А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ей случалось бывать в таких гостиных, когда она жила в Сент-Луисе, и тогда Танзи ощущала себя человеком второго сорта. Она упрекала себя за подобные чувства, говорила себе, что тоже достойна уважения. Но прошло достаточно много времени, прежде чем она поняла, что в большинстве своем люди думают по-другому.
– Теперь Расс не поможет мне с деньгами. Ведь я отказалась выходить за него замуж, – сказала Танзи.
Этель не обязательно знать, решила девушка, что Расс требует возвратить деньги, которые на нее истратил. Это выставит Расса в невыгодном свете, а его и так в этом городе ненавидят.
– Расс сказал, что вы могли бы помочь мне с работой, – сказала Танзи.
– В Боулдер-Гэп найдется не так много работы для приличной женщины, – ответила Этель.
– Я хорошо готовлю, могу убирать в доме.
– Здесь никто не может себе позволить нанять горничную или повара.
– Миссис Оверби сказала, что, возможно, в форту найдется какая-нибудь работа…
– Но вы не можете там жить, а ездить каждый день туда и обратно слишком утомительно. Я уже не говорю об опасностях, подстерегающих там девушку на каждом шагу.
– Получается, что можно найти место только в салуне.
– Но вы не можете там работать!
– У меня почти не осталось денег, – вздохнула Танзи. – Их хватит только на то, чтобы добраться до какого-нибудь другого города. Вы не знаете, куда именно можно поехать?
– Ближайшие города такие же, как Боулдер-Гэп. Разве что вы решитесь отправиться в Денвер.
Танзи собралась уходить.
– Не смею дольше злоупотреблять вашим гостеприимством. Мне нужно поговорить с Рассом. Возможно, он даст мне взаймы немного денег, чтобы я смогла добраться до Денвера.
– О, моя дорогая, не надо делать ничего такого, что могло бы еще сильнее привязать вас к этому мужчине.
Этель явно проявляла беспокойство. Почему? Что еще она знала о Рассе, чего не знала Танзи?
– Я знаю, что Расса не любят в Боулдер-Гэп, но я от него видела только добро.
– Разумеется, он пытался утащить вас на свое ужасное ранчо, где вы оказались бы совершенно беззащитной.
– Но он даже поймал двух бандитов, чтобы я могла спокойно проехать в город.
– Время от времени он делает нечто подобное, чтобы люди думали о нем лучше, чем он есть на самом деле.
Танзи никак не могла понять, почему Расса так ненавидят. Неужели лишь за то, что много лет назад он убил человека в честном поединке? Должно быть, что-то еще, о чем ей пока не известно. Этель Питерс не сплетница и понапрасну никого не станет порочить.
– Если выбирать между работой в салуне и зависимостью от Расса, то я предпочла бы второе.
– Значит, о вас некому позаботиться? У вас нет никаких родственников?
– Я совершенно одна. Что ж, благодарю вас за помощь, – сказала Танзи, поднимаясь, – но…
– Господи, да что же я за глупая гусыня! – воскликнула Этель. – Как же я сразу не вспомнила!
– О чем?
– Вы можете поработать у нас в школе учительницей.
– Но я никогда не работала в школе.
– Не имеет значения. Раз вы умеете читать и правильно говорить, то вполне с этим справитесь.
Глава 7
Поскольку в городе невозможно было найти для единственной школы квалифицированного учителя, кандидатура Танзи была тут же рассмотрена и утверждена. На следующий день Танзи отправилась в школу посмотреть, где ей предстоит работать и какие материалы будут у нее в распоряжении. Она рассчитывала провести в школе два-три часа, но для первого знакомства ей потребовалось всего несколько минут. Танзи обнаружила лишь несколько копий одной и той же книги и стопку грифельных досок. К тому же явно недоставало парт. Учителю предназначался крошечный столик и стул.
Но все это не слишком огорчало Танзи. Ведь она поработает здесь всего пару месяцев, чтобы собрать нужную сумму для Расса. А что останется, будет принадлежать ей.
Танзи с беспокойством окинула себя взглядом в зеркале. Сегодня она идет на работу в школу. Танзи хотела выглядеть привлекательно, но скромно и в то же время достойно. Именно так, по ее мнению, следовало выглядеть учительнице. Мальчики должны относиться к ней с уважением, а девочки восхищаться. Танзи с гордостью смотрела на свою стройную фигуру, мягкие округлые бедpa и полную грудь. Она была даже слишком привлекательной, и это могло создать некоторые проблемы при общении с мальчиками. Ее платье очень подходило для такого случая. Оно выглядело достаточно свободным, не слишком облегающим, но в то же время подчеркивало все ее достоинства. Вот только волосы она никак не могла пригладить.
