– Возможно, но с кровной враждой я никогда не смирюсь. Потому что испытала ее на себе.
– А вторая причина? – спросил Расс.
Глава 9
– Ты не уважаешь женщин.
Ее ответ удивил Расса. Ни к одной женщине он не относился с таким уважением, как к Танзи. Оплатил ее недельное проживание в гостинице, хотя не приглашал ее в Боулдер-Гэп. Не сказал, что считает ее сумасшедшей, потому что она отказалась выходить за него замуж из-за несуществующей кровной вражды. Не объяснил, что ни один мужчина в здравом уме и твердой памяти не возьмет ее в жены, поскольку она не имеет ни малейшего представления о том, что такое ранчо. Мало того. Он признался ей в том, что не умеет читать. А ведь она может об этом всем рассказать и выставить его в городе на посмешище.
– Ошибаешься. Я отношусь к женщинам с большим уважением. Например, к Этель Питерс.
– Может, женишься на ней?
– Только этого не хватало.
– А почему нет?
– Через неделю она будет самостоятельно вести дела на моем ранчо, а потом займется моим домом. А еще через неделю станет мною командовать. И мне придется ее застрелить, чтобы вернуть себе свободу.
Танзи рассмеялась.
– А тебе, я вижу, не слишком нравятся женщины, которые хорошо во всем разбираются.
– Меня не волнует, в чем разбирается или не разбирается женщина, если она не моя жена.
– А какую бы ты хотел иметь жену?
– Я уже сказал, что не собираюсь жениться. Мне и так хорошо. Помощников хватает. И на ранчо, и в доме.
– Поэтому ты и не хочешь на мне жениться?
Расс никогда не мог понять, почему женщины не принимают вещи такими, какие они есть. Стараются до чего-то докопаться, без конца задают вопросы. Постоянно что-то выясняют, планируют.
– Ты не ответил на мой вопрос. Я спросила, почему ты не хочешь на мне жениться?
– Не будем об этом говорить.
– Я не имела в виду себя. Любую женщину.
– Ты считаешь, что мне не нужна жена потому, что я не уважаю женщин?
– Пожалуй, что так.
– А ты не думаешь, что у меня могут быть для этого основания? Глупо не уважать половину населения без всякой причины. Кое-какой личный опыт…
– Меня не интересует твой личный опыт. Я просто хотела знать, почему ты не хочешь жениться и почему не уважаешь женщин?
– Я им не верю.
– И мне тоже? – удивилась Танзи. – Именно поэтому ты не хочешь на мне жениться?
– Именно поэтому я вообще не хочу жениться!
В глазах Танзи застыл вопрос. Она по-прежнему не понимала Расса. Ее губы беззвучно зашевелились и потом снова замерли. Глубоко вздохнув, Танзи постаралась придать своему лицу невозмутимое выражение.
– Спасибо, что объяснил. Теперь я знаю, что дело не во мне. Не в каких-то моих недостатках.
Танзи не считала себя похожей на других женщин. Разумеется, она исключение.
– Что ж, давай посмотрим, что ты сделал на этой неделе.
Расс достал книгу и раскрыл ее на той странице, которую читал дома. Он прочел ее вслух без ошибок.
– Ты действительно знаешь все слова и можешь их прочитать или просто рассказал это по памяти? – спросила Танзи.
– Каждое новое слово я пишу несколько раз, пока не запомню, как оно выглядит. Я целую страницу исписал.
– Молодец. К следующей неделе напиши еще страницу.
– И что же мне написать?
– Что хочешь. Что придет на ум.
– Легко писать те слова, которые я встречал в книге, и очень трудно то, что крутится у меня в голове. Я имею в виду собственные мысли. Мне всегда недостает нужных слов.
– А ты старайся обходиться без того, чего пока не знаешь. Ну что, ты готов сейчас читать?
Эта часть урока нравилась Рассу больше всего. Танзи открывала точно такую же книгу, какая была у него, и начинала читать вслух, а он внимательно следил по своему учебнику. Затем просил ее перечесть те слова, которые показались ему сложными или вообще были незнакомы. После этого Танзи читала весь текст еще раз. Иногда ей приходилось читать трижды. На этом урок заканчивался, и Расс возвращался домой. Танзи не приходилось читать текст в третий раз, у Расса была хорошая память. Прослушав отрывок дважды, он легко мог тут же воспроизвести его практически наизусть. Но Расс просил Танзи прочитать ему отрывок в третий раз, потому что ему нравилось, как звучит ее голос.
