А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— О чем это вы шепчетесь? — спросила Кэролайн. — И что стряслось с твоим слухом, Эмма? Мне показалось, ты стала говорить чересчур громко. Пройдите вот сюда, где светлее. Я хочу сама осмотреть твои уши.Эмма сделала гримаску, но позволила увести себя в соседнюю комнату.— Пожалуй, я тоже пойду, — заявила Персефона. — Весь вечер она ведет себя как-то странно.— Спасибо, — произнесла Белл, едва ее мать отошла подальше.— Не стоит благодарности, — ответил Алекс, махнув рукой. — Хотя нам пришлось чертовски много потрудиться, чтобы скрыть правду от Персефоны. — Она весьма проницательна.— Это я уже понял.— Похоже, столичная жизнь пришлась ей настолько по вкусу, что она не собирается в Йоркшир.Алекс пожал плечами, прежде чем перейти к более важным темам.— А где твой муж?— Злится наверху.— Гром в раю? — с иронической усмешкой осведомился Данфорд.— Незачем находить удовольствие в моих бедах.— Ничьи беды на свете не доставят мне такой радости.— Вы несносны, Данфорд. — Белл повернулась к Алексу. — Джон немного раздражен предетоящим выездом. Он считает, что это небезопасно.— Он прав, но нельзя же навечно похоронить себя в этом — доме. Прием у Тамбли — самое безопаснее предприятие, какое мы можем себе позволить. Если Спенсер попытается напасть на вас, у нас будут сотни свидетелей, и обвинить его не составит труда.— Так я и попыталась объяснить Джону, но он не стал слушать. Похоже, он беспокоится за меня.Алекс улыбнулся.— Мужьям положено беспокоиться о женах — этот урок я усвоил с непостижимой быстротой. Ну, когда же он спустится? Нам уже пора выезжать.— Думаю, с минуты на минуту.Словно услышав эти слова, Джон появился на лестнице.— Наконец-то! — вздохнула Белл.— Нечему тут радоваться.Белл извинилась взглядом перед своими собеседниками за мрачность мужа. Оба мужчины были весьма удивлены видом Джона, и потому Белл просто покачала головой, дожидаясь, когда он присоединится к ним. По лестнице он, как всегда, спускался довольно медленно, но, ступив в холл, направился к гостям с поразительным проворством.— Эшбурн, Данфорд, рад видеть вас, — кратко поприветствовал он гостей.— Мы сочли, что вам будет безопаснее отправиться на бал в нашей компании, — объяснил Данфорд.— Отличная мысль. А где же Эмма? Она осталась дома?— Ей прочищают уши, — сообщила Белл.— Что?— Это долгая история.— Не сомневаюсь, — фыркнул Джон.Белл схватила его за руку и решительным жестом отвела в сторону.— Мне надоели твои выходки, Джон.— Не жди от меня приятного обхождения по крайней мере неделю, — посоветовал он. — Ты же знаешь, что со мной творится.Белл поджала губы и вернулась к Алексу и Данфорду. Алекс смотрел в потолок и что-то насвистывал, Данфорд ухмылялся от уха до уха.— О, прекратите! — возмутилась Белл.— Но я не сказал ни слова! — одновременно отозвались Данфорд и Джон.— Как вы мне надоели! Эмма, Эмма, где ты? Я жду тебя!Эмма вылетела в холл с ошеломляющей быстротой.— Прошу прощения, тетя Кэролайн! — крикнула она, оглянувшись через плечо. — Меня зовет Белл, — она чуть не врезалась в бок кузины. — Слава Богу и тебе, Белл, — я думала, она съест меня живьем.— Ну так что, мы едем? — вмешался Алекс. — Где Персефона?— Она решила присоединиться к тете Кэролайн и дяде Генри, — сообщила Эмма, подхватывая кузину под руку и уводя подальше от мужчин. — Твоя мать чуть не закапала мне в уши какую-то гадость, — прошептала она. — Сказала, что они забиты грязью.Белл улыбнулась и покачала головой.— Мама просто подшутила над тобой. Она терпеть не может, когда от нее что-нибудь скрывают.Эмма позволила Алексу помочь ей сесть в экипаж.— Леди Уорт способна заставить расплакаться даже Наполеона.Джон усмехнулся.Белл раздраженно глянула на него, садясь рядом с Эммой. Джон расположился напротив, но его ленивая поза не обманула Белл: он казался ей туго скрученной пружиной, готовой развернуться при первой необходимости. Алекс и Данфорд тоже посерьезнели и примолкли.Белл избегала смотреть на мужчин: их настороженность нервировала ее, и, несмотря на браваду, Белл не меньше Джона волновалась в преддверии бала. К счастью, Эмма не утратила обычной разговорчивости, и вскоре они завели дружескую беседу.