С лицом вообще ничего нельзя было сделать. На Танзи из зеркала смотрели два огромных голубых глаза, и их взгляд делал ее похожей на школьницу. Она надеялась, что в ее классе не будет мальчиков старше двенадцати лет, так как хорошо знала, какие мысли появляются в их головах при виде красивой женщины.
Танзи решила сразу дать понять ученикам, какие будет предъявлять к ним требования. Никто не должен заметить, что у нее колени дрожат от страха.
– Направляетесь в школу? – спросил Арчи, когда Танзи спустилась в вестибюль гостиницы.
– Да. Как вы думаете, я похожа на учительницу?
Арчи задумался.
– Если учесть тот факт, что вы не мужчина и не местная жительница, думаю, вам удастся вернуть практически всех учеников Боулдер-Гэп за школьные парты. – Он ухмыльнулся. – Готов поклясться, в этом вы превзойдете всех учителей, работавших до вас.
– Я не хочу, чтобы они приходили глазеть на меня. Я хочу, чтобы они приходили учиться.
– Но вы не сможете их ничему научить до тех пор, пока они не придут в школу, – сказал Арчи. – Им станет любопытно, и они явятся на урок. В этом-то и состоит весь секрет. Будьте с ними построже. Мальчишки с уважением относятся к умным женщинам.
У дверей гостиницы Танзи обнаружила поджидавшего ее Черепашку.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она. – Через полчаса начнутся занятия.
– Тетя Этель сказала, что сегодня я должен находиться рядом с вами до тех пор, пока не закончатся уроки и вы не вернетесь домой.
– Мне не требуется защита.
– Тетя Этель говорит, что вы слишком хорошенькая. Я должен буду ей сразу же сообщить, если шахтеры или рабочие с ранчо попытаются приставать к вам или будут слоняться у школы.
Танзи смущенно рассмеялась.
– Передай тете, что я польщена; но пусть успокоится, я не настолько красива, чтобы кто-то из мужчин в здравом уме и твердой памяти врывался в школу.
– Может, и так, но на занятия собираются прийти несколько взрослых парней, чтобы поглазеть на вас. Тетя Этель говорит, что из-за них могут возникнуть проблемы.
– Ты тоже большой мальчик, но ты же не собираешься делать что-либо плохое.
Черепашка опустил голову и с грустью посмотрел на кончики своих ботинок.
– Тетя Этель говорит, что я слишком ленивый и поэтому даже не пристаю к девчонкам. Еще она говорит, что другие парни в школе не будут себя вести так, как я. Они сразу берут быка за рога, а не тянут резину. А от меня никакой пользы.
Танзи не знала, насколько кличка Черепашка оправданна, но, по ее мнению, не следовало говорить ребенку, что «от него никакой пользы». В этом девушка была глубоко убеждена.
Отец ей однажды сказал, что девочки годятся лишь на то, чтобы рожать детей и подметать дом. Танзи до сих пор не забыла об этом. Если человек не может подняться над принятыми в обществе стандартами, он всю жизнь будет ощущать себя несчастным.
– Но ведь получается, что твоя тетя вовсе не считает тебя бесполезным, иначе не послала бы охранять меня от шахтеров и рабочих с ранчо, – сказала Танзи. – Даже для взрослого мужчины это непростая задача. А для мальчика и говорить не приходится.
Они прошли длинное серое здание и свернули на широкую тропинку, в конце которой находилась школа.
– Она не верит, что я смогу вас защитить, – вздохнул Черепашка, продолжая разглядывать свои ботинки. – Но больше некого было об этом попросить.
– Зато я верю, что ты сможешь меня защитить, – сказала Танзи. – И надеюсь, поможешь мне сделать так, чтобы мой первый день в школе прошел хорошо. Может, расскажешь, чему вас учил прежний учитель. И еще об учениках, с которыми, как считает тетя Этель, могут возникнуть проблемы.
Танзи обрадовалась, узнав, что прежний учитель учил детей читать, считать, а в последнее время преподавал им историю. Однако он был вынужден оставить школу, поскольку старшие ученики вели себя с ним крайне непочтительно.
Яркий солнечный свет заливал класс.
Первыми пришли самые маленькие. Братья и сестры, соседи усаживались за парты и внимательно рассматривали Танзи. Затем в дверь проскользнула стайка девочек постарше. Девочки вели себя спокойно и почтительно, но Танзи ощущала на себе их оценивающие взгляды.
Наконец появились старшие мальчики. Трое.
Судя по испуганным взглядам младших и настороженным лицам девочек, можно было предположить, что все ожидали каких-то неприятностей.
– Это те самые парни, о которых я вам говорил, – прошептал Черепашка.
– Я догадалась, – сказала Танзи. – Садись на свое место.
– Но тетя сказала…
– Я справлюсь с ними, – прервала его Танзи.
Старшие мальчики медленно направились к первым партам. Самому старшему было лет семнадцать. Танзи и глазом не моргнула, когда он окинул ее циничным взглядом. Товарищи пытались копировать его движения и выражение лица, но сразу бросалось в глаза, что собственное столь бесцеремонное и вызывающее поведение смущало их.
– Так, значит, вы и есть новый учитель, – небрежно бросил первый парень.
– А вы Джем Бриджер, – сказала Танзи.
Лицо Джема вытянулось от удивления, но он быстро пришел в себя и растянул губы в самодовольной улыбке.
– Выходит, вы обо мне уже слышали, – развязно проговорил он.
– Да. Еще я имела удовольствие слышать о Джоди и Кади. Об Эллисон, Эмме, Салли и Марвине, – сообщила Танзи.
– Я тоже слышал о вас, – сказал Джем. – Вы переписывались с Рассом Тибболтом и собирались выйти за него замуж.
– Мы решили, что не подходим друг другу, поэтому я пошла работать в школу, – спокойно объяснила Танзи. Она считала, что будет лучше, если дети услышат эту историю от нее лично, а не станут передавать друг другу сплетни.
– Может, вы хотите кем-то заменить Расса?
Джем явно имел в виду себя.
– Нет, мне это не нужно.
– Но вы будете так одиноки долгими летними вечерами. Возможно, тогда бы вас порадовало чье-нибудь общество.
Одна из старших девочек вдруг нервно хихикнула и тут же приложила ладошку ко рту. Затем бросила виноватый взгляд на Танзи.
– Ты предлагаешь мне свое общество? – спокойно поинтересовалась Танзи.
Джем почувствовал в ее словах скрытую насмешку.
– Я человек занятой, но время от времени мог бы уделять вам внимание.
– Я подумаю. Если сравнить тебя с мистером Тибболтом…
Она слегка нахмурила брови, словно размышляя над сделанным ей предложением. Затем обошла вокруг Джема, окинув его внимательным взглядом. На ее лице появилось недовольное выражение, она зацокала языком. Пауза затягивалась, и уверенность Джема постепенно таяла.
– Мне нужно еще посмотреть, – вздохнула Танзи и снова обошла вокруг Джема. Ее неодобрительные «так-так» время от времени падали в оглушающую тишину. Джем чувствовал себя все более неловко. Хихиканье девочек не добавило ему уверенности.
– И что вы думаете, мисс Галлант? – спросила одна из девочек, миленькая блондинка с ямочками на щеках. Черепашка успел проинформировать Танзи, что эта девочка была предметом пристального внимания Джема. В голубых глазах блондинки мелькнули озорные огоньки.
– Я благодарна вам за предложение скрасить мои одинокие вечера, – сказала Танзи Джему, – но, к сожалению, вы не соответствуете моим требованиям.
На лице Джема снова появилось удивление.
– Я самый красивый среди всех этих балбесов.
– Возможно, но я не сравнивала мистера Тибболта с этими балбесами и тем не менее отказала ему.
– Да он просто ворюга и убийца, – заявил Джем.
– Женщина, страдающая от одиночества долгими летними вечерами, не придает слишком большого значения таким вещам.
– Почему же?
– Потому что он вряд ли захочет украсть что-нибудь у меня. И уж точно не станет меня убивать.
– Но я…
– Мистер Тибболт самый красивый мужчина в городе. К тому же он выше тебя. – Танзи подошла к Джему и снова окинула его взглядом. – Женщинам нравится смотреть на мужчину снизу вверх. К тому же у мистера Тибболта плечи гораздо шире, чем у тебя. И на них больше мышц, его руки и ноги выглядят более крепкими.
Джем побледнел.
– Он больше, сильнее и, что самое главное, старше тебя, – добавила Танзи. – У него собственное ранчо, и он много работает. Немаловажно и то, что мистер Тибболт – человек мужественный.
– Хотите сказать, что я трус? – ошеломленно пробормотал Джем.
