А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Значит, мы едем туда? К Беннингтонам?
Кристиан мрачно кивнул.
— Начнем оттуда, — сказал он, — клянусь тебе, Джо, если они с ней что-то сделали, я…
Он оставил свою угрозу недосказанной, предоставив Джо Минзу закончить ее в своем воображении.
Кокетливая горничная вела Кристиана в гостиную особняка Беннингтонов. Он обратил внимание на ее странное беспокойство и, заметив отсутствие Уилтона Рейли, спросил, где дворецкий. Кристиан без удивления обнаружил, что оба его наблюдения связаны между собой. По словам горничной, Уилтона Рейли уволили вчера вечером.
— Он уже съехал? — спросил Кристиан.
— Нет, сэр. Он укладывает вещи.
— Попросите его подождать меня в моем экипаже.
Помощь Рейли могла ему пригодиться. Дженни доверяла этому человеку, и Кристиан понимал, что ничего плохого не случится, если он доверится ее другу.
— У меня есть для него работа, — сказал он. Горничная удивленно раскрыла рот и выпучила глаза.
Какой счастливый поворот событий, думала она, едва осмеливаясь верить своим ушам. Теперь Беннингтоны получат за то, как они распекали вчера бедного мистера Рейли!
— Слушаю… слушаю, сэр!
Она открыла дверь в гостиную, от волнения забыв объявить о приходе Кристиана.
Он уверенно вошел в комнату.
— Можете не вставать! — сказал он двум вздрогнувшим мужчинам. — Ты торопишься в банк, Вильям, и я не буду тебя задерживать. Скажи мне, где Дженни… где Кэролайн, и я оставлю тебя в покое.
Первым отреагировал Стивен. Он отшвырнул газету и воинственно вздернул подбородок.
— Убирайся отсюда, Маршалл! — сказал он, вставая.
Кристиан не двигался, и Стивен позвал дворецкого:
— Рейли! Проводи этого человека…
— Он у вас не работает, — спокойно напомнил Кристиан.
— Что?
— Горничная сказала мне, что вы уволили мистера Рейли. Ты что, забыл?
Да, он забыл. Покраснев от смущения, Стивен угрожающе шагнул к Кристиану:
— Я сам тебя выведу.
Губы Кристиана скривились в насмешке.
— Выведешь или вышвырнешь?
Вильям Беннингтон стукнул вилкой по тарелке.
— Сядь, Стивен! — рявкнул он, раздраженный поведением сына. — В чем дело, Маршалл?
— Я уже сказал — мне надо только знать, где Кэролайн.
— Она ушла от тебя? — спросил Вильям. — Когда Стивен увидел ее вчера вечером, ему показалось, что она несчастлива. Да, у Кэролайн есть такая странная манера — уходить не попрощавшись.
— Ты отлично знаешь, черт возьми, что она ушла от меня не по собственной воле. Что ты с ней сделал, Беннингтон? Я хочу вернуть Дженни.
— Дженни? Ах да! Стивен говорил, что она так себя называет.
Вильям налил себе чаю, взял графин и плеснул в чашку немного виски. Весь его вид выражал полное равнодушие к вопросам и тревогам Кристиана. Он поудобнее устроился в кресле и окинул Кристиана совершенно непроницаемым взглядом.
— Мой сын сказал еще, что ты якобы на ней женился. Даже если это так, в чем я сильно сомневаюсь, брак этот можно аннулировать. Рассудок Кэролайн находится в таком состоянии, что она не может отвечать за свои действия.
Уверенности у Кристиана несколько поубавилось, но виду он не подал. Его сбило с толку поведение Вильяма. Он ожидал совсем другого. А может, он ошибся и Вильям непричастен к похищению Дженни?
— Я пришел сюда не затем, чтобы обсуждать мою женитьбу, — холодно бросил он.
— Мне плевать, зачем ты сюда пришел, — сказал Вильям. На его породистом лице с хищными резкими чертами мрачно сверкали кобальтово-синие глаза. — Если уж быть откровенным до конца, я сегодня как раз собирался заехать к тебе и забрать Кэролайн домой. Ты избавил меня от этого визита. — Он поставил на стол свою чашку. — Не знаю, чем тебя заинтересовала Кэролайн. Не знаю даже, как пересеклись ваши пути. По правде говоря, мне до этого нет никакого дела. Но должен тебе сказать, что твои отношения с моей падчерицей подошли к концу. Она очень слаба, Маршалл, и опасно неуравновешенна. У меня есть врачи, которые подтвердят мои слова. Если она ушла от тебя, считай, что тебе повезло, и предоставь ее поиски Стивену и мне.
Кристиан пропустил мимо ушей все сказанное Вильямом.
— Мне надо обыскать дом и участок, — заявил он, — и я сделаю это независимо от того, разрешите вы мне или нет. Я должен найти Дженни, и я ее найду.
