Пикет — старинная комбинационная карточная игра, требующая специальной колоды; число ее участников — от двух до четырех человек; даже небольшая ошибка в ней может привести к неудаче в выигранной, казалось бы, партии; была изобретена во Франции. Экарте — очень распространенная в XIX в. азартная карточная игра, рассчитанная на двоих игроков (хотя иногда играют втроем или вчетвером); в ходе ее игроки часто сбрасывают карты, чтобы взять новые. По-французски «сбросить» — ecarter, отсюда и название игры. Баккара (от прованс. bacarra — «десятка») — род азартной карточной игры, весьма популярной во Франции; ведется между банкометом и несколькими игроками.
… вы не поставите против меня двадцать недостающих луидоров? — Луидор (или луи, «золотой Людовика») — чеканившаяся с 1640 г. французская золотая монета крупного достоинства; стоила 20, а с нач. XVIII в. — 24 ливра; в обращении также находились луидоры двойного номинала, называвшиеся дублонами. В 1795 г. луидор был заменен двадцати— и сорокафранковыми монетами.
… Накануне Варфоломеевской ночи король Карл Девятый спросил у короля Наварры: «Смерть, месса или тюрьма?» — Варфоломеевская ночь — ночь с 23 августа на 24-е (день святого Варфоломея) 1572 г., когда воинствующими католиками во главе с герцогом Гизом были истреблены 2 000 французских протестантов (гугенотов), собравшихся в Париже на свадьбу Генриха Наваррского, их вождя, с Маргаритой Валуа, сестрой Карла IX; вслед за Парижем волна избиения гугенотов прокатилась по другим городам Франции, в результате чего погибли до 30 тыс. французских протестантов. Карл IX (1550 -
1574) — король Франции с 1560 г., второй сын Генриха II и Екатерины Медичи, ставшей регентшей в первые годы правления малолетнего государя и сохранившей большое влияние на сына и позднее; в его царствование начались Религиозные войны (1562-1598) между католиками и гугенотами, а важнейшим их событием была Варфоломеевская ночь, когда Карл IX дал согласие на избиение протестантов.
Король Наварры — Генрих IV (см. примеч. к с. 14). Наварра (точнее — Нижняя Наварра) — небольшое королевство в Пиренеях, на границе Франции и Испании, в XVI в. один из оплотов французского протестантизма; была тесно связана с французским королевским домом благодаря брачным союзам ее владетелей; в кон. XVI в., после вступления Генриха IV на французский престол, вошла в состав Франции, короли которой назывались до
Революции королями Франции и Наварры; вплоть до Революции сохраняла также некоторые феодальные вольности. К религиозным вопросам, различные подходы к которым раздирали в XVI в. Францию, Генрих IV относился довольно равнодушно. За свою жизнь он несколько раз из политических соображений менял свою веру. Во время Варфоломеевской ночи он перешел в католичество (согласился пойти к мессе — т.е. к обедне, которую не признавали гугеноты). В дальнейшем он бежал от французского двора, при котором находился в почетном плену, а затем вернулся к протестантизму и восстановил свое положение вождя гугенотов; в 1594 г. окончательно принял католическую веру, чтобы упрочить за собой французский престол, унаследованный им в 1589 г. после смерти его родственника — короля Генриха III.
… женщину зовут госпожа де Шамбле … — Госпожа де Шамбле — вымышленный персонаж, однако в нем отражены черты Эммы Маннури-Лакур (см. предисловие к комментариям).
… утреннее свободное платье из тафты жемчужно-серого цвета … — Тафта — плотная глянцевитая ткань из хлопчатобумажной пряжи.
… месяц тому назад состоялась жеребьевка рекрутского набора. — Система воинской повинности, существовавшая в XIX в. во Франции, устанавливала жеребьевку военнообязанных: в армию зачислялись лица, вытянувшие соответствующий жребий. Однако состоятельные призывники имели право уплатить за своего заместителя установленную правительством сумму. В 1872 г. система заместительства была заменена всеобщей воинской обязанностью.