– Я ничего не хочу сказать, я просто не знаю тебя, но мистер Тибболт собственноручно схватил двух грабителей. Благодарю тебя за предложение, Джем, но я вынуждена отказаться от него. Пожалуйста, сядь на свое место.
Танзи повернулась и пошла к своему столу, надеясь, что теперь Джем успокоится и сядет за парту.
Возможно, он так бы и сделал, если бы кто-то из детей не захихикал.
– Я не собираюсь рассиживаться тут со всякими малявками и девчонками. Я мужчина, – зло бросил он.
Джем резко повернулся и вышел из класса. Танзи думала, что его товарищи тут же последуют за ним, но этого не случилось.
– А теперь – здравствуйте, – улыбнувшись, проговорила Танзи. – Меня зовут Танзи Галлант. Я буду вашим учителем. Так как мне неизвестно, как далеко вы продвинулись в изучении разных предметов, я проведу небольшую контрольную. Возьмите грифельные доски и напишите названия времен, которые вы знаете. Не волнуйтесь, если что-то забыли или просто не знаете. Я просто хочу знать, с чего мне начинать. Пока вы это делаете, я попрошу каждого из вас мне почитать. Начну с тебя, Черепашка.
Девочки снова захихикали.
– Прости, пожалуйста. Я не должна была тебя так называть, – извинилась Танзи.
– Ничего страшного, – спокойно проговорил мальчик и двинулся вперед между партами. – Меня все так зовут, даже тетя Этель.
Минут через пятнадцать дверь в класс с грохотом распахнулась, и в комнату снова вошел Джем в сопровождении крупной женщины с красным лицом, видимо, матери.
– Я хочу, чтобы он регулярно посещал школу, – сказала женщина, толкнув сына на ближайшую парту. – Сообщите мне, если он будет пропускать занятия. Он, вероятно, уже наговорил вам гадостей?
Джем бросил на Танзи тревожный взгляд, уверенный, что учительница расскажет матери о его поведении.
– Не беспокойтесь, все ученики ведут себя достойно, – ответила Танзи.
Миссис Бриджер скептически взглянула на сына.
– Дайте мне знать, если он будет дерзить.
– Уверена, он будет вести себя хорошо, – сказала Танзи.
Миссис Бриджер недоверчиво фыркнула и выплыла из класса.
– Теперь твоя очередь читать, – обратилась Танзи к Джему. Он вышел вперед, продолжая бросать на Танзи и товарищей свирепые взгляды.
– Почему вы ничего не сказали матери?
– Наверное, ты просто решил испытать меня? – с улыбкой произнесла Танзи. – Ну и как, я справилась?
– Посмотрим, – уже более миролюбиво пробормотал Джем.
Когда последний ученик покинул класс, Танзи вздохнула с облегчением.
– Меня не обязательно сегодня провожать. Я сама дойду до гостиницы.
– Но тетя Этель сказала…
– Прошла уже целая неделя. Больше не нужно меня охранять.
– Тетя Этель меня убьет, если я не провожу вас.
– Я скажу ей, что сама тебя отпустила. А теперь иди. Если поторопишься, то успеешь догнать товарищей.
Танзи сделала вид, что не заметила, как покраснел Черепашка.
– У меня нет товарищей. Все считают меня придурком. И взрослые, и дети.
– Странно, – удивилась Танзи. – Я могу поговорить с теми, кто о тебе такого мнения, и попытаться их переубедить. Ты читаешь не хуже других, а считаешь так же, как я. К тому же я никогда не встречала не только детей, но и взрослых, которые бы так хорошо знали историю.
– Для жителей Боулдер-Гэп все это не имеет значения, – грустно вздохнул Черепашка. – Здесь ценят другое. Если у человека есть собственное ранчо, как у Расса Тибболта, то можно быть таким же тупым, как Джем.
– Хотя ранчо у мистера Тибболта действительно большое, люди его не любят. Так, может быть, тебе все же лучше продолжать изучать историю?
– Может, они и не любят его, зато уважают.
Это заявление Черепашки удивило Танзи.
– С чего ты взял? Меня все уговаривали не выходить замуж за мистера Тибболта.
– Они уважают его за то, что он один выступает против мистера Пуллета. И выступит против целого города, если понадобится. Не сомневайтесь.
Танзи не сомневалась.
– Вы всем нравитесь, – сказал Черепашка. – Но выйди вы замуж за мистера Тибболта, его бы еще больше возненавидели. Все знают, что мистер Пуллет не хочет, чтобы вы вышли замуж за Расса. Он просто сходит с ума от злости. А в городе его все боятся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28