А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Обещаю тебе, сейчас это будет иначе. Сначала я позабочусь о твоем удовольствии.
Блейз поверила его словам, он медленно притянул ее к себе и взял твердый сосок в рот. Влажный жар его губ окатил ее волной удовольствия, отзываясь в каждом нерве, в каждой клеточке. Блейз уперлась руками в его плечи и наклонилась к нему.
Джулиан ласкал ее сосок влажным настойчивым языком, зажимал его мягкими губами, нежно покусывал, вызывая у Блейз любовный трепет. Потом он проделал то же самое со вторым соском. Нежный звук посасывания оказался удивительно возбуждающим, как и его мощная плоть, пульсирующая внизу.
Внезапно он отпустил сосок и осипшим голосом проговорил:
— Подними бедра, впусти меня.
Блейз с готовностью повиновалась. Сила охватившего ее желания была настолько велика, что она была готова исполнить любой его каприз. Дрожа от страсти, она приподняла бедра, а Джулиан помог ей, поддерживая ягодицы. Когда плоть Джулиана встала вертикально, Блейз медленно опустилась на нее.
— Осторожно… вот так… не спеши… глубже… хорошо, любовь моя.
Блейз учащенно задышала, почувствовав, как его твердая плоть медленно входит в нее, потом замерла, боясь пошевелиться, наслаждаясь необыкновенным ощущением.
— Посмотри на меня. — Когда она повиновалась, он убрал с ее лица волосы и спросил: — Тебе не больно?
— Нет… не очень, — пробормотала она, чуть дыша.
— Расскажи, что ты чувствуешь?
Она молчала, в нерешительности подыскивая слова, которые смогли бы точно передать ее ощущения.
— Меня всю заполнило жаром, кажется, одно неверное движение — и я взорвусь.
— Нет, любовь моя, ты взорвешься от верного движения, — полушутливо произнес Джулиан.
Придерживая Блейз за бедра, он начал двигаться в ней, показывая, что подразумевает под верными движениями. Блейз стонала от полноты ощущений. Она чувствовала внутри себя его плоть, твердую и горячую, почти как настоящий огонь. Она извивалась на ней, но он только крепче сжимал ее бедра, безжалостно входя в нее все глубже, до конца.
Блейз была не в состоянии сохранять неподвижность. Страсть сотрясала ее. Забыв обо всем, она плотнее прижималась к нему раздвинутыми бедрами, стараясь слиться с ним в одно целое, лихорадочно хватая его за плечи. Из груди Блейз вырвалось рыдание.
— Ну же, любовь моя, еще один шаг!
Тело ее словно подчинилось его приказу. Оно дрожало и сотрясалось, волны экстаза прокатывались по нему. Наконец Блейз обмякла и упала ему на грудь, тяжело дыша.
Ей потребовалось время, чтобы прийти в себя. Она лежала, уткнувшись лицом в теплое плечо Джулиана, а он, лежа под ней, не спеша поглаживал ее по спине, оставаясь в ней таким же огромным и пульсирующим.
Поначалу это озадачило ее, но она тут же вспомнила его обещание и поняла, что он еще не разделил с ней восхитительного удовольствия, которое доставил ей. Возбуждение с новой силой разгорелось в ней. Она была счастлива, что он еще не закончил любить ее.
— Тебе не было больно? — тихо спросил Джулиан.
— Нет. — Голос Блейэ прозвучал хрипло. Она чувствовала нежное прикосновение его губ к своему виску и знала, что он все еще хочет ее.
— Ты выдержишь?
Она приподнялась над ним.
— Да… прошу тебя… еще… пожалуйста.
Джулиан улыбнулся ее нетерпению, потом приподнялся, целуя ее в шею и грудь. Уже через несколько мгновений его ритмичные медленные движения и возбуждающие губы вновь довели ее до экстаза. Он прижал ее к своей груди, словно голодный, не давая ей пошевелиться. Блейз стонала от блаженства, потом стоны перешли в рыдания, а он врывался в нее все глубже и глубже. А потом страсть захлестнула ее, и Блейз испытала такое потрясение, что у нее хватило сил только плотнее прижаться к Джулиану.
Он ощутил ее радость и ответил на нее последним мощным рывком, после которого его тело содрогнулось, и обмякшая Блейз, без сил лежавшая у него на груди, почувствовала, как он излил в нее свое горячее семя. Джулиан еще крепче обнял ее и прижал к себе. Когда он закончил, оба долго лежали, не двигаясь, обессиленные и мокрые от пота.