… истинный потомок народов, пришедших с севера вместе с Ролло-ном. — Роллон (или Роберт; ок. 860 — ок. 933) — первый герцог Нормандии, предводитель норманнов, скандинавских морских разбойников и завоевателей, наводивших ужас на Европу своими набегами на рубеже первого и второго тысячелетия; в 911 г. образовал на захваченных землях в нижнем течении Сены феодальное владение с населением из норманнов-норвежцев, которые смешались с местными жителями, приняли христианство и усвоили французский язык и французские обычаи. Это фактически совершенно независимое герцогство, формально находившееся в вассальной зависимости от французских королей, порой угрожало захватом самому Парижу.
… их убили в Африке. — То есть на колониальной войне в Северной Африке, подготовку к которой Франция начала еще при Наполеоне. В 1827 г. между Францией и Алжиром возник конфликт по поводу финансовых претензий со стороны Алжира и его столица, город Алжир, был подвергнут блокаде. В июне 1830 г. французские войска высадились в Африке и заняли столицу Алжира. Освободительная борьба алжирцев против французских завоевателей продолжалась с 1832 по 1847 г.; руководил ей Абд-эль-Кадир (1808-1883). В 1847 г. он был взят в плен, однако эта колониальная война и покорение всей страны затянулись до 50-х гг. XIX в. Жестокость и насилия колонизаторов неоднократно вызывали восстания, наиболее крупные из которых произошли в 1859 и в 1871 — 1872 гг.
… этого малого следовало бы величать не папашей Дюбуа, а папашей Горацием. — Здесь речь идет о главном герое трагедии П.Корнеля (см. примеч. к с. 168) «Гораций» (1640). Сюжет трагедии — изложенная древнеримским историком Титом Ливием (59 до н.э. — 17 н.э.), автором «Истории Рима от основания Города», и ставшая
чрезвычайно популярной легенда о том, как судьба Рима некогда решилась в единоборстве трех его юношей, братьев Горациев, с тремя братьями Куриациями, выставленными соперничающим с Римом городом Альба Лонга. Когда отцу римских воинов, старому Горацию, сообщают, что двое его сыновей погибли в бою, а третьему пришлось спасаться бегством, суровый старец скорбит не о гибели двух сыновей, а о кажущейся трусости третьего (вскоре выясняется, что его бегство было лишь военной хитростью) и грозится покарать его собственной рукой. На вопрос, что же мог тот сделать один против трех, старик отвечает: «Умереть!» (III, 6).
… какого красавца-кирасира получит король Луи Филипп! — Кирасиры — род тяжелой кавалерии в европейских армиях в XVI — нач. XX в., комплектовавшийся из людей крупного сложения; имели на вооружении металлические шлемы и латы и сидели на рослых конях; в сражении предназначались для нанесения решающих ударов. Луи Филипп — см. примеч. к с.
15.
… каждое утро ставил свечку иконе Богоматери в церкви Нотр-Дам-де-ла-Кутюр … — Речь идет о церкви Нотр-Дам-де-ла-Кутюр в городе Берне, известной тем, что она якобы излечивала бесноватых, и ставшей объектом паломничества. Ее здание изящно по архитектуре, портал выполнен в стиле готики; она украшена прекрасными витражами и красивыми алебастровыми скульптурами.
… Он платит мне пятьдесят су в день … — Су — мелкая французская монета, одна двадцатая часть франка.
… когда-нибудь получу тысячу экю в наследство … — Экю — старинная французская монета стоимостью в три ливра; с XIII в. по 1653 г. чеканились золотые экю; с 1641 по 1793 г. — серебряные; в XVIII в. в обращении находились также т.н. «большие экю» стоимостью в шесть ливров; в XIX в. название экю сохранялось за пятифранко-вой монетой.
… оно расположено в департаменте Орн, в местечке Жювиньи. — Жювиньи-суз-Анден — городок в департаменте Орн на севере Франции, в Нормандии; расположен в 50 км к северо-западу от Алансона — административного центра департамента. …на берегу реки Майен … — Майен — река на северо-западе Франции, правый приток Сарты; длина ее около 200 км; Жювиньи находится в ее верховьях, в 5 км к северу от нее.
… Его звали метр Деброс, и он жил в Алансоне. — Метр («наставник», «учитель») — уважительное обращение во Франции к юристам, преподавателям, вообще ученым людям, которые в средние века в большинстве принадлежали к духовенству; в начале нового времени во Франции уважительное обращение к буржуа (т.е. не дворянину и не крестьянину); ныне сохранилось лишь по отношению к адвокатам.
