А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Мы предупредим Расса и остановим Стокера. – Этель, вы должны убедить шерифа в том, что все, о чем мы здесь говорили, – правда. Должны объяснить ему, что необходимо организовать делегацию проверяющих, пусть едут в долину Расса и осмотрят его стадо. Расс ни на кого не держит зла, хотя горожане относились к нему несправедливо и жестоко. Он хочет забыть о том, как с ним обошлись Стокер и его брат. Расс хочет мира, ему надоело быть изгоем.
– Я вот еще о чем подумал, – сказал Арчи. – Люди всегда знают, когда поступают правильно, а когда нет. И если поступают неправильно, чувствуют себя виноватыми. Чтобы избавиться от этого чувства, они поступают еще хуже. Это помогает им убедить самих себя в том, что они поступают правильно.
– Это порочный круг, – проговорила Танзи. – Расс никогда не забудет те несчастья, которые произошли с ним в прошлом. Но сейчас у вас есть шанс положить конец творящемуся беззаконию и несправедливости. Вы можете освободить город от тирании Стокера. Если не сделаете этого сейчас, то навсегда останетесь послушной овцой в его отаре.
– Я никакая не овца, – раздраженно сказала Этель.
– Докажите это, – резко проговорила Танзи. – Я ухожу. А вы поступайте так, как сочтете нужным.
– Вы его любите? – спросила Этель. Голос ее звучал более мягко, чем обычно.
– Да. Я поняла, что он совсем не такой человек, каким его все считают, и полюбила. Я учила его читать, а он писал мне сочинения в качестве домашних заданий. И я поняла, что за человек Расс.
– Он не умел читать? – воскликнула Этель.
– Теперь умеет. Таких способных и прилежных учеников у меня еще не было.
– Значит, он не знал, что я ему пи… – Этель осеклась на полуслове, а потом сказала: – Я поговорю с шерифом. Если он откажется организовать делегацию, я сделаю это сама. А теперь, молодой человек, пойдем к доктору.
– Вы можете найти для меня лошадь? – обратилась Танзи к Арчи.
– Я найду коляску, – сказал он.
– Я собираюсь стать женой ковбоя, поэтому предпочитаю ехать верхом.
Танзи приблизилась к проходу в горах и с облегчением вздохнула. Она опередила Стокера и его людей.
– Что ты здесь делаешь? – послышался голос Тима, который стоял на выступе скалы. На плече у него висело ружье.
– Нет времени объяснять, – крикнула Танзи. – Люди Стокера собираются привести угнанных коров в долину, после чего заявится шериф с делегацией осматривать животных. Таким образом они получат доказательства, что Расс угоняет скот со всех местных ранчо.
– Никто не пройдет мимо меня, – сказал Тим, снимая с плеча ружье.
– Стокер сказал, что убьет тебя. Я должна предупредить Расса.
Тим что-то крикнул ей вслед, но Танзи не слышала. Она мчалась к мужчине, которого любила, и надеялась, что он все еще любит ее.
– Выйди, пожалуйста, из дома, – сказал Уэльт.
– Зачем? – спросил Расс.
– Выйди.
Расс снял со стены ружье.
– Оно тебе не понадобится, – заметил Уэльт.
– Что происходит?
– Увидишь.
– Ты себя как-то странно ведешь последнее время, – сказал Расс, направляясь к двери.
– Неужели ты это заметил?
Расс действительно ничего не видел вокруг, поглощенный своими невеселыми мыслями. Из головы у него не шел Стокер. Он отравил Рассу жизнь.
Выйдя во двор, Расс не заметил ничего особенного, но в следующее мгновение услышал приближающийся стук копыт. Обогнул дом и увидел мчащуюся верхом Танзи.
Ощущение счастья, охватившее Расса, сменилось гневом. Танзи предала его. Зачем она вернулась? Чтобы снова причинить ему боль?
