– Вы просто не захотели посмотреть повнимательней. Нашли козла отпущения и успокоились. Даже не удосужились прийти в долину и осмотреть мое стадо, когда я вам это предлагал.
– Не слушайте его. Он все врет, – перебил Расса Стокер. – Пытается нас поссорить, внести смуту в наши ряды, чтобы мы подозревали в совершении столь неблаговидных поступков друг друга, уважаемых людей, основателей нашей общины. Неужели вы забыли, что он убил моего брата?
Когда Стокер упомянул об убийстве своего брата, собравшиеся пришли в замешательство.
– Вы можете болтать сколько угодно, – продолжал Стокер, – но все равно вернетесь к тому, с чего начали. А начали вы с того, что Расс Тибболт угоняет у вас коров. Иначе как ему и его подельникам, бывшим преступникам, удалось бы построить ранчо и обзавестись коровами?
– Могу объяснить, если вам это интересно, – спокойно ответил Расс. – Я также знаю, как найти угонщиков скота.
– Как? – в один голос спросили несколько человек.
– Прежде всего необходимо точно установить, сколько коров было угнано. Затем пройти по их следу, посмотреть, куда он ведет. Если сами не сможем этого сделать, нужно нанять следопыта. И если в деле участвовала целая банда, в каком-то месте к следу коров добавятся человеческие следы. Они и приведут к тому месту, где спрятаны коровы. Или были спрятаны. Надо также проследить за тем, каких коров продают на местных рынках. Думаю, можно попросить полковника из Форт-Лукаута помочь нам. В его распоряжении много людей.
Рассу показалось, что к его словам начинают прислушиваться. Но тут снова заговорил Стокер:
– Зачем тратить напрасно время и силы, если мы знаем, что коров угонял ты, – заявил он. – Нужно просто прийти к тебе в долину и забрать своих коров.
– За каждую корову в долине я расплатился наличными. Мои помощники могут это подтвердить.
– С нас достаточно всей этой лжи, – прорычал Стокер. – Мы не верим ни тебе, ни твоим подельникам. Мы честные, порядочные горожане, и мы не слепые. Мы не хотим, чтобы такие, как ты, таскались по городу, всех обманывали и уводили наших женщин, мы…
Танзи поднялась и с решительным видом подошла к Стокеру. Он опешил и замолчал на полуслове.
– Что за ерунду вы говорите! Расс предложил разумное решение этой проблемы, но вы его отвергли. Вы вовсе не собираетесь искать угонщиков скота. Сидите тут и переливаете из пустого в порожнее.
– Мы не считаем предложение Тибболта разумным, – заявил Стокер.
– Предложите что-нибудь другое, но вы только и делаете, что языки чешете.
– Я предлагаю совершить набег на его ранчо! – заорал Стокер.
– Не вижу в этом необходимости, – заявила Танзи. – Он дважды предлагал вам приехать и осмотреть его стадо. Единственное условие, которое вам поставили, – это взять с собой полковника из форта.
– Это как-то подозрительно, – сказал один мужчина.
– А вы согласились бы пустить только одного Расса и его помощников на вашу территорию осматривать ваше стадо? – спросила Танзи, прямо взглянув в лицо незнакомцу.
– Нет. Ему нельзя доверять!
– Почему?
– Он вор.
– А где доказательства?
– Мне они ни к чему. Я и так это знаю.
– А я знаю, что вы болван. Можете доказать обратное?
Казалось, он просто потерял дар речи. Послышались смешки.
– Я была в гостинице, когда вы предлагали отправить к Рассу делегацию, но Стокер вас отговорил.
– Какой смысл посылать кого-то к Тибболту, – проговорил Стокер. – Он спрячет наших коров в горах еще до того, как мы туда доберемся.
– Коров из долины можно вывести только по проходу, – заявил Расс. – Отправьте туда кого-нибудь прямо сейчас. Пусть ваш человек подежурит там до утра. Тогда вы будете точно знать, что я не уводил коров. А мы все отправимся в долину завтра на рассвете.
– Да ты наверняка уже спрятал коров. Ведь ты хитер! Чтобы ввести нас в заблуждение, ты и привез сюда бандитов.
– Я знала, что все вы трусы и боитесь посмотреть правде в глаза. Но не думала, что вы настолько глупы, – проговорила Танзи, повергнув всех собравшихся в шок. – Предположить такое мог только идиот. Получается, Расс специально подговорил пятерых бандитов напасть на ранчо. Причем двое из этих бандитов согласились на то, чтобы их убили, а трое – чтобы их ранили. И это все ради того, чтобы вы не подозревали его в угоне ваших коров, которых он в глаза не видел. А мы с Черепашкой на это согласились. А как насчет порезов от осколков стекла у меня на лице и руках? Это тоже часть плана? Я запросто могла лишиться глаз. Ради чего я стала бы это делать?