Деброс — по-видимому, вымышленный персонаж: в списках нотариусов города Алансона того времени такого имени не обнаружено. Алансон — старинный город на северо-западе Франции, административный центр департамента Орн; стоит на реке Сарта в плодородной, окаймленной лесами долине, в 190 км к северу от Парижа; знаменит производством кружев точечного плетения (алансонские кружева).
… какие возводили в царствование Людовика XIII. — См. примеч. кс. 35.
… гостиную, украшенную стенными коврами эпохи Людовика XV… — Людовик XV (1710-1774) — король Франции с 1715 г.
… спальню, стены которой были обиты зеленой камкой. — Камка — старинная шелковая ткань с узорами.
… поверх которого был натянут белый муслин. — Муслин — мягкая тонкая хлопчатобумажная или шелковая ткань.
… узкая кровать воспитанницы пансиона времен Людовика XVI… — Людовик XVI (1754-1793) — король Франции в 1774-1792 гг.; был казнен во время Великой французской революции.
… две вазы севрского фарфора … — Имеются в виду изделия знаменитой королевской фарфоровой мануфактуры в городе Севр под Парижем.
… два изумительной работы канделябра, скорее всего саксонского фарфора, с чудесной росписью в виде цветов. — Саксонский фарфор — продукция основанной в 1710 г. знаменитой фарфоровой мануфактуры в городе Мейсен в Саксонии. Фарфоровая фабрика в Мейсене славится, кроме посуды, производством маленьких раскрашенных человеческих фигурок; ее изделия часто украшены росписью из роз — фирменным знаком фабрики.
… она могла принадлежать резцу самого Жана Гужона. — Гужон, Жан (ок. 1510 — 1564/1568) — французский скульптор и архитектор, представитель позднего Возрождения.
… рядом лежал букет флёрдоранжа. — Флёрдоранж (фр. fleur d'oran-ge) — цветок померанцевого дерева (см. примеч. к с. 39); венок из этих белых цветов, считавшихся символом невинности, в старину был непременной частью свадебного наряда невесты.
… вскочил в тильбюри… — Тильбюри — легкий двухколесный одноконный экипаж.
… пришел господин кюре … — Кюре — католический приходский священник во Франции.
… мебель работы Буля … — Буль, Андре Шарль (1642 — 1732) — французский художник-столяр, искусный резчик, гравер и рисовальщик, придворный мастер Людовика XIV; создал особый стиль дворцовой мебели с инкрустацией из меди, бронзы, черепаховой и слоновой кости.
… оправы, которую … делал сам Фроман-Мёрис. — Фроман-Мёрис, Франсуа Дезире (1802-1855) — известный парижский ювелир, золотых и серебряных дел мастер, участник международных и национальных выставок, кавалер ордена Почетного легиона.
… сделал остановку в Бомон-ле-Роже … — Бомон-ле-Роже — старинный городок в департаменте Эр, в 15 км восточнее Берне и в 138 км к западу от Парижа; расположен у красивого леса с тем же названием.
… остановился в гостинице «Золотой лев». — Гостиница с таким названием действительно существовала в XIX в. в Берне.
… Оно было расположено на Курских холмах, в долине Шарантон, обязанной своим названием здешней реке. — Шарантон — небольшая река в Северо-Западной Франции, левый приток реки Риль; длина ее около 60 км; на ней стоит Берне.
… современное здание с фронтоном эпохи Империи … — Империя — здесь: время царствования Наполеона I (1804-1814 и 1815).
В эту эпоху во Франции был создан особый художественный стиль (главным образом в архитектуре и прикладном искусстве), распространившийся в первой четверти XIX в. в Германии и Италии и оказавший влияние на русское искусство. Он получил название ампир (фр. Empire — «империя») и был модификацией искусства классицизма с ориентацией на образцы Древней Греции, Рима и Египта. Здания в этом стиле отличаются монументальностью, величественностью, элегантностью и простотой.
… по живописной дороге, тянущейся вдоль берега Шарантона вплоть до Роз-Море. — Роз-Mope (Rose-Moray) — не идентифицировано.
… выехал в Лизьё в наемном экипаже, следовавшем из Кана. — Лизьё — старинный город в Северо-Западной Франции (в Нормандии, департамент Кальвадос), в 176 км к северо-западу от Парижа и в 49 км к востоку от Кана.