Стивен взглянул на отца. Неужели Вильям позволит Кристиану привести в исполнение свою возмутительную угрозу?
— Отец?
Вильям пожал плечами.
— Он явно такой же неуравновешенный, как и она, — сказал он. — Что ж, Маршалл, обыскивай, если хочешь! Надеюсь только, у тебя не будет неприятностей, когда здесь появится полиция.
Из открытых дверей донесся голос Уилтона Рейли:
— Вам нет необходимости вызывать полицию, мистер Беннингтон. Мы с мистером Маршаллом сейчас уйдем.
Кристиан посмотрел через плечо и увидел дворецкого.
— Я сказал горничной — если вам нужна работа, ждите в экипаже, — сказал он, — здесь вы мне не нужны.
— Подонок! — процедил Стивен сквозь зубы, с ненавистью глядя на Рейли. — Вы с ним друг друга стоите, Маршалл!
Рейли оставил без внимания слова Стивена и со спокойным достоинством обратился к Кристиану:
— Мисс Ван Дайк здесь нет, сэр. Если бы она была в доме, я бы знал. Более того, ни мистер Вильям, ни Стивен не знают, где она. Вот почему меня и уволили — я им ничего не сказал.
Огонек надежды вспыхнул и тут же погас в душе Кристиана. Он понял, что Рейли не знает, где находится Дженни. Он знал только, где она была раньше.
— Отлично. — Он резко развернулся:
— Идемте, поговорим в экипаже.
— Что все это значит, Стивен? — сурово спросил Вильям, когда Кристиан и Рейли ушли. — Ты мне все рассказал о вчерашней встрече на озере?
Лицо Стивена потемнело от гнева. Он не ребенок, чтобы его отчитывали!
— Ты думаешь, я знаю, где Кэролайн. Вот почему ты так разговаривал с Маршаллом — ты меня выгораживал. Зря старался, черт возьми! Я понятия не имею, куда она пропала, и не нуждаюсь в твоем покровительстве!
— Тебе надо было проследить за ними, когда они уехали из парка.
— И оставить Сильвию в доме на набережной? К тому же, как я уже говорил, потом я заехал в дом Маршаллов, но ни Кристиана, ни Кэролайн там не было.
— Так сказала экономка, — фыркнул Вильям, — и ты ей веришь?
— Я видел, как к дому подъехала карета, — напомнил Стивен отцу, — извозчик был один. Откуда я мог знать, что, покинув парк, они не вернутся в дом Маршаллов?
— Ну конечно, ты не мог! Скажи мне, Стивен, а что ты вообще можешь? Ты можешь хотя бы понять, в каком мы с тобой оказались положении? Маршалл думает, что Кэролайн у нас, но мы-то знаем, что это не так. Она опять пропала, и это сулит нам большие неприятности. Черт возьми, Стивен, Кэролайн Ван Дайк может разрушить все наши планы! Кто знает, что она уже успела наплести Маршаллу?
— Не забывай, что она сумасшедшая. Ты же сам сказал: у нас есть врачи, которые это подтвердят. Морган и Гленн засвидетельствуют ее невменяемость, и никто не станет слушать ее бредни. Ты преувеличиваешь опасность, отец.
Вильям покачал головой:
— Я хочу найти ее и упрятать туда, откуда она уже не сможет убежать и где никто не услышит ее обвинений. Только тогда я успокоюсь. — Вильям встал и подался вперед. Упершись руками в стол, он вперился в сына тяжелым взглядом. — Позаботься об этом, Стивен. Ты меня понял? Я хочу, чтобы ты это взял на себя. Если надо, найми помощника, но ради Бога, сделай что-нибудь!
— А когда я ее найду? Что тогда?
— Ты что, не слышал? Я же сказал — мы опять отправим ее в больницу. — Вильям увидел, как сын небрежно пожал плечами. — У тебя есть возражения?
— Да нет. Но ты сам сказал, что Кэролайн очень опасна. Не понимаю, почему бы не решить эту проблему раз и навсегда.
— Раз и навсегда? — переспросил Вильям.
Стивен в ответ лишь слегка приподнял брови, продолжая в упор смотреть на отца.
Вильям так же прямо встретил его взгляд и наконец сказал:
— Действуй по своему усмотрению.
Он оттолкнулся от стола и вышел из комнаты. Стивен проводил отца глазами и, как только он ушел, извлек из кармана визитную карточку. На одной стороне витиеватым росчерком было выгравировано имя Амалии Чазэм. Он перевернул карточку. Почерк был четким, отрывистым — ни капли чернил не потрачено на лишнюю завитушку. Эта карточка пришла в строгом белом конверте. По словам горничной, кто-то подсунул его под парадную дверь.
Стивен перечел послание дважды. «Действуй на свое усмотрение», — сказал отец. И он начал действовать. По своему усмотрению он скрыл от отца эту записку, по своему же усмотрению ничего не сказал Кристиану Маршаллу. «Позаботься об этом», — сказал отец. И он позаботится. Возможно, ему удастся заключить с Амалией Чазэм взаимовыгодную сделку. У нее есть Кэролайн Ван Дайк, а у него есть доступ к таким деньгам, которые Амалии и не снились.
Глава 15
Очнувшись, Дженни сразу узнала комнату, в которой лежала. Это была спальня Мэгги, причем самой Мэгги здесь не было. Перед туалетным столиком спиной к зеркалу сидела Амалия Чазэм. Джон Тодд стоял у балконных дверей, медные ручки которых были закрыты на цепочки.
Дженни медленно села. Во рту у нее пересохло, язык онемел. Она попыталась смочить губы слюной и не смогла. Что-то тяжелое и холодное оттягивало левое запястье. Взглянув на руку, Дженни увидела железный наручник и чуть не задохнулась: она была прикована цепью к спинке кровати! В голове вдруг отдало резкой болью. Она закрыла глаза и, подняв свободную руку, потерла висок.
Дженни чувствовала взгляд Амалии, и по телу ее бегали мурашки. В ее положении было довольно трудно держаться с достоинством: мало того, что ее приковали, как дикого зверя, с нее еще сняли платье, туфли и чулки. Оставшаяся сорочка, по меркам Амалии, была вполне приличным одеянием, но Дженни так не считала. Она потрясла головой, и тяжелый каскад каштановых волос накрыл плечи и грудь над вырезом рубашки. И все равно она ощущала свою уязвимость перед похитившими ее людьми. Дженни попыталась прогнать страх за себя и ребенка и смело взглянула в глаза Амалии.
— Она очнулась, — сказала хозяйка «салона» Джону Тодду, — подожди в коридоре. Я хочу поговорить с ней наедине. Если мне что-то понадобится, я дам тебе знать.
Джон Тодд отрывисто кивнул и пошел к выходу. У двери он остановился.
— А если придет Стивен Беннингтон? — спросил он, показав темными глазами на скрытое за панелью потайное окошко.
— Проводи его в соседнюю спальню, пусть смотрит на нее оттуда. Сначала мне надо с ним поговорить, а потом я решу, насколько близко можно его подпускать. — Когда Тодд ушел, Амалия обратилась к Дженни:
— Ты меня помнишь?
Ее голос был резким и холодным, а изумрудные глаза — невыразительными, как бутылочное стекло.
Дженни чуть наклонила голову, показывая, что помнит.
— Вот и хорошо. Значит, мне не придется долго объясняться. — Амалия показала на мраморный столик у кровати:
— Там для тебя вода. И шампанское, если хочешь. — Она заметила, с каким сомнением Дженни оглядела напитки. — Не бойся, в них ничего не подмешано. Я подумала, что теперь в этом нет необходимости. Я права?
Звякнув цепью, Дженни потянулась к столику. Она налила себе стакан воды, залпом выпила и налила еще. Второй стакан она пила уже более медленными глотками, но, даже достаточно смочив горло, не стала говорить.
— А я тебя сразу узнала, — продолжила Амалия, когда Дженни опять посмотрела на нее, — как только ты пришла сюда в ту ночь. Я видела твой портрет в «Трасте», в кабинете твоего отчима. Ты не знала, что я пользуюсь услугами этого банка? И уже много лет. Еще при жизни твоего отца я хранила деньги в «Трасте Хэнкока». Чарлз Ван Дайк тоже принимал мои вклады. Мои финансовые отношения с Вильямом не так доходны, но и не так обременительны. Я пожелала остаться в «Трасте», даже когда услышала о том, что дела там не вполне, так сказать, чисты. А потом я увидела тебя. Мне показалось это странным. Если верить газетам и длинному языку Стивена, ты умерла. И все же это была ты — живая и невредимая — и стояла прямо на моем пороге. — Амалия подошла к кровати и налила себе бокал шампанского. — Оправившись от первого потрясения, я подумала, что ты пришла сюда из-за своего отчима. Я и помыслить не могла, что ты хочешь встретиться с кем-то еще, — она пожала плечами, разглядывая шампанское в бокале на свет огня. — Вильям сказал, что ты умерла. Я же видела, что ты жива, и решила выкачать немного деньжат из этого несоответствия.
Дженни крепче сжала стакан с водой.
— Я не знаю, сколько вы рассчитываете получить с Вильяма или Стивена, но в любом случае я заплачу вам больше.
— Если б так! — вздохнула Амалия.