– Если ты приехала за вещами Черепашки, – заговорил Расс, – то они уже упакованы. Все остальное тебе даст Стокер.
Глаза Танзи сияли. Она любила Расса, но боялась, что он отвергнет ее. Расс отвернулся в сторону. Если он встретит ее взгляд, то опять попадет в те же самые сети, из которых на этот раз будет вырваться еще труднее.
– Ты так ненавидишь меня, что даже не хочешь посмотреть мне в глаза?
Расс взглянул на нее.
– Я не испытываю к тебе ненависти. Но не хочу смотреть тебе в глаза, они мне однажды уже солгали. Тебе, вероятно, будет приятно узнать, что я никак не могу тебя забыть. Твой образ преследует меня. Долина без тебя опустела. Ты уехала, и все изменилось. Я не виню тебя в том, что ты разлюбила меня.
– Я никуда не уезжала. Ты ничего не знаешь. Но я потом тебе все объясню. Сейчас важнее другое. Стокер заплатил угонщикам за то, чтобы они увели коров со всех ранчо и перегнали сюда. Потом в долину прибудут проверяющие во главе с шерифом и обнаружат чужих коров. Тебя обвинят в воровстве и приговорят к повешению.
– Они не пройдут мимо Тима.
– Тима они убьют. Меня и Черепашку Стокер не хотел убивать, но когда говорил о тебе, в глазах его полыхал огонь. По-моему, он не в себе.
– Где ты услышала эту сказочку? – спросил Расс. В том, что Стокер способен на такую подлость, Расс не сомневался. Но как об этом узнала Танзи?
– Когда ты отправился поджигать дом Стокера, я решила навсегда уехать отсюда. Мысль о том, что моя семья снова окажется втянутой в кровную вражду, была невыносима. Но над тобой нависла смертельная опасность, и я должна была тебя об этом предупредить. Оставаясь на ранчо, я вряд ли смогла бы тебе чем-то помочь. Поэтому я решила выяснить, чем занимается Стокер, и пошла работать к нему в салун. Подслушивала его разговоры с посетителями и получила всю необходимую информацию. Как-то ко мне пришел Черепашка и попросил помочь ему в учебе. А потом мы вместе осуществили задуманный мною план.
– Значит, Черепашка покинул ранчо не потому, что на меня рассердился?
– Конечно, нет. Он даже уговаривал меня вернуться обратно.
Когда Танзи рассказала о том, что им с Черепашкой пришлось пережить, и вытянула руки, чтобы Расс увидел следы веревки на них, Расс спросил:
– Как же вам удалось спастись?
– Благодаря Этель Питерс. – Танзи объяснила, как все произошло.
– Вся эта история неправдоподобна.
– Подумай хорошенько и поймешь, что я просто хотела тебе помочь.
– Она права, – послышался голос Уэльта. Он слышал их разговор.
– Насчет Стокера – да, черт возьми. Но насчет остального…
– Ты сомневаешься в моей любви? – спросила Танзи.
– Да.
Она спешилась.
– Может, это убедит тебя? – Танзи подошла к Рассу, обняла его и посмотрела ему в глаза. – Я делала все возможное, чтобы забыть тебя, но не смогла. Я люблю тебя. Люблю так сильно, что готова пройти с тобой через все испытания, даже кровная вражда меня не остановит. Ради любви я попытаюсь положить конец вашим распрям со Стокером.
Танзи поцеловала Расса.
Земля поплыла у него под ногами. Что ж, если это и есть путь в ад, он готов вступить на него. Без Танзи его жизнь не имеет смысла.
– Мне не хотелось бы вам сейчас мешать, – усмехнулся Уэльт, – но Танзи права, надо торопиться. Стокер наверняка уже в дороге.
– Нужно перегородить проход большой телегой, – сказал Расс.
– Так и сделаем, – согласился Уэльт. – Но этого недостаточно.