Разумеется, глупо было просыпаться в середине ночи и ехать два часа в темноте по горам для того лишь, чтобы послушать, как женщина читает книгу. Расса несколько смущало то обстоятельство, что ему очень нравится слушать ее голос. Он считал это слабостью. Но как бы то ни было, Расс действительно хотел научиться читать. Владельцы ранчо процветали, если им удавалось нанять достаточное количество вооруженных охранников. Но очень скоро потребуется и другое, а именно – образование. Понимание потребностей рынка, умение разбираться в качестве производимого мяса, знания по эффективному ведению хозяйства и разведению различных пород коров и другого домашнего скота. А для осуществления всех этих грандиозных планов следовало в первую очередь научиться читать.
Но Расс умел быть честным с самим собой. Что греха таить. В школу он приезжал не только потому, что хотел увеличить поголовье коров и улучшить их породу. Он приезжал ради Танзи. И будет приезжать, пока не поймет, что у нее на уме. Как она относится к нему и каковы ее планы на будущее.
Танзи бесспорно красива. Но дело не только в красоте. Есть в ней что-то, что привлекает мужчин. Даже голос у нее какой-то необыкновенный. Мягкий, ласковый, но в то же время в нем чувствуется сила.
– Вопросы есть? – спросила Танзи, когда Расс закончил читать.
– Да, есть парочка. Но я думаю, мне все сразу станет ясно, если ты еще раз прочитаешь.
Танзи как-то странно посмотрела на Расса, и ему вдруг показалось, что она догадывается, почему он просит ее еще раз прочитать отрывок.
Ему нравился не только голос Танзи. Ему нравилось смотреть на нее, когда она читала.
Неожиданно дверь в школу с грохотом распахнулась. Расс мгновенно вскочил, метнулся к книжному шкафу и, вытащив из кобуры револьвер, взвел курок.
– Простите, я немного опоздал, – сказал Черепашка, вбежав в класс. – Тетя Этель велела мне оставаться в постели и заперла на ключ, так что мне пришлось лезть через окно.
Черепашка, как всегда, с восхищением посмотрел на Расса и улыбнулся.
– Ты думал, это Стокер?
– Нет, кто-нибудь из угонщиков скота, – ответил Расс, засовывая пистолет в кобуру и возвращаясь к парте.
– Они, должно быть, не знают, как хорошо ты стреляешь! – хмыкнул Черепашка.
– Я хорошо веду хозяйство на ранчо, – парировал Расс.
– А мистер Пуллет считает, что ты хорошо стреляешь. И твои приятели тоже. Он говорит, что их всех нужно арестовать, поскольку они – угроза обществу.
– Ему не удастся арестовать их, они постоянно находятся на ранчо.
– Шериф тоже говорит, что они ничего плохого не делают, работают на ранчо и все. Но мистер Пуллет думает по-другому.
– И шериф не намерен что-либо предпринимать? – спросила Танзи.
– Он говорит, что с него достаточно. Он устал оттого, что все учат его, как надо работать: Шериф посоветовал мистеру Пуллету обратиться за помощью к полковнику Магрегору из форта. Но полковник Магрегор не хочет в это вмешиваться. Он говорит, что его дело – заниматься индейцами. Когда полковник сказал это мистеру Пуллету, тот так рассвирепел, что его пришлось насильно выдворять из форта. Мистер Пуллет стал угрожать полковнику Магрегору. Сказал, что обратится с письмом к властям и полковника вышлют в какую-нибудь глухомань. А полковник ответил, что Боулдер-Гэп и есть глухомань и что дальше высылать некуда.
Слушая это, Расс думал о том, как воспримет рассказ мальчика Танзи. Она должна понять, что не он, а Стокер – возмутитель спокойствия в Боулдер-Гэп.
– Урок закончен? – спросил Черепашка.
– Похоже, что так, – отозвался Расс.
– У него уже здорово получается, – сообщила Танзи Черепашке. – Ты хорошо помог ему на прошлой неделе.
– Я ничего особенного не делал, – возразил мальчик, просияв от удовольствия. – Он схватывает все на лету.
Что ж, учить слова совсем не трудно, подумал Расс. Трудно найти верную дорогу в жизни, преодолеть все препятствия. За что бы он ни брался, ничего у него не получалось. Вернувшись из тюрьмы, Расс обнаружил, что на его голову свалились три проблемы.
Первая проблема заключалась в том, что теперь он возвращался в Боулдер-Гэп. И собирался здесь жить, а потому хотел восстановить свое доброе имя и добиться уважения людей. Однако Стокер Пуллет лишил его этой возможности.
Вторая проблема связана с ранчо. Расс хотел построить его на не принадлежащей никому земле и развести коров. Все шло хорошо, пока Стокер не решил, что трава, на которой пасутся коровы Расса, самая лучшая в округе.