Блейз устало вздохнула и удовлетворенно закрыла глаза. На этот раз Джулиан был очень нежен. Они действительно любили друг друга, а не просто совокуплялись. То, что она пережила сейчас, превосходило все ее мечты. Чувственность и страстность, проявленные Джулианом, доказали, что он совсем не похож на холодных англичан, одного из которых она так боялась получить в мужья. Нет, он вовсе не холоден. И вполне вероятно, что она все же не ошиблась, согласившись на этот брак.
Это была ее последняя ясная мысль, перед тем как она заснула.
Джулиан спокойно лежал, вновь и вновь испытывая наслаждение и не обращая внимания на боль в ноге. Его переполняла радость от близости ее обнаженного тела. Мысли его закрутились. Он не хотел брать в жены эту вольнолюбивую искательницу приключений, но близость с нею более чем удовлетворила его острое физическое желание. В этот раз он испытал ни с чем не сравнимое удовольствие. Он даже не мечтал о подобном. Тело Блейз проснулось в его руках, а его душа ожила благодаря ей. Душа, которая умерла со смертью Каролины… Но он не позволит себе думать ни о прошлом, ни о будущем. Завтра уже совсем близко, завтра он встретится с призраками. Завтра он вернется в Линден-Парк с новой, но пока еще нежеланной молодой женой.
Осторожно, чтобы не разбудить Блейз, он сел и погасил лампу. Потом опять улегся, накрыл обоих одеялом, обнял свою цыганку и прижался лицом к ее волосам медленно вдыхая их благоухание, Джулиан погрузился в сон.
Глава 13
…Порывистый ветер хлестал дождем по лицу, а он продолжал мчаться в сгущающихся сумерках. Голов у него шла кругом от выходки Каролины, от ее вызывающего признания в неверности, от измены с его лучшим другом. Но когда ярость немного стихла и ясность мысли вернулась к нему, он понял, что должен отправиться на поиски безрассудной жены. Каролина была неважной наездницей и плохо держалась в седле и все же она галопом, ничего не видя перед собой, помчалась прочь от дома, не замечая ни надвигающейся бури, ни приближающейся темноты.
Вдали показались развалины древних строений. Это было любимое убежище Каролины в поместье. Он не сомневался, что она направилась именно сюда, но сквозь деревья и дождь трудно было что-либо разобрать.
А потом он увидел что-то темное у подножия стены. Страх охватил его при виде стройной фигурки, неподвижно и безмолвно лежащей на мокрой земле.
Тяжелые удары сердца гулко отзывались в ушах. Он спешился и опустился на колени рядом с ней. Трясущимися руками Джулиан коснулся ее мокрого от дождя лица, бледных губ, тонкой шеи, постарался нащупать пульс, ища хоть какие-нибудь признаки жизни.
— Господи, прошу тебя…
Его беззвучная молитва осталась без ответа. Под светлыми волосами он разглядел пролом в черепе и темную струйку крови, смешивающуюся с потоками дождя.
— Боже правый, она мертва…
Кошмар был настолько явным, что Джулиан проснулся в холодном поту с бешено бьющимся сердцем. Он сел на тюфяке, тяжело дыша и дрожа всем телом.
Когда он вспомнил, где он, дрожь начала постепенно стихать. Рядом с собой он разглядел стройную женскую фигурку. «Это моя жена, — вспомнил он, — моя новая жена, Блейз, а не Каролина. И волосы у нее черные, а не светлые».
Блейз спала крепко и не проснулась, когда Джулиан протянул руку и дотронулся до нее, чтобы убедиться, что это не видение. Пульс у нее был ровный и спокойный. Джулиан снова лег, глядя в темноту и отгоняя ожившие воспоминания.
Когда утром Блейз проснулась, Джулиана в палатке уже не было. Просыпалась она с трудом, медленно, ей очень не хотелось расставаться с радужным сном, который ей снился, и признаваться себе, что тело у нее непривычно болит. Но Блейз решила, что, возможно, подобная боль естественна для новобрачной. Она поднесла ладонь ко рту и прикоснулась к распухшим от поцелуев губам. Новобрачная. Виконт Линден, Джулиан, ее супруг…
Блейз уткнулась лицом в одеяло и вдохнула запах Джулиана, который еще оставался после невероятно бурной ночи, и вспомнила все, что с ней проделывал муж. Теплая волна охватила ее тело. Если это и есть семейная жизнь, то она не прочь быть замужем. Ей предстоит провести долгие годы рядом с человеком, которого она совершенно не знает. Но тем не менее ни грусть по поводу расставания с друзьями-цыганами, ни отъезд в родовое имение мужа не омрачали ее хорошего расположения духа.
