будут о вас самые богатые люди Саутгемптона и представители других корабельных компаний, когда узнают, что именно вы двое все эти годы были виновниками гибели кораблей, следовавших курсом мимо Аутер-Бэнкс?– А ты докажи это! Ни за что не докажешь! – так и подскочил Инок Барт.– Неужели? Не знаю, умеете ли вы, джентльмены, играть в покер, но для того, чтобы доказать, прав я или нет, вам придется попросить меня выложить свои карты на стол.Братья молчали, сверля его прищуренными глазами. Наконец Сайлас Барт задумчиво проговорил:– У тебя нет никаких письменных доказательств. Мы никогда не вели с тобой переписку.– Верно. Но существуют и другие способы, которые позволят мне вывести вас на чистую воду, – ласково проговорил Троуг и хитро посмотрел на Инока Барта.– Какие же? – тут же откликнулся тот.– Люди. Они прекрасно знали, что происходит, и я смогу, если потребуется, заставить их дать показания.– Только не Филипа Котрайта, – мрачно заметил Сайлас Барт. – Мы отправили его на Восток матросом. Пусть поплавает. – Он наклонился вперед, и его пронзительные глазки на остреньком, как у норки, личике с укоризной взглянули на Троуга. – Если бы ты нормально выполнял свою работу, Троуг, он бы погиб вместе с остальными членами команды в том кораблекрушении и не совал бы нос куда не следует.Троуг сумел изобразить непроницаемое лицо, ничем не выдав, что впервые слышит имя Филипа Котрайта. Он понятия не имел, кто это такой, однако быстро догадался, что это тот самый человек, которого он уже давно разыскивает, любовник этой паршивой девчонки Марианны, соучастник убийства Джуда и, по всей видимости, родственник той женщины, с которой Марианна жила в Бостоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38