– Ради Расса. Вы любите его.
Глава 23
Танзи быстро обернулась. У входа в салун стояла Этель Питерс, которая в следующее мгновение вошла в комнату. В глазах ее полыхал гнев.
– Попробуйте мне возразить!
Танзи была поражена – ей прилюдно бросили в лицо обвинение. Девушка и не подозревала, что Этель питает к ней неприязнь.
– С чего вы взяли? – спросила Танзи.
– Но это правда.
– А если и так? Это что, преступление? Или повод ненавидеть меня?
– Я думала, вы честная и порядочная женщина. Вы ввели меня в заблуждение.
– Я не делала такого заявления.
Этель нахмурилась.
– Порядочная женщина не должна делать никаких заявлений! Безупречное поведение является подтверждением ее порядочности.
– Я запятнала свою репутацию?
– Вы поселились у него на ранчо, – проговорила она, ткнув пальцем в Расса. – И не захотели уезжать оттуда, когда я приехала вас спасать.
– У вас есть основания считать, что я совершила неблаговидный поступок?
– Мне не нужны основания.
– Вы такая же, как этот мужчина. Он уверен, что Расс угоняет коров, и ему не нужны никакие доказательства.
Этель явно не понравилось это сравнение.
– Вы ведете себя вызывающе. Одного этого уже достаточно, чтобы усомниться в вашей порядочности.
– И все-таки, с чего вы взяли, что я люблю Расса?
– Вы лжете, чтобы выгородить его.
– Ах вот оно что! Значит, не имея никаких доказательств, вы готовы обвинить человека в воровстве.
Этель не нашлась что ответить.
– Таким образом, следуя вашей логике, я тоже могу сделать заявление, не опираясь при этом ни на какие факты.
– О чем вы говорите?
– Я говорю о том, что вы любили Расса Тибболта. Хотели, чтобы он женился на вас, но он отказался, и вы затаили на него зло. Возможно, вы уже не любите его, но из кожи вон лезете, чтобы помешать ему жениться на ком-нибудь еще. Как только я приехала в город, вы попытались сразу же выпроводить меня отсюда. Когда вам не удалось увезти меня с ранчо Расса, вы решили действовать по-другому. Вы решили публично опозорить меня.
Лицо Этель потемнело. Оставалось лишь гадать, что сейчас произойдет. То ли Этель упадет в обморок, то ли она бросится на Танзи с кулаками.
– Это бессовестная ложь, – отрезала Этель. – У вас нет никаких доказательств.
– Мне не нужны доказательства. Я знаю, что это так. Ведь вам тоже не нужны никакие факты, подтверждающие, что я люблю Расса.
– Я прочла это в ваших глазах.
– Потому что сами любите его.
– Да вы… ты… ты просто шлюха, проститутка.
– А вы еще хуже! Пытаетесь опорочить мужчину только за то, что он не ответил на вашу любовь.
– Я не люблю его и никогда не любила.
– Но ведь об этом написано в твоем дневнике!
Танзи обернулась и увидела входящего в салун Черепашку. Даже не повернув головы, Этель процедила сквозь зубы:
– Ричард Бентон, ноги твоей больше не будет в моем доме.
– Мне не хотелось этого говорить, тетя Этель, но я не мог тебе позволить так обращаться с мисс Галлант. Она самая лучшая во всем мире. И не делает ничего плохого, если уж хочешь знать. Я это знаю, потому что сплю у входа в ее спальню.
Этель медленно повернулась к племяннику и окинула его ледяным взглядом.
– Что ж, теперь ты будешь спать там до конца жизни. И если скажешь еще хоть слово о том, что я писала в своем дневнике, когда была юной, и наивной, я пущу пулю тебе между глаз.
– Но почему вы стыдитесь того, что любили Расса? – спросила Танзи. – Ведь это свидетельствует о том, что у вас хороший вкус.
– Ваше мнение меня не интересует, – заявила Этель и, вскинув голову, направилась к двери.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем послышался чей-то смешок и вслед за ним дружный хохот. Атмосфера в комнате разрядилась.
– Почему ты решила за меня заступиться? – спросил Расс, когда они вернулись в гостиницу.
– Меня возмущает столь несправедливое отношение к тебе. Это все из-за Стокера? Да?
Расс был благодарен Танзи зато, что ей удалось убедить владельцев ранчо организовать комиссию во главе с полковником Магрегором, которая наконец займется поисками угонщиков коров. Стокер всячески этому противился, однако на этот раз его никто не стал слушать.
– Не понимаю, что происходит, – говорила Танзи. – Ведь очень просто собрать комиссию и съездить к тебе на ранчо, проверить, какие коровы у тебя в стаде. Почему Стокер возражает? Такое ощущение, что он не хочет, чтобы открылось, кто на самом деле угоняет его скот.
– Думаю, все дело в том, что он не хочет, чтобы меня оправдали. Кого же тогда он будет обвинять во всех смертных грехах?
– Я не позволю ему больше преследовать тебя.
Рассу было очень трудно скрывать свою любовь к Танзи. Теперь она знает, что он хочет жениться на ней. Оставалось лишь дождаться того момента, когда она скажет, что любит его и хочет выйти за него замуж. Расс постоянно опасался, что Танзи передумает.
А вдруг она не любит его? Пыталась, но так и не смогла полюбить. В том, что он ей нравится, Расс не сомневался. Но без любви Танзи не согласится выйти за него замуж. А Расс не мог не признаться себе в том, что не может без нее жить.
– Стокер, возможно, не сразу оставит меня в покое, – сказал Расс, – но ничего не добьется. В городе его больше не поддерживают. Сегодняшнее собрание это доказало.
Они подошли ко входу в гостиницу.
– Мне не хочется идти в комнату. Вряд ли я сейчас усну.
– Но в Боулдер-Гэп нет никаких развлечений.
– Можно просто пройтись.
– И куда бы ты хотела пойти?
– Прогуляемся до школы и обратно. Там открывается чудесный вид на горы.
– Долина тоже окружена горами, – сказал Расс.
– Это прекрасно.
– Ты… любишь мою долину?
– Ее невозможно не любить.
– Я везде вас искал. Что вы тут делаете? – услышали они позади себя голос Черепашки.
– Я разволновалась на собрании, – сказала Танзи. – И мне не хотелось ложиться спать.
– Зато я хочу спать, – буркнул Черепашка. – Только мне некуда идти. Тетя Этель выбрасывает из дома мои вещи и кричит, что пригрела на груди змееныша и извращенца. Кстати, кто такой извращенец?
– Не волнуйся, к тебе это не имеет отношения, – вздохнула Танзи.
– Я пытался снять комнату в гостинице, но там нет свободных мест. Что мне теперь делать? Я даже пытался договориться с конюхом, чтобы пустил меня переночевать в конюшню.
– Можешь лечь в моей комнате, – сказал Расс.
– Спасибо. – Черепашка улыбнулся.
– Попроси у Арчи ключ, – напомнил Расс.
– Я уже просил, он не дает.
– Нам пора возвращаться, – сказала Танзи.
Как бы хорошо Расс ни относился к Черепашке, сейчас он был на него зол. Тот помешал их чудесной прогулке под луной. И теперь Рассу предстояло провести ночь в одной комнате с мальчишкой.
– Мне жаль, что так получилось, что тетя Этель выгнала тебя из дома, – сказала Танзи. – Прошу тебя, никому не рассказывай о том, что написано в ее дневнике.
– Я бы этого не сделал, но она стала нападать на вас с Рассом. И я не мог не вступиться за вас.
Все трое направились к гостинице и когда добрались до нее, Черепашка спросил:
– Какие у нас на завтра планы?
– Посмотрим. Возможно, меня позовут в комиссию, которая будет искать угонщиков, – сказал Расс. – А может быть, купим припасы и вернемся на ранчо. Думаю, делегация все-таки явится в долину и станет исследовать каждый ее дюйм.
– Но ты же не трогаешь чужих коров, – возмутился Черепашка.
– Будем надеяться, что делегация придет к тому же выводу, – сказала Танзи.
Расс и Танзи взяли у Арчи ключи и стали подниматься в свои комнаты. Черепашка пошел следом за ними. Он явно не собирался оставлять их одних ни на минуту.
– Вот ключ, – сказал Расс, протягивая мальчишке ключ от своей комнаты. – Я скоро приду.
– Даже не пытайся в коридоре поцеловаться с мисс Галант, – ухмыльнулся Черепашка. – Это повредит ее репутации.
– Я сверну тебе шею, если ты скажешь еще хоть слово, – бросил Расс.
Черепашка рассмеялся, подбросил ключ, поймал его и направился к комнате Расса.
– Возможно, я не возьму его на ранчо, – сказал Расс. – Он не выказывает своему хозяину должного уважения.
– Это потому, что ты слишком мягок по отношению к нему, – объяснила Танзи. – Ты для Черепашки, как старший брат, которого у него никогда не было.