Она опять подсела к туалетному столику и, немного покрутившись перед зеркалом, обернулась к Дженни:
— Я не могу на это положиться. Мне кое-что известно о завещании твоего отца. Боюсь, здесь опять виноват Стивен. Похоже, любовная страсть делает его неудержимо болтливым. Я поняла, что после двадцати одного года, пока ты не вышла замуж, твое имущество вверяется троим попечителям. Вряд ли они согласятся дать мне хотя бы цент. Нет, боюсь, мы с тобой не договоримся. Мне остается надеяться на Стивена или Вильяма — вот кто набьет мне карманы.
— Кристиан Маршалл вам заплатит.
— Кристиан Маршалл меня убьет, — в непроницаемых глазах Амалии на мгновение вспыхнул огонек чувства, — у меня что-то нет желания обращаться к нему за деньгами. А Беннингтоны все равно должны мне. Вильям прибрал к рукам мои сто тысяч. Я хочу их вернуть и получить еще.
— Как вы меня нашли?
— Чуть-чуть везения плюс сообразительность. Я догадалась, что между тобой и мистером Маршаллом существует какая-то связь. Джон Тодд стал следить за Маршаллом. На это ушло время, но… — она повела рукой, — теперь ты здесь. Мы уже две недели назад знали, где ты, но мистер Тодд дожидался, пока Кристиан оставит тебя одну. Джон мне сказал, что ты вроде болела. Это так?
Дженни упрямо поджала губы. Ее разозлило неуместное сочувствие Амалии.
— Да какое это имеет значение, — бросила Амалия, видя, что Дженни не собирается отвечать, — ты, наверное, хочешь знать, что тебя ждет? Я не могу взять тебя на содержание. Стивен растрепал моим девочкам, что раньше у тебя случались припадки, — Амалия покрутила пальцем у виска. — Он говорит, что у тебя не в порядке с головой. Это правда?
— О да, я совершенно безумна и очень опасна, — серьезно заявила Дженни, — если бы меня не сковали цепью как бешеную собаку, я бы показала вам, на что способна.
Амалия чуть вздрогнула и, прищурив глаза, оглядела свою пленницу, пытаясь понять, на что она намекает.
— Не советую тебе обострять отношения, милочка, — резко бросила она, — я этого не потерплю. Не забудь, пожалуйста, что я в любой момент запросто могу напоить тебя наркотиками.
Дженни знала, что это так. Она боялась за ребенка.
— Я послала Стивену записку, — Амалия отхлебнула шампанского, — мне кажется, с ним проще иметь дело, чем с его отцом.
— Стивен не дурак, — предупредила Дженни.
— Спасибо, учту, — сухо сказала Амалия, — скоро твой сводный брат будет здесь. Прости, может, ты предпочитаешь думать о нем как о женихе?
— Я предпочитаю вообще о нем не думать.
Амалия позволила себе тихую хриплую усмешку.
— Что ж, в данных обстоятельствах это понятно. — Улыбка сползла с ее лица. — Я не знаю, что будет делать с тобой Стивен, но дешево я тебя не отдам, можешь не сомневаться!
Дженни не испугалась.
— Кристиан найдет меня, — сказала она, — и убьет вас… можете не сомневаться!
Амалия поставила свой бокал и встала:
— Еду тебе принесут позже. Не советую кричать или как-то еще привлекать к себе внимание. В это время дня в доме нет никого, кто мог бы прийти тебе на помощь. Мои девочки благоразумно не вмешиваются в мои дела. Если ты все же не послушаешься, я заткну тебе рот кляпом или отправлю в погреб. Там тебе будет куда менее удобно, так что решай сама.
Она собрала в кулак свои юбки, резко развернулась и пошла к двери, громко шурша атласом и шелком. Амалия вышла, даже не оглянувшись на Дженни, как будто ничуть не сомневалась в ее понятливости.
Стивен тихо закрыл панелью потайное окошко, через которое смотрел на Дженни. Отвернувшись, он небрежно прислонился к стене и взглянул на Амалию. Хозяйка салона держалась очень спокойно и самоуверенно, чему немало способствовало присутствие в комнате Джона Тодда.
— Она неплохо выглядит, — сказал он.
— Она здесь всего несколько часов, и мы обеспечили ей хороший уход, — заверила его Амалия.
— Что она говорит?
— Почти ничего.
— А что ты ей сказала?
— Тоже немного. Она знает, что я веду с тобой переговоры.
— Да? Так значит, мы с тобой ведем переговоры?
— Я на это надеюсь, — сказала Амалия, — и мне хотелось бы уже сегодня прийти к какому-нибудь соглашению.
Кобальтово-синие глаза Стивена были темны и непроницаемы.
— Чего ты хочешь, Амалия? И почему ты обратилась ко мне, а не к моему отцу?
— Я в ссоре с твоим отцом. — Она холодно улыбнулась:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48