Уэльт побежал в сарай, а Расс вынес ружье и трижды выстрелил.
– Бак и Орен услышат выстрелы и вернутся на ранчо, – сказал он Танзи. – Когда они приедут, расскажи им, что случилось. Пусть возьмут ломы и идут к проходу. Мы завалим его камнями, и Стокер не сможет загнать к нам коров.
– А мне что делать?
– Оставайся здесь.
– Но я умею стрелять, – сказала Танзи.
– Я знаю, однако это слишком рискованно.
– А не рискованно было подслушивать под окном кабинета Стокера? Или сидеть связанной с кляпом во рту?
– Знай я, что ты задумала, ни за что не отпустил бы тебя. Обещай, что останешься здесь. Иначе я только и буду думать, что о твоей безопасности.
– Мне не хочется лгать тебе, Расс Тибболт, и я не дам тебе такого обещания. Потому что вряд ли смогу его сдержать.
– Ты всегда такая упрямая?
– Бываю еще упрямей, если что-нибудь точно решила.
– Все же попытайся остаться здесь. А уйдешь, сделай так, чтобы я об этом не знал. И помни: если с тобой что-нибудь случится, мне придется убить Стокера.
Глава 28
– Надо бы положить еще пару, – сказал Уэльт.
– Думаю, вполне достаточно, – возразил Расс. – Ведь потом придется расчищать проход.
– Интересно, Стокер сам будет сопровождать коров? – спросил Бак.
– Он бы охотно побывал в долине, но мало ли что может его задержать. По-моему, сегодня он докажет мою непричастность к этому делу, а не вину.
– Пока никого не видно, – вздохнул Орен.
– Надо быть осторожней. Танзи сказала, что угонщики готовы перестрелять всех, кто встанет у них на пути.
– Я вижу их, они приближаются, – сообщил Тим. Он сидел выше всех на выступе горы. – Гонят коров, будут здесь через минуту.
– Спускайся вниз, – крикнул Расс. – Проход завален, стадо не сможет пройти в долину.
Вдруг в той стороне, где находился дом, послышались выстрелы.
– Кто-то напал на дом, – сказал Расс, вскочив на лошадь. – Танзи там одна.
– Я еду с тобой, – бросил Уэльт.
Расс пустил лошадь в галоп. Он надеялся, что на ранчо Танзи будет в безопасности, а все получилось наоборот. Только бы с ней ничего не случилось.
Расс мчался по долине быстрее ветра. Раньше это доставляло ему удовольствие. Травы, расступающиеся под копытами коня, мягкая земля, лениво движущаяся река, колышущиеся ивы. Но теперь, объезжая реку и ивовые заросли, Расс проклинал их. Казалось, сама природа мешала ему домчаться до Танзи. Он проклинал горы, которые пропустили бандитов к его дому. Танзи, любовь всей его жизни, подвергалась смертельной опасности.
О, как он ненавидел Стокера!
Вероятно, нападавшие заметили его, и выстрелы мгновенно стихли. Добравшись до деревьев, росших позади дома, Расс спешился и взвел курок. Осторожно пробрался в дом со стороны гор.
– Не знаю, откуда они взялись, – услышал он голос Танзи. – Их двое.
– С тобой все хорошо?
– Разумеется. Злюсь только, что не подстрелила ни одного из них.
В эту минуту во двор въехал Уэльт, и Расс вышел ему навстречу.
– Они скрылись за деревьями, – сказал Расс.
Уэльт пришпорил лошадь и поскакал вслед за бандитами.
Танзи вышла из дома, Расс подбежал к ней и заключил в объятия.
– Когда стрельба прекратилась, я решил, что тебя ранили.
– Я не могла допустить, чтобы меня убили. Ведь я не успела выйти за тебя замуж. Как же наши сто лет счастливой семейной жизни?
– Уэльт сказал, что в моей компании нельзя проводить слишком много времени. Можно умереть от скуки.