Кан — старинный город и порт во Франции, расположенный в 223 км к северо-западу от Парижа, при слиянии рек Орн и Одон; административный центр департамента Кальвадос; связан каналом с проливом Ла-Манш.
… сельское кладбище, такое же заброшенное и печальное, как в стихах Грея. — Грей, Томас (1716 — 1771) — английский поэт, представитель сентиментализма; его «Элегия, написанная на сельском кладбище» была переведена на русский язык В.А.Жуковским (1783-1852).
… В твоих молитвах, нимфа … — Нимфы — в древнегреческой мифологии долговечные, но смертные божества живительных и плодоносящих сил дикой природы; различались нимфы морские (нереиды), рек, источников и ручьев (наяды), озер и болот (лимнады), гор (орестиды), деревьев (дриады) и др.; изображались в виде обнаженных или полуобнаженных девушек.
… я общаюсь с Богом, но не так, как Моисей на Синае, стоявший перед неопалимой купиной среди сверкающих молний… — См. примеч. к с. 23.
… письмо с гаврским штемпелем. — Гавр — город на севере Франции, в Нормандии (департамент Нижняя Сена), на правом берегу устья Сены; один из крупнейших портов страны.
… пригласив на первую кадриль. — Кадриль (фр. quadrille от исп. cuadrilla — «группа из четырех человек») — танец, распространенный у многих европейских народов; поочередно исполняется четырьмя парами, расположенными квадратом; в кон. XVII — кон. XIX в. — один из самых популярных народных танцев.
… с венком из живых барвинков … — Барвинок — род вечнозеленых многолетних трав из семейства кутровых; растет в Европе и Западной Азии; имеет крупные цветы и разводится как декоративное растение.
… пытался надеть перчатки — ни Прово, ни Жувен не предусмотрели руки размера девять с половиной. — Прово (Provost) — в списках парижских перчаточников времен, отраженных в романе, такого имени нет; возможно, имеется в виду Прево (Prevost) — перчаточник с улицы Ришелье, № 49.
Жувен — вероятно, речь идет о модном парижском перчаточнике, получившем бронзовую (1839), серебряную (1844) и золотую (1849) медали за свои изделия; его заведение находилось на бульваре Бон-Нувель, № 8.
… Две скрипки в сопровождении корнет-а-пистона … — Корнет-а-пистон (фр. cornette — «рожок») — мундштучный духовой инструмент, имеющий сложное переплетение трубок различной формы; известен с X в.; был распространен в XVI — XVIII вв. и вошел в состав симфонического и духового оркестра.
… в юности я была подлинной сомнамбулой … — Сомнамбула (от лат. somnus — «сон» и ambulare — «идти») — человек, склонный к сомнамбулизму (лунатизму), когда во сне он разговаривает и автоматически совершает привычные действия.
… незримо шествует впереди вас, подобно тем божествам, которых древние поэты изображают окутанными облаком. — Возможно, здесь содержится намек на эпизод из «Энеиды» Вергилия (см. примеч. к с. 168): Венера, явившаяся Энею в облике юной девушки, указывает ему и его спутникам дорогу к Карфагену и окутывает их плотным облаком, чтобы никто не мог увидеть и задержать странников (I, 314-414).
… умер один из депутатов от департамента Эр … — Эр — см. примеч. к с. 34.
… Я собираюсь превратить Эврё в Венецию, а изЛувье сделать Манчестер. — Венеция — город в Северной Италии в области Венето; расположен на островах Венецианской лагуны в Адриатическом море; в средние века купеческая республика, занимавшая одно из ведущих мест в европейской торговле.
Лувье — небольшой город на севере Франции, в департаменте Эр; находится в 110 км к северо-западу от Парижа и в 24 км к северу от Эврё; первое упоминание о нем относится к кон. XII в.; известен предприятиями текстильной промышленности и своими ярмарками. Манчестер — город в Англии, в центральной части графства Ланкашир; известен с X в.; возник на месте римского военного лагеря; в XIX в. самый крупный фабричный город Англии, центр хлопчатобумажной промышленности и машиностроения.
… меня назначат членом Государственного совета … — Государственный совет — один из высших правительственных органов Франции;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48