Третья проблема была связана с женщинами. Расс дал себе слово никогда не иметь с ними дела. Но Уэльт вызвал Танзи в Боулдер-Гэп.
И вот теперь, когда Расс начал учиться читать, обнаружилось, что ему очень нравится общество Танзи. Ведь он всегда был таким умным, практичным, решительным, здравомыслящим. Если только он поймет, что именно привязывает его к этой девушке, он оборвет эту нить, эту связь. У всего есть объяснение, у этого непонятного явления оно тоже должно быть.
– Тебе пора уходить, – обратилась Танзи к Рассу. – Скоро придут ученики.
– Если Джем увидит тебя здесь, Расс, он тут же разболтает об этом всему городу, – сказал Черепашка.
– Это почему же? – спросил Расс.
– А он симпатизирует мисс Галлант, – ухмыльнулся мальчик.
Расс повернулся к Танзи. Девушка залилась румянцем. Неужели ее волнует то, как к ней относится Джем? Разумеется, они были практически ровесниками, но ведь Танзи не ученица.
– Как глупо. – Она посмотрела на Расса, а потом на Черепашку. – Джем мой ученик, и я не давала ему никакого повода что-то там воображать на мой счет.
– Он говорит, что здесь нет девушки красивее вас. А он в Боулдер-Гэп считается самым красивым парнем. И он говорит, что это вполне естественно, что вы можете заинтересоваться друг другом. Джем говорит, что только из-за вас ходит в школу.
– Его мать заставляет посещать занятия, – сердито проговорила Танзи.
– Я бы не стал сильно беспокоиться по этому поводу, – заметил Расс. – Все мальчишки влюбляются в молодых учительниц, особенно хорошеньких.
– Вот ты, Расс, был влюблен в свою учительницу? – спросил Черепашка.
– Я не ходил в школу.
– Поэтому ты и не умеешь читать.
Рассу не понравилось, что Джем увивается вокруг Танзи. Дала ли она понять мальчишке, что не интересуется им? Отец Джема довольно состоятельный человек. Занимается грузоперевозками. Поставляет грузы из Денвера в Форт-Лукаут. Женщину, которая выйдет замуж за Джема, ждет безбедное будущее. Расс надеялся, что Танзи не совершит столь опрометчивого поступка. Впрочем, кто знает.
Расс был вне себя от ярости. Когда он вернется домой, с наслаждением разобьет Уэльту его пустую голову. Если бы не Уэльт, Рассу не пришлось бы сейчас волноваться из-за какой-то глупости. Думать о том, строит ли Танзи глазки мальчишке, у которого молоко на губах не обсохло, или нет.
– Дети идут, – сказала Танзи.
Расс помнил о своем обещании покидать школу до прихода учеников. И сейчас Танзи просто напомнила ему об этом, но Рассу показалось, что она просто хочет побыстрее избавиться от него.
– Можешь пройти черным ходом, – сказал Черепашка. – Тебя никто не увидит, если проберешься через кусты до ручья. Итак, до следующей недели, – бросил Черепашка Рассу. – Обещаю больше не болеть.
Двое мужчин самозабвенно колотили друг друга, катаясь по полу, разбрасывая коврики и переворачивая стулья. Впрочем, эта драка не была ожесточенной и смертельно опасной, Уэльт и Расс таким способом просто выказывали свое недовольство друг другом.
– Я знал, что ты не умеешь читать, – тяжело дыша, прохрипел Уэльт. – Поэтому и писал.
– Что ты несешь, сукин сын? Кто тебе сказал, что я не умею читать? – ворчал Расс. – Я умею читать так же хорошо, как и ты.
– Теперь-то ты, конечно, умеешь. После нескольких уроков.
Разбив Уэльту губу и поставив ему синяк под глазом, Расс начал понемногу успокаиваться.
– Ну что? Полегчало? – прохрипел Уэльт.
– Нет еще. Вот разобью твою пустую голову, тогда полегчает.
Все началось с того, что Расс вернулся на ранчо в дурном расположении духа. Уэльт тоже был мрачно настроен. Произошла словесная перепалка. Расс заявил Уэльту, что вовсе не собирался обзаводиться женой. Уэльт начал возражать и сказал, что нечего всю жизнь оглядываться на мать и сестру, которых давно нет в живых. Незачем думать, что жена принесет такие же неприятности, как они. Все сложится теперь по-другому, появилась возможность заполучить прекрасную жену.
Расс потребовал объяснений. Уэльт, дрожа от гнева, заявил, что однажды ночью проследил, куда ездит Расс. Ему пришлось просидеть под окном школы целый час, прежде чем он понял, что Танзи учит Расса читать. Тут Расс набросился на Уэльта, и завязалась драка.
– Почему ты ничего не сказал мне раньше? – ревел Расс, хватая ртом воздух.
– Шутишь? – взвизгнул Уэльт и, оттолкнув Расса, откатился в сторону. – Ты бы меня убил.
– Я и сейчас могу это сделать.
– Не можешь. О том, что ты не умеешь читать, знают двое. А то, что узнал еще и я, дела не меняет.
– Но если я все-таки разобью твою голову, мне станет легче.
– Ты уже сделал это, – буркнул Уэльт, дотронувшись до своей разбитой в кровь губы. – Тим обязательно спросит, почему мы снова подрались.
– Можешь сказать ему, что я не умею читать и что непременно разобью твою пустую голову, – рявкнул Расс.
– Он подумает, что это из-за Танзи.
Расс погрозил ему кулаком.
– С какой стати?
– Ведь с тех пор, как она здесь появилась, ты ходишь сам не свой. К тому же Тиму тоже известно, что ты время от времени бываешь в городе.
– Интересно, найдется хоть один человек в округе, которому было бы все равно, куда я езжу и что делаю!
– Тем, кто живет на твоем ранчо, это не может быть безразлично. Ты сам говоришь, что мы постоянно должны быть начеку. В чем же ты нас обвиняешь?
Да, все так. Он не имеет права обвинять своих товарищей. Они должны неустанно следить за тем, что происходит на ранчо и в его окрестностях. Но от этой мысли легче не становилось. Уэльт, Тим и остальные были его семьей, с ними он съел не один пуд соли. За деньги не купить того дружеского расположения и преданности, которые они проявляли по отношению к нему. Кроме Уэльта, всех, кто сейчас работал на ранчо, Расс встретил в тюрьме. Только дружба и взаимопонимание помогли им выстоять в то тяжелое время. А теперь Расс дал всем им возможность преуспеть в жизни, и они должны были проявлять бдительность и осторожность, необходимые в сложившейся ситуации. Расс поднялся.
– Иди умойся. Ты весь в крови.
– Благодаря тебе.
– Давай, давай, пошевеливайся, а то еще добавлю.
– Ну что ты злишься? – буркнул Уэльт.
– Настроение ни к черту.
– Расс, я знаю тебя с детства. Ты мне никогда не лгал. И сейчас не надо.
Дружба Расса и Уэльта длилась уже больше двадцати лет. Они понимали друг друга без слов, с одного взгляда.
– Тогда догадайся, почему я в таком настроении, – проговорил Расс.
– Во всем виновата женщина.
– Как мне хочется раскроить твой череп!
– Но я не вижу причин для расстройства. Ты же не хочешь на ней жениться.
Расс провел рукой по волосам и застегнул рубашку.
– Приведи-ка лучше себя в порядок. Ты черт знает на кого похож.
Расс начал поднимать и расставлять стулья.
– Не волнуйся, через пару дней все заживет. А твоя рана будет кровоточить, и неизвестно, заживет ли.
– Я справлюсь. Подумаешь, проблема.
– Проблема. Я до сих пор не могу забыть Адель.
Расс снова разозлился.
– Как ты можешь сравнивать! Я просто раздражен, это пройдет через пять минут, а вот ты свихнулся из-за моей сестры. Она уже десять лет в могиле, а ты никак не можешь успокоиться. Тебе не такая нужна. Адель разрушила бы и твою жизнь.
– Моя жизнь уже разрушена. И я ничего не могу с этим поделать.
– Ерунда. Пора забыть об Адели. Поезжай в город…
– И не подумаю. Пусть сначала жители Боулдер-Гэп принесут тебе свои извинения за то, что сделали.
– Не болтай глупостей.
– Ты действительно заслуживаешь лучшего. Именно поэтому я стал писать эти письма. И вызвал ее сюда.
– Я не собираюсь жениться.
– Уверен, ты передумаешь.
– Хочешь все решить за меня – не получится.
– Я знаю тебя как облупленного. Вижу насквозь. Как бы то ни было, ты хочешь того же, чего хотели твоя мать и сестра. Хочешь иметь семью и поэтому возишься с четырьмя вшивыми скотниками.
– Чушь! Вы – отличные работники. А мне без помощников не обойтись.
– Говори это кому угодно, только не мне. Ты заботишься о нас, словно мы твои дети. Но ведь может получиться так, что мы найдем другую работу, женимся и разъедемся. А ты останешься совершенно один. Думаю, такая перспектива тебя не устраивает. Ведь есть в Танзи что-то, что тебе нравится, – продолжал Уэльт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28