Блейз радостно откинула одеяло и села. До нее донесся запах костров, и она поняла, что табор уже проснулся. Она быстренько ополоснула лицо прохладной водой из тазика, который оставили в палатке накануне, оделась и поспешила в сторону леса.
Вернувшись, она начала высматривать Джулиана и увидела, как он медленно направляется в ее сторону, опираясь на трость. Чтобы облегчить его задачу, она устремилась ему навстречу. Чем ближе она подходила к нему, тем учащеннее билось ее сердце. По сравнению с прошлым вечером он был одет более официально: в белой сорочке с высоким воротом, в темно-синем сюртуке, серых панталонах и жилете в тон, в начищенных до блеска черных сапогах и в бобровой шляпе с высокой тульей. В этой одежде он имел вид богатого джентльмена. От его красоты у Блейз перехватило дыхание. Золотые кудри отражали утреннее солнце, а сюртук усиливал синеву его глаз.
— Хорошо, что ты уже встала, — заметил Джулиан. — Я только что вернулся от Килгора. Я распорядился, чтобы сюда прислали экипаж и наш багаж. Мы выезжаем сразу после завтрака, будь готова.
Блейз расстроено посмотрела на него. Быть может, она хочет от него слишком много, ожидая, что он обрушит на нее поток ласковых слов, но он даже не поздоровался, не пожелал ей доброго утра. В его замкнутом, мрачном лице не было и намека на нежность. Джулиан угрюмо сдвинул брови и бегло посмотрел на ее бедное, плохо сшитое коричневое платье.
— И вот еще что. Непременно избавься от этой ужасной одежды до нашего отъезда.
Блейз непроизвольно вскинула подбородок, услышав его приказание.
— Когда ты считал меня цыганкой, тебе этот наряд нравился.
— Прошу прощения, но меня он никогда не устраивал, тем более что ты никогда не была цыганкой. Как только мы приедем в Линден-Парк, распорядись, чтобы тебе прислали модистку — ты всегда должна быть изысканно одета. Не забывай, теперь ты виконтесса Линден, надо соответствовать положению.
Он резко развернулся и, не оборачиваясь, пошел прочь. Блейз с недоумением и обидой смотрела ему вслед. Она не понимала, чем вызвала его гнев. Этот человек, с трудом сдерживающий раздражение, мало чем напоминал нежного и внимательного любовника, которого она узнала прошедшей ночью. Сейчас с ней разговаривал тот же холодный незнакомец, который так жестоко обошелся с ней накануне вечером. Это ужаснуло ее. Даже сэр Эдмунд никогда не был столь беспощаден.
«Но, — подумала Блейз, успокаиваясь, — я теперь замужняя женщина, и мне придется научиться справляться с внезапными переменами в его настроении». С нарастающим беспокойством она направилась на поиски Панны, надеясь прихватить у той что-нибудь на завтрак.
Вскоре подъехала карета Джулиана, а за ней — еще одна, с горничной Блейз и камердинером Джулиана. Горничная Гарвей не удивилась и не высказала никакого неодобрения, застав хозяйку в цыганском таборе.
— Его сиятельство сказал, что вы решили провести брачную ночь здесь, среди друзей, — безмятежно проговорила горничная. — Я подумала, что с его стороны было очень любезно согласиться на это. Так романтично.
— Да, наверное, — отозвалась Блейз, возмущаясь в душе, что он так правдоподобно объяснил случившееся, и радуясь, что он сумел скрыть от общества ее побег.
Блейз нашла в своем багаже подходящую одежду и вернулась в палатку, чтобы переодеться. Она надела дорожный костюм зеленого цвета из материала в рубчик, накинула светлую шерстяную шаль, натянула мягкие лайковые перчатки, а в довершение водрузила на голову светло-кремовую шляпку и завязала под подбородком зеленые ленты.
Похоже, Джулиану понравилась ее экипировка, потому что, когда он увидел ее, он окинул беглым взглядом наряд, одобрительно кивнул и кратко спросил:
— Ты готова?
— Да… Только можно я сначала попрощаюсь с друзьями?
Он не стал ей мешать, но стоял в стороне, не скрывая нетерпения.
Правда, лорд Линден все же снизошел и поблагодарил Миклоша за гостеприимство.
— Мне бы хотелось отплатить вам за вашу доброту. Вам и вашему табору всегда будут рады в моем поместье, и если окажетесь поблизости от Линден-Парка — добро пожаловать. Это к югу от Хантингдона.