— Утренняя тошнота совершенно исчезла, — оповестила кузину Эмма. — По крайней мере я надеюсь на это. Она не возникала уже неделю.— Замечательно! Что-нибудь уже заметно? — приглушенно спросила Белл.Разговор явно не подходил для смешанного общества.— Совсем чуть-чуть, но модный покрой надежно скрывает это. Разумеется, под плащом тем более ничего не заметно, но… дьявол!Экипаж резко накренился вправо.Джон в ту же секунду оказался рядом с Белл, инстинктивно пытаясь защитить ее.— С тобой все в порядке? — срывающимся голосом спросил он.— Да, конечно, только…Ненадолго выпрямившись, экипаж завалился влево.— Что, черт побери, происходит? — возмутился Алекс, бросаясь к окну.— Алекс, не смей! — воскликнула Эмма. — Если мы перевернемся, ты разобьешься!Алекс нехотя отодвинулся. Пока происходящее не представляло особенной опасности. Экипаж покачивался и кренился, но довольно слабо. Наконец, словно испустив вздох облегчения, коляска издала громкий треск, завалилась влево и застыла под немыслимым углом, так что пассажиры повалились на стену.Когда в конце концов стало ясно, что больше экипаж не сдвинется с места, Белл вознесла к небу безмолвную молитву благодарности за то, что ее никто не придавил.— Похоже, — заметила она, подползая к окну, — мы привалились к дереву — вот почему не совсем перевернулись.— Ой! — простонала Эмма. — Какие у тебя острые колени, Белл! Смотри, на что наступаешь.— Прости, здесь так тесно. Все живы? — Белл взглянула вниз. — А где Данфорд?Послышалось приглушенное мычание.У Белл широко раскрылись глаза: значит, Данфорда здорово придавили.Должно быть, ему очень неудобно.— Сейчас мы освободим вас. Пожалуй, мы сможем выбраться через верхнюю дверь — открыв нижнюю, мы повалимся на землю. — Она выглянула в окно. — Кроме того, эту дверь как следует не откроешь, она прижата к дереву.— Ты совершенно права, Белл, — подтвердил Алекс.— Джон, с тобой все в порядке? Почему ты молчишь? — Я жив, Белл, но мне довольно неудобно — на мне сидят три человека. — Гм… — донеслось снизу элегантное замечание Данфорда.Беспокойно оглядев кучу-малу, из которой торчали руки, ноги и головы, Белл поползла к верхней двери, игнорируя стоны боли и недовольства, издаваемые Эммой. Ее юбки спутались, и потому Белл прогнала мысли о скромности и подняла их выше колен, пробираясь по накренившемуся сиденью к дверной ручке.— Я уже почти у цели… готово! Сейчас попробую открыть дверь… Белл повернула ручку и надавила на нее. Но дверь оказалась довольно тяжелой, и Белл не удержала ее. Дверь вновь захлопнулась. — Прошу прощения, но мне понадобится более устойчивая опора. Мне надо встать поближе. Она поднялась на сиденье и поставила правую ногу на ближайшую опору, оказавшуюся головой Алекса. Эмма издала смешок, который заставил Белл обернуться.— Что-нибудь случилось?— Ничего, — отозвался Алекс тоном, который недвусмысленно приказывал Белл скорее взяться за работу.Белл вновь повернула ручку и изо всех сил толкнула дверь. На этот раз она распахнулась. Белл издала радостный крик и забралась на сиденье, откуда смогла высунуть голову в дверь.— Привет, Боттомли, — крикнула она, узнав кучера Алекса и Эммы. — Что стряслось?— Колесо отвалилось, миледи. Ума не приложу, отчего так вышло.— Странно…— Вы не могли бы отложить беседу на потом? — осведомился Джон. — Нам надо вылезти отсюда.— О, прости! Боттомли, вы поддержите меня, если я вылезу отсюда? дождавшись утвердительного кивка, Белл выбралась из экипажа и спустилась по боковой стенке. — Так, теперь принимайте Эмму, по-моему, сейчас ее очередь.Белл отправилась изучать поломку. Левое колесо отвалилось и откатилось в сторону, где вокруг него уже затеяли спор уличные мальчишки.— Ну, и что ты увидела? — спросила появившаяся из экипажа Эмма.— Похоже, кто-то просто вынул чеку колеса. Ничего не сломано и не перерезано.— Гм… — Эмма подняла юбки и заглянула под экипаж, проверяя колесную ось.— Ты не могла бы посторониться? — Алекс тоже выбрался наружу и теперь желал осмотреть экипаж. Взяв жену под руку, он бесцеремонно оттащил ее в сторону.— По-видимому, этот злоумышленник оказался весьма добродушным, — заметила Эмма, — либо он просто не умеет обращаться с пилой.Из-за угла экипажа появился Джон, побагровевший от ярости.— Что он отпилил?— Ничего, — ответил Алекс, — просто ослабил чеку.Джон еле слышно выругался.— Прошу прощения за то, что мы подвергли опасности тебя и твою жену.Мы с Белл немедленно вернемся домой, и я возмещу вам убытки.Прежде чем Белл успела возразить, Алекс произнес:— Чепуха! С экипажем ничего не случилось. Необходимо всего лишь сменить колесо.— Так что там насчет колеса? — наружу наконец выбрался изрядно помятый Данфорд.— Оно же отвалилось! — сказали хором все четверо.— Незачем так возмущаться. Я только что выбрался на свет.— Простите, — смутилась Белл. — Мне показалось, я стою здесь уже целый час.— Может быть, — сухо согласился Данфорд. — Если помните, вам на редкость повезло оказаться наверху кучи. Кстати, на вашем месте, Эшбурн, я бы отослал Боттомли за помощью. По-моему, ремонт займет немного времени. В сущности, мы успели проехать всего пару кварталов от вашего дома. — Данфорд подошел поближе к задней оси, к тому месту, где прежде было колесо. — Должен признаться. Спенсер в таких делах явный дилетант. Если он хотел подстроить несчастный случай, для этого есть гораздо более надежные способы. Ни у кого из нас не сломано ни единой кости.Белл закатила глаза.— Вы во всем умеете найти светлую сторону!Джон нахмурился.— Я рад, что никто не пострадал, но прошу меня простить, никакой светлой стороны в произошедшем я не вижу. Мне бы не хотелось стать причиной чьей-нибудь смерти. Пора прекратить это, Белл. Мы едем домой.— Думаешь, таким образом мы спасемся от его пули? Вряд ли.— Белл права, — заметил Алекс. — С нами вы в большей безопасности, чем в одиночестве.— Да, — кисло подтвердил Джон, — но вам будет гораздо безопаснее без нас.— Прощу прощения, мы отойдем на минутку, — сообщила Белл и отвела мужа в сторону. — Выслушай меня, Джон, — прошептала она, — разве не ты говорил, что нельзя до конца жизни прятаться от этого человека? Он способен на все, даже напасть на нас на балу у Тамбли, но при этом у нас будут сотни свидетелей. В такой ситуации он не сможет оправдаться.— А если ему повезет? Или даже хуже — если он промахнется и попадет в тебя? Белл, обещаю тебе: мы не станем прятаться от него всю жизнь. Я разделаюсь со Спенсером, но при этом не хочу подвергать тебя опасности. Поверь мне, это не тот человек, в обществе которого может остаться женщина.Джон крепко сжал плечи Белл.— Белл, я не могу жить без тебя. Разве ты не поняла, что теперь у него две мишени? Убив тебя, он отомстит мне.При этих словах на глаза Белл навернулись слезы.— Я тоже люблю тебя, Джон, и ты знаешь, как я беспокоюсь за тебя. Но я не могу провести всю жизнь, оглядываясь через плечо. Нам может не представиться другого случая заманить Спенсера в ловушку.— Ладно, я согласен, — он положил руки на пояс. — Но ты отправишься домой.— Я не собираюсь ждать у себя в комнате, как перепуганная мышь, — возмутилась Белл. — Вместе мы способны на многое. Поодиночке мы беспомощны. Поверь мне, Джон.— Припоминаю, ты умоляла меня не совершать необдуманных поступков. Позволь теперь попросить тебя о том же самом. Поезжай домой, Белл. Мне будет некогда следить за тобой.— Джон, в последний раз выслушай меня. Ты меня любишь?— Господи, Белл, ты же знаешь, что люблю!— Ну так вот, а женщина, которую ты любишь, не может терпеливо сидеть дома, пока ее любимый человек в опасности. У нас достаточно союзников, мы заманим Спенсера в ловушку. Очевидно, он не слишком умен — он не сумел даже подстроить несчастный случай с экипажем. Собравшись впятером, мы с легкостью одолеем его. И сегодня нам представляется идеальная возможность.— Белл, если с тобой что-нибудь случится…— Знаю, дорогой, то же самое могу сказать и я. Но ничего не случится.Я слишком люблю тебя, чтобы допустить такое.Джон взглянул в ее огромные синие глаза, сияющие любовью и надеждой.— Дорогая… — хрипло произнес он, — ты исцелила меня. Ты заставила меня поверить, что я и впрямь заслуживаю такого счастья.— Да, заслуживаешь.Джон мягко обнял ее за плечи.— Постой минутку, — попросил он. — Я хочу еще немного полюбоваться тобой. Ты еще никогда не была так прекрасна.Белл вспыхнула от удовольствия.