– Великолепно! Я обзавелся семьей, не успев жениться.
– У тебя уже была семья до того, как мы с Черепашкой появились в твоей жизни. Твои друзья. Они не смогут без тебя обходиться. – Танзи обняла Расса за шею и привлекла к себе. Ее губы коснулись его губ. – На твою долю выпало немало горя, но ты не ожесточился. Теперь тебе лучше поторопиться в свою комнату, а то мне захочется поцеловать тебя, и твоя репутация будет безнадежно опорочена.
Танзи приподнялась на цыпочки и, быстро поцеловав его, проскользнула в свою комнату, подарив на прощание Рассу обворожительную улыбку, от которой у него закружилась голова.
Рассу вдруг показалось, что еще мгновение, и он сорвет дверь с петель и набросится на эту женщину, которая просто сводила его с ума. Он глубоко вздохнул и попытался взять себя в руки. Расс с трудом удержался от того, чтобы не постучать в дверь и не попросить Танзи впустить его в комнату. Он медленно повернулся и зашагал к себе в номер. Когда Расс опустился на кровать, он вдруг почувствовал себя совершенно измученным и опустошенным.
– Я уж подумал, ты вообще не придешь, – сказал Черепашка.
– Мы разговаривали, – объяснил Расс.
– Не понимаю, о чем можно так долго разговаривать. Вы же видитесь каждый день.
Расс внимательно посмотрел на Черепашку.
Мальчишка был такого роста, как взрослый мужчина, только его худоба и угловатость выдавали его возраст. У него была нежная кожа, не знавшая прикосновения бритвы, доверчивый взгляд, трогательная улыбка, свидетельствовавшая о том, что он еще не успел до конца осознать, насколько жестока и несправедлива жизнь. У него были причины в какой-то мере разочароваться в людях, но это не озлобило его, не повергло в глухое отчаяние. Он продолжал надеяться, что в конце концов все уладится и фортуна повернется к нему лицом.
«Был ли и я таким?» – спросил себя Расс.
Он думал о том, что всю жизнь ненавидел весь мир, не надеясь на то, что все изменится к лучшему. Счастье от него ускользало, стоило ему лишь приблизиться к немути протянуть руки. На этот счет он не питал никаких иллюзий. До последнего времени…
– Не возражаешь, если я возьму одно одеяло? – спросил Черепашка. – Ковер такой жесткий.
– Ложись на кровать. Мы вдвоем там поместимся. Только не лягайся и не храпи.
– Тим делает и то и другое, – засмеялся Черепашка и залез на кровать. – Если он когда-нибудь женится, жена не будет вместе с ним спать.
Расс снял шляпу и куртку.
– Пойду пройдусь, – вдруг сказал он.
– Но ты только что вернулся с прогулки.
– Совсем не хочется спать.
– Почему? Ведь ты наверняка устал. Утром была стычка с бандитами, потом это собрание. Я вон поругался с тетей Этель и то едва добрался до постели.
– Это потому, что ты пока неоперившийся птенец. Поживешь на ранчо, и такие перестрелки будут для тебя все равно что утренняя разминка.
Черепашка фыркнул.
– Не знаю, когда вернусь. Не жди меня, – сказал Расс. У дверей он остановился. Идти в салун не хотелось, но это было лучше, чем одинокая прогулка. В то же время шумная компания его не привлекала, хотелось побыть одному.
– Не спится? – спросил Арчи, когда Расс спустился вниз.
– Мысли покоя не дают.
– Я слышал, что было на собрании. Думаешь, они действительно поедут к тебе на ранчо?
– Пусть едут. Они там ничего не найдут.
Арчи с опаской огляделся.
– На твоем месте я бы не был таким спокойным. Разве нельзя провести через горы нескольких коров, пока ты отсутствуешь? Ведь бандиты тоже прошли не через проход.
Расс насторожился.
– Ты что-то слышал?
Глаза у Арчи беспокойно забегали.
– Ничего определенного, но что-то явно готовится. Кому-то очень хочется по-прежнему держать тебя на крючке.
– Спасибо, Арчи. Буду иметь в виду.
– Если что-то разнюхаю, обязательно сообщу.
– Только будь осторожен.
Расс вышел на крыльцо и остановился. Перед его мысленным взором вновь возникло лицо Танзи. Вот она приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его. Ему казалось, что он слышит ее голос, ласковый, с нотками грусти. Расса охватило желание.
Он вернулся в гостиницу, подошел к комнате Танзи и решительно постучал в дверь.
– Что-то случилось? – спросила девушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28