– Может, ему лучше проводить время в другой компании? Например, в компании кое-кого со светлыми волосами и голубыми глазами?
Расс рассмеялся.
– Ты все время шутишь. И не всегда кстати.
– Послушай, Стокер сейчас гонит стадо к проходу. Я оставил парней, потому что услышал выстрелы.
– В таком случае нам лучше вернуться обратно.
– Нам?
– Я в одиночку отбила атаку двух бандитов. А теперь помогу вам.
– Ты можешь ехать без седла?
– Разумеется.
Они поймали двух лошадей в загоне, сели на них, взялись за гривы и поскакали. Проехав половину дороги до прохода, Танзи и Расс услышали выстрелы.
– Будь осторожнее, – сказал Расс, когда они добрались до завала из камней. – Не думаю, что кто-то станет целиться в тебя, но может задеть шальная пуля.
– Бандиты, которые напали на дом, не стали бы со мной церемониться.
Расс был уверен, что нападавшие на Танзи бандиты не знали, что в доме одна женщина. Но сейчас это уже не имело никакого значения.
– Что происходит? – спросил Расс, подойдя к Уэльту, который прятался за телегой.
– Коров стали подгонять. Вероятно, угонщики надеялись, что животные будут прыгать через наше сооружение, но мы несколько раз выстрелили в воздух, стадо разделилось на две части и повернуло назад. Теперь коровы разбредаются по зарослям. Бандиты не могут подобраться к нам ближе, мы сразу начинаем стрелять.
– Будьте внимательнее со Стокером, – сказал Расс. – Танзи говорит, что он окончательно свихнулся и жаждет моей крови.
К ним подошла Танзи.
– Спрячься за скалу, – попросил Расс.
– Что тут происходит? – поинтересовалась Танзи.
– Стадо разбрелось по кустам.
– А где Стокер?
– Не знаю.
– Он совсем спятил от ненависти. Когда поймет, что его план сорвался, может решиться на самый отчаянный поступок.
– К нам гости. Шериф с делегацией, – крикнул со скалы Тим.
– Мы должны продержаться до приезда шерифа. И тогда шериф их всех арестует.
Стокера по-прежнему не было видно. Расс забеспокоился.
Все закончилось тихо и мирно. Прибыл шериф со своими помощниками и арестовал угонщиков. Тот самый незнакомец, что приходил к Стокеру в салун, рассказал, что все их услуги щедро оплачены Стокером Пуллетом. Самого же Стокера задержать пока не удалось. Когда он увидел завал из камней, тотчас же скрылся.
В это время появился Уэльт с бандитами, напавшими на дом. Один из них был ранен.
Стадо повернули в обратную сторону. Расс, его помощники и Танзи тоже собрались ехать в город. Но не успели отойти от прохода и на пятьдесят ярдов, как грянул выстрел. Расс обхватил Танзи за плечи и заставил пригнуться. Затем они быстро подбежали к телеге и спрятались за нее. Бак, Орен и Уэльт скрылись за выступом скалы.
– Это Стокер, – крикнул Тим Рассу. – Он сейчас с другой стороны прохода.
Стокер снова выстрелил. Пули вонзились в днище телеги, одна из них пробила доску насквозь и воткнулась в землю рядом с Танзи.
– Продвинься вперед, к передней части телеги, – сказал ей Расс. – Пули пробивают доски насквозь.
– Нам двоим здесь не хватит места, – возразила она.
– Я сейчас выйду и попытаюсь подстрелить Стокера.
– Только не ты, – взмолилась Танзи. – Это убийство разрушит твою жизнь. Ты не сможешь простить себе этого.
– Не волнуйся, с этим я спокойно проживу. Я не смогу простить себе, если он ранит или убьет тебя.
Стрельба внезапно прекратилась.
– Можете выходить, – крикнул Тим. – Шериф только что убил Стокера.
– Что ж, теