А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ведь со связанными руками Нелли никак не сможет спастись самостоятельно. К тому же он опасался, что течение понесет ее вниз по реке или, того хуже, затащит в затопленные рекой дебри: целый лес старых деревьев на дне, поломанных ветвей и затонувших лодок. У Деймона оставались считанные минуты для спасения.Под водой царил непроницаемый мрак. Деймон тщетно шарил руками по дну, поднимая со дна ил и натыкаясь на сгнившие куски деревьев. Он старался плыть по течению — куда могло отнести Нелли. Нырял, на миг переводил дух и снова нырял.Деймон не мог знать, что Макгрегор поймал Майнера и держит его под дулом пистолета, что Элайджа нашел меч и, не говоря ни слова, присоединился к отчаянным поискам Нелли. У него мелькнула надежда, когда он нашел под водой кусок ткани, прицепившийся к корням, но это была просто какая-то тряпка.Река не могла унести Нелли слишком далеко. Им с Элайджей надо плыть друг другу навстречу. Другой возможности он не видел.Выйдя на берег и пробежав немного вперед, он снова вошел в воду и поплыл навстречу Элайдже. И вдруг его нога под водой коснулась чего-то мягкого. Он нырнул и схватил маленькую, тонкую ручку.Это была Нелли. Ее юбки за что-то зацепились и удерживали ее под водой. На размышления не было времени. Испытывая боль в легких от недостатка воздуха, Деймон разорвал пояс у юбок и бросил их в воду. Теперь он мог, прижав Нелли к себе, подняться на поверхность, с силой загребая одной рукой. Элайджа помог ему вытащить Нелли на берег и развязать ей руки. Нелли не подавала никаких признаков жизни, что приводило Деймона в полное отчаяние.— Макгрегор! — позвал он доктора.— Я здесь, сынок.Доктор передал пистолет Элайдже, который сменил его, чтобы держать под охраной Майнера. Макгрегор опустился на колени у тела Нелли.— Она долго была без воздуха. Легкие наполнены водой. Да еще этот удар по голове.— Я знаю. Скажите, что делать.Макгрегор взял руку Нелли и стал щупать пульс. — Пульс слабый и прерывистый. Живо поверни ее на живот. Надо выдавить как можно больше воды. Они предпринимали отчаянные попытки спасти Нелли, но она по-прежнему почти не подавала признаков жизни.Сосредоточившись на том, что было сейчас главным в его жизни — вернуть себе Нелли, — Деймон точно следовал всем указаниям Макгрегора, не задавая никаких вопросов. Ее можно спасти. Он был в этом уверен. Он видел, как возвращались к жизни вроде бы утонувшие люди, но видел и тех, кто умирал, не приходя в сознание. Деймон возобновил свои усилия. Она не должна умереть. Она не умрет. Мисс Нелли из Роузвуда не должна умереть, потому что он этого не допустит.И вдруг веки у нее дрогнули.— Кажется, она уже с нами, — с удовлетворением произнес Макгрегор. — Пульс нормализуется. Ей сейчас требуется тепло и покой. Нам нужны одеяла.Деймон почти не слышал Макгрегора. Он схватил Нелли в объятия и крепко прижал к себе.— Я пойду, принесу одеяла, — сказал, поднявшись на ноги, Макгрегор.Нелли зашевелилась в руках Деймона, слабо застонала и медленно раскрыла глаза. Она что-то зашептала, но так тихо, что Деймон не сразу ее расслышал.— Что ты говоришь?— Где Пуссен?Деймон выругался про себя.— Где-то здесь, наверное, у Майнера. Элайджа нашел меч. Но я за него и гроша ломаного не дам. Важнее всего для меня ты.— Дом? — Нелли закашлялась, но как только она смогла говорить, продолжила расспросы. — Пожар.Что с Роузвудом?— Все обошлось, — успокоил ее Деймон. — Когда я уходил, Кейто должен был присматривать за всем.Но холл придется ремонтировать. Может, ты уже сама сможешь этим заняться.Ничего больше не сказав, Нелли прильнула к его груди. Дыхание ее было едва слышным, но ровным, кожа немного порозовела. Деймон закрыл глаза и впервые за долгие годы от всего сердца поблагодарил небеса за свершившееся чудо.— Ты знаешь, любимая, давай не будем тянуть со свадьбой, — сказал он. Идея, над которой он размышлял последние несколько дней, впервые была высказана вслух, — Ты могла бы навсегда остаться в Роузвуде.Нелли молча смотрела ему в лицо, но понять, что она при этом думает, было невозможно.— Мне кажется, тетя Изетта и тетя Вэрина будут просто счастливы, — добавил он. Упоминание о тетушках обычно, как он успел заметить, действовало на Нелли благотворно.Но в этот раз он добился обратного эффекта. Нелли попыталась высвободиться из его объятий, причем делала это с силой, удивительной для женщины, только что бывшей на грани смерти.— Нет, — прошептала она. — Как бы я ни любила Изетту и Вэрину, даже Роузвуд и… как бы я ни любила тебя, Деймон Дюранд, я не хочу выходить замуж ради твоих тетушек.В приступе кашля она снова склонилась к нему, энергия ее, по-видимому, иссякла. Деймон сидел, не двигаясь, размышляя над ее словами. Она ему отказала. Отказалась выйти за него замуж. Но сказала, что любит его. Он ведь это сам слышал. Она любит его. Кашель стих.— Деймон… — Голос был слабым, и в нем звучала неуверенность.— Да, дорогая.— Кажется, меня тошнит.Деймон наклонил ей голову и, пока она извергала из себя остатки речной воды, крепко держал ее, гладил ей спину и убирал с лица волосы. Разумеется, он был огорчен ее отказом, но, подумав немного, решил, что, наверное, просто выбрал неудачное время. Действительно, просить женщину, которую ты любишь, выйти за тебя замуж, когда она только что чуть не утонула, — не самое лучшее время. 24 Несколько недель после предательства Пьюга и кражи, совершенной Майнером, Нелли страдала от ночных кошмаров. Удушливая темнота нависала над нею, она пыталась освободиться от веревок, связывающих ей руки. Изо всех сил она стремилась избавиться от тяжелых юбок, но бороться с течением уже не хватало сил. Вода шумела в ушах, заливала горло и засасывала в холодную глубину.Она просыпалась среди ночи и чувствовала на своем теле влажные простыни. А кругом было тихо и темно. Иногда рядом оказывалась Вэрина и начинала какой-нибудь разговор, а иногда ее успокаивала Клео.Иногда Нелли видела во сне Деймона. Его большие сильные руки выхватывали ее из опасной глубины. Холод куда-то улетучивался, а он ласкал ее, согревая и доводя до высшей точки. Она просыпалась одна в комнате, немного разочарованная и несколько смущенная той интимностью образов и сцен, которые рождались в ее мозгу.Первые два дня после ужасного происшествия на реке Нелли вообще была в полусознательном состоянии, но она помнила, что ее несколько раз навещала Изетта с доктором Макгрегором. Выражение лица хозяйки Роузвуда, как всегда, было твердым, а голос уверенным.— Цвет кожи у тебя стал гораздо лучше, дорогая, — отметила Изетта, когда была здесь в последний раз. — Так считает Тео, и я сама это вижу. Быстрей поправляйся, девочка. Нам надо кое-что сказать тебе.У Нелли было и свое «кое-что». Она помнила, как на берегу реки Деймон попросил ее выйти за него замуж, и как она ответила «нет». О своем отказе она не жалела, но его предложение означало, что ее жизнь здесь уже не может быть прежней. Вот о чем она сожалела.Каким бы соблазнительным ни было его предложение, она не собиралась выходить замуж за Деймона только для того, чтобы доставить радость его тетушкам и стать управляющей Роузвуда. Она любила Изетту и Вэрину и осталась бы навсегда в поместье, если бы не сложившиеся обстоятельства. А раз так, она найдет иной способ заработать деньги, чтобы вернуть долг.Деймон тоже навещал ее, обычно вместе с Вэриной. Говорил он мало, предоставляя тете красочно рассказывать о своем саде и об отъезде Артура. Ситуэллы покинули Роузвуд сразу же после того, как шериф заявил, что они не причастны к похищению ценностей Роузвуда: Артур привез сюда Майнера совсем для других целей. Шериф высказал также предположение, что нет почти никаких шансов обнаружить тело Пьюга.Деймон взял руку Нелли и сжал, как бы внушая ей уверенность, что все будет хорошо, и, расслабившись, она расплакалась от облегчения. Ей хотелось поскорее вернуться к своим обязанностям, но силы возвращались к ней медленнее, чем она ожидала.Когда она в первый раз решилась спуститься вниз, то обнаружила в холле Элайджу, который мастерил новую раму для двери в библиотеку. А когда увидела, в каком состоянии холл, — ноги у нее подкосились.С закопченных стен были содраны остатки обоев, на месте сгоревших дверей стояла рама из некрашеного дерева, а к стенам пока еще даже не приступали. Нелли обеими руками ухватилась за перила лестницы и села на ступеньки, чтобы не упасть. Исчезли джунгли с прекрасными птичками, экзотическими цветами, скачущими по веткам обезьянами и рычащими тиграми. Потеря всего этого вызвала слезы у нее на глазах. Элайджа положил на пол свои инструменты.— Что с вами, мисс Корнелия?— Со мной ничего, — ответила Нелли. — Просто очень грустно видеть все это.— Да, вы правы, мисс, — согласился Элайджа. — Но нам, знаете, повезло. Только обои пришлось содрать, а сам дом цел и стоит так же прочно, как и стоял.— Ты прав, нам повезло, — кивнула Нелли. — Но мне жаль всех этих зверушек, я буду скучать по ним.— Что уж говорить, — ответил Элайджа и ухмыльнулся, хотя и не так весело, как обычно. — Особенно жалко этих самых тигров. Роузвуд без них уже не тот, что прежде.Распахнулась входная дверь, и в дом будто хлынул поток энергии. Через холл быстрым шагом шел Деймон; при виде Нелли лицо его осветилось широкой улыбкой.— Ты уже встала?— Я просто сказала Элайдже, как тяжело мне видеть эти загубленные стены.Деймон встал прямо перед ней.— Ты хорошо выглядишь, дорогая.— Я и чувствую себя хорошо.— Достаточно ли хорошо, чтобы принять посетителя?— Кто же это хочет меня видеть? — удивилась Нелли, и в ней зашевелился привычный страх.Деймон улыбнулся и наклонился к ней.— Мне кажется, тебе понравится этот посетитель. Он приплыл сюда специальным рейсом.— О, нет, — застонала Нелли и встала, собираясь вернуться к себе, но Деймон взял ее под руку и повел к двери. Она все еще сопротивлялась, даже когда увидела седого джентльмена, поднимающегося по ступенькам Роузвуда.Увидев Нелли, он улыбнулся и снял шляпу.— Корнелия, моя дорогая, — приветствовал он ее. — Как я рад видеть вас в полном здравии и в безопасности, да еще в Луизиане.Забыв все свои страхи, Нелли шагнула вперед навстречу старому другу своего отца и чарлстонскому адвокату.— Мистер Смит, что привело вас в Роузвуд, в такую даль от ваших родных мест?— Я прибыл сюда ради вас. Иного и быть не могло, — ответил он с обаятельной улыбкой. — И привез вам хорошие новости.В холле появилась Вэрина.— Деймон, пригласи нашего гостя войти. Входите, сэр. Входите в дом, отдохните от вашего долгого путешествия; здесь вы сможете хоть немного насладиться южным гостеприимством.Нелли отступила в сторону, чтобы Вэрина в качестве хозяйки Роузвуда смогла ввести мистера Смита в дом, и тут вдруг заметила, что у той, как у школьницы, зарделись щеки. Глаза мистера Смита заблестели от нескрываемого интереса к хозяйке дома. Когда его представили, он немного задержал ее руку в своей. Нелли вспомнила, что мистер Смит уже несколько лет был вдовцом.Все они прошли в библиотеку, и мистер Смит, не мешкая, приступил к делу. Но сначала сказал, что хочет здесь видеть также Элайджу Фримена.Разложив на письменном столе Деймона свои бумаги и надев на нос очки, он стал объяснять:— Дело в том, что была установлена награда за поимку некоего Джона Майнервитца, перекупщика украденных картин и других художественных ценностей.— Награда? — повторила Нелли, не совсем понимая, о чем идет речь.— Да. Раффины были очень расстроены неприятной историей с… — Мистер Смит закашлялся, обводя взглядом всех, кто находился в комнате: Нелли, Вэрину, Деймона и Элайджу.— Можете говорить, — подбодрила его Нелли. — В этом доме ни от кого нет секретов.К ее удивлению, Деймон встал позади ее кресла.— Это правда, — подтвердил он. — Итак, вы сказали, что Чарльз Раффин и его семья предложили награду… за что?— За поимку других участников аферы, в которую был замешан отец Нелли, — продолжал мистер Смит. — Они знали, что доктор Карпентер действовал не один. И потому установили награду за поимку сообщника вашего отца. Сообщником был некий Джон Майнервитц, который покинул Южную Каролину, как только ваша семья вернулась из Европы.— Я никогда ничего не знала об этом, — сказала Нелли. — Почему же его никто не выдал раньше?— В Луизиане его трудно было в чем-либо обвинить: не было никаких доказательств, — пояснил мистер Смит. — Я уже говорил со здешним шерифом. А даже если бы такие доказательства нашлись, большинство коллекционеров просто стесняются признаться, что их одурачили. Самолюбие не позволяет.— Да, наверное, это так, — заметила Нелли, вспомнив, как старались Раффины использовать все свои связи и свою власть, чтобы никто не узнал, какую именно вещь украл у них ее отец.— Шериф сказал мне, что вы, Корнелия, и мистер Элайджа Фримен поймали Джона Майнера, поэтому награда принадлежит вам двоим.Нелли повернулась к Деймону:— Это так?Деймон пожал плечами.— Да я же ничего такого не делал вообще, — запротестовал Элайджа.— Тем не менее, деньги ваши, сэр, — сказал мистер Смит. — Вот банковский чек. Вы знаете, как пользоваться банковским чеком?— Да, сэр, — ответил Элайджа. — Спасибо, сэр.— Поздравляю, Элайджа. Тебе как раз нужны сейчас эти деньги, — заметила Вэрина.— Да-а, мисс Вэрина, мне были очень нужны эти деньги. Но сейчас уже не нужны.Нелли, Деймон и Вэрина обменялись удивленными взглядами.— Мы думали, ты и Элма… о боже… что-нибудь случилось?— Элма уже вышла замуж. За кузнеца из Истербрука, — ответил Элайджа, и его широкие плечи поникли. — Что я могу сделать с этими денежками, так это отправиться куда подальше. Вот думаю о Техасе.— Там как раз уйма работы для хорошего плотника, — сказал Деймон. — Мне страшно не хочется, чтобы ты уезжал, Элайджа, но, если все-таки решишься уехать в Техас, я могу дать тебе рекомендательное письмо.— Спасибо, сэр. Буду признателен, — ответил Элайджа и взял у мистера Смита банковский чек. — Вам тоже спасибо, сэр.Когда он вышел из библиотеки, мистер Смит повернулся к Нелли.— А вот и ваш чек, Корнелия. Как я понимаю, долг вашего отца Раффинам уже выплачен?— Да, теперь уже выплачен, — сказала Нелли, взяв бумажку, которая означала для нее свободу.— Как все оказалось просто, — удивился мистер Смит. — Уже давно у меня не было такой приятной миссии.— Что ж, если на этом она закончилась, приглашаю вас, сэр, освежиться вместе с нами, — сказала Вэрина. — У меня на веранде остался лимонад.— С удовольствием, — улыбнулся мистер Смит и предложил Вэрине с руку.— А вы не задержитесь у нас на несколько дней? — спросила Вэрина. — Мы в Роузвуде так любим принимать гостей.— Я бы, пожалуй, не отказался, — принял приглашение мистер Смит, закрыв за собой дверь библиотеки.— Этих денег как раз хватит на выплату моего долга, — сказала Нелли, протягивая Деймону чек.— Давай не будем обсуждать эту проблему, — довольно резким тоном произнес он и спрятал руки за спину, отказываясь принять у нее банковскую бумажку. — Забудь об этом. Пойдем лучше в конюшню, я покажу тебе новорожденного жеребенка.— Нет, — отказалась Нелли, — у меня другие планы. Как-нибудь потом.Она не хотела оставаться наедине с Деймоном, пока не разберется в себе.
Суматоха началась наверху. Сперва Деймон не обратил на нее внимания, но шум и гам начали спускаться вниз и, наконец, достигли библиотеки. Он услышал, как тетушки громко и нервно что-то обсуждают, перебивая друг друга. Он попытался отвлечься: ему надо было подвести финансовые итоги месяца и к тому же придумать какой-нибудь тактичный способ убедить Нелли, что ее долг никак не должен служить им препятствием. Преодолеть ее гордость оказалось делом очень трудным.И вдруг в библиотеку ворвалась Изетта в сдвинутом на бок чепчике. Ленточки воинственно развевались у нее за спиной.— Деймон, ты нам очень нужен. Пожалуйста, поднимись наверх.— Я буду там через несколько минут, тетя Изетта. Мне бы хотелось закончить подсчеты.— Ты нам нужен сейчас, Деймон, — повторила Изетта. Став замужней леди, она ничуть не смягчила свой властный тон.Следом за сестрой ворвалась Вэрина.— О, Деймон! Нелли упаковала свои вещи. Она уезжает.— Уезжает? — Деймон сунул гусиное перо в чернильницу, вскочил и бросился к двери.Вэрина и Изетта спешили следом. В холле Деймон увидел Нелли, которая надевала дорожную шляпку.— Я переписала банковский чек на твое имя, — сказала она. — Он там, на столе. Долг уплачен, и доказано, что я — не воровка. Ты свободен и можешь возвращаться в Техас.— О боже! Неужели ты возвращаешься в Техас, Деймон? Это правда? — воскликнула Вэрина.— Что-то мне нехорошо… — начала Изетта, хватаясь за сердце.— Ах, Иззи, прекрати, — оборвала ее Вэрина. — Давай узнаем, что Деймон и Нелли собираются делать.— Мне кажется, нам с Нелли надо кое-что обсудить, прежде чем кто-то из нас примет серьезное решение, — сказал Деймон.Нелли промолчала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38