— Спасибо, милорд. Я знаю эти места, — ответил Миклош. — Мы очень рады вашему приглашению и с удовольствием воспользуемся им через несколько недель, когда двинемся на север. А сейчас мы направляемся на ярмарку.
Блейз почувствовала себя одинокой и покинутой, зная, что теперь не скоро увидит друзей снова. Пожимая на прощание руку Миклошу, она с мольбой спросила:
— Вы приедете как можно скорее, да?
— Да, миледи, обещаю. Но вам нужно время, чтобы привыкнуть к новой жизни, а цыганский табор у дверей вряд ли поможет вам занять соответствующее положение в обществе.
— Ты знаешь, меня это мало волнует.
— Конечно, но вы теперь знатная дама и должны помнить об этом.
Панна попрощалась с ней коротко:
— Да благословит тебя судьба, Раунийог.
— И вас, матушка. — Со слезами на глазах Блейз в последний раз обняла старуху и, не оборачиваясь, пошла к экипажу.
Джулиан помог ей подняться в карету и сам последовал за ней. Слуги ехали следом в экипаже, одолженном у барона Килгора.
Как только карета тронулась, Блейз ухватилась рукой за кожаную петлю и стала наблюдать, как постепенно скрывается из вида табор. Она не сразу решилась посмотреть на мужа, сидящего рядом. Он устроился в углу и осторожно вытянул правую ногу, оберегая ее от тряски и толчков. Блейз проглотила комок в горле и из вежливости заставила себя начать разговор:
— Очень любезно, что вы пригласили Миклоша погостить у себя в имении.
Джулиан пожал плечами.
— После того как я так долго пользовался его гостеприимством, это меньшее, что я могу для него сделать… Даже если они переловят всю живность в моих лесах. Надо будет предупредить егерей, когда они приедут.
— Вам больно? — спросила Блейз, видя, как он скривился.
— Нет, просто нога затекла.
Она не поверила ему. Блейз видела, как напряглось его лицо, как залучились морщинки вокруг глаз, и подумала, что напряжение прошедшей ночи плохо сказалось на раненой ноге Джулиана, хотя он и отказывался признаться в этом.
— Может, сделать массаж? — предложила Блейз.
— Спасибо, не надо. Пожалуй, я буду чувствовать себя лучше, если мне больше не придется гоняться за своей странствующей женой.
Блейз сжалась, как от удара. Можно было просто отклонить ее предложение, не напоминая, что она отчасти виновата в его физических страданиях. Молодая женщина отвернулась и поджала губы. Из-за раны она, конечно, готова сделать скидку на его плохое настроение, но ей очень хотелось надеяться, что это продлится недолго.
Тем не менее, путешествие продолжалось, а настроение у Джулиана к лучшему не менялось. Он стал еще более молчаливым. Они ехали со всеми удобствами, которые только мог предоставить дорожный экипаж на хороших рессорах, запряженный отличными лошадьми, но Блейз жаждала другого. Ей хотелось, чтобы заботливый любящий муж хлопотал вокруг нее, развлекал, однако ее постигло разочарование. Джулиан словно отказывался замечать ее, и все-таки Блейз не была склонна объяснять такое странное поведение намеренной грубостью. Скорее всего он просто слишком углубился в свои мысли, весьма далекие от нее. Блейз сочла, что Джулиан имеет право на эту меру уединенности, и, откинувшись на мягкую спинку, стала смотреть в окно.
Когда несколько часов спустя они остановились пообедать на почтовой станции, Джулиан по-прежнему держался замкнуто. Блейз физически ощущала, как по мере приближения к Линден-Парку нарастает в нем напряжение. Он выпил вина больше обычного и вернулся в карету в угрюмом молчании.
Когда Блейз все-таки решилась заговорить с ним, она тотчас пожалела об этом.
— Я увижу кого-нибудь из вашей родни, когда мы приедем? — мягко поинтересовалась она.
— У меня нет родни, — мрачно ответил Джулиан.
— Нет? Совсем? — удивилась Блейз.
— Существуют какие-то дальние родственники, которые не разговаривают со мной, за исключением наследника, разумеется. Он считает, что ради большого состояния можно закрыть глаза на угрызения совести.
Блейз поняла, что выбрала не лучшую тему для разговора, и попробовала сменить ее.
— Почему бы вам не рассказать о Линден-Парке, если уж мне предстоит жить в нем?
— Ты скоро увидишь все собственными глазами. Осталось не более получаса.
Она едва не рассвирепела от его неприветливого ответа, но сдержалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41