— Не глупи. Мое платье измялось, волосы, должно быть, растрепались, и…— Не надо, ничего не говори. Просто смотри на меня. При таком освещении твои глаза кажутся почти лиловыми, как ягоды ежевики.Белл негромко рассмеялась.— Должно быть, ты проголодался, если сравниваешь меня с ягодами.— Думаешь? — Джон не мог оторвать взгляда от ее губ, которые только что собирался сравнить со спелыми вишнями.— Да, а когда-то ты заявил, что мои уши напоминают абрикосы.— Помню, помню. Пожалуй, ты права. Я никак не могу насытиться — с тех пор, как встретил тебя.Белл покраснела.— Эй, влюбленные!Джон и Белл нехотя оторвались друг от друга и повернулись к Данфорду, направляющемуся к ним.— Если вы согласитесь на время прервать изъявления любви, мы могли бы отправиться в путь. Должно быть, вы не заметили, что прибыл второй экипаж.Джон глубоко и прерывисто вздохнул, прежде чем повернуться к Данфорду:— Похоже, ваши воспитатели не сумели привить вам чувство деликатности.Данфорд широко улыбнулся.— Это точно. Так мы едем?Джон повернулся и предложил Белл руку. Она с улыбкой приняла ее, но, проходя мимо Данфорда, прошипела:— За это я когда-нибудь убью вас.— В этом я не сомневаюсь ни на секунду.— Боюсь, в экипаже будет весьма прохладно, — извинился Алекс. — Мы не пользуемся им зимой.Через несколько минут вся компания разместилась в экипаже и возобновила путь к особняку Тамбли. Белл и Джон устроились рядом в углу, прижавшись друг к другу. Джон грел в ладонях руки Белл. Это прикосновение обжигало ее. Джон не отрываясь смотрел на жену своими излучающими тепло карими глазами.Белл не удержалась и легонько простонала.— О Господи! — воскликнул Данфорд, поворачиваясь к Алексу и Эмме. Только посмотрите на них! Даже вы не отваживались на такие выходки.— Когда-нибудь, — приглушенно перебила Белл, грозя ему пальцем, — вы встретите женщину своей мечты, и тогда я обещаю превратить вашу жизнь в ад.— Боюсь, этого не произойдет, дорогая Арабелла. Женщина моей мечты сокровище, которого нет на этом свете.— Полно! — фыркнула Белл. — Держу пари, не пройдет и года, как вы окажетесь влюблены и связаны по рукам и ногам. — Она замолчала с удовлетворенной улыбкой.Рядом с ней Джон трясся от смеха.Данфорд наклонился вперед, поставив локти на колени.— Принимаю пари. Сколько вы готовы проиграть?— А сколько согласны проиграть вы?Эмма повернулась к Джону.— Похоже, вы женились на азартной особе.— Если бы я знал об этом заранее! Ручаюсь, тогда я тщательно обдумал бы свое решение.Белл шутливо толкнула его в бок, не сводя насмешливого взгляда с Данфорда, и переспросила:— Ну, так что же?— Тысячу фунтов. — Годится.— Ты с ума сошла? — Джон сжал ладонями пальцы Белл.— Ты считаешь, что держать пари имеют право только мужчины?— Никто не делает таких безумных ставок, Белл, — объяснил Джон. — Ты только что заключила пари с мужчиной, от которого зависит, выиграешь ли ты. Но выигрыш тебе не светит.— Не надо недооценивать силу любви, дорогой. Хотя в случае Данфорда, возможно, потребуется всего лишь страсть.— Вы уязвили меня в самое сердце, — отозвался Данфорд, картинным жестом хватаясь за грудь. — Неужели вы уверены, что я не способен на высокие чувства?— Неужто я ошиблась?Джон, Алекс и Эмма с интересом прислушивались к этому диалогу.— Я и не знал, что ты столь опасный противник, дорогая, — заметил Джон.— Ты еще многого обо мне не знаешь, — поддразнила мужа Белл и уселась поудобнее с довольной улыбкой. — Подожди, то ли еще будет сегодня вечером!По телу Джона прошел холодок.— Об этом я предпочел бы не думать. Глава 23 — Милосердное небо! — послышался визгливый вскрик. — Что это с вами?Белл вздрогнула. Она забыла о знаменитом дисканте леди Тамбли.— Небольшое происшествие в дороге, — объяснил Алекс. — Но нам так не терпелось увидеть вас, что мы решили не возвращаться. Надеюсь, вы извините некоторый беспорядок в наших туалетах.Еще в экипаже между ними было решено, что Алекс как обладатель самого высокого титула в компании должен взять на себя обязанности посредника. Его речь, сопровождавшаяся галантной улыбкой, возымела свое действие, и леди Тамбли сменила гнев на милость.— Разумеется, я вас прощаю, ваша светлость, — величественно произнесла она. — Я так польщена тем, что вы приняли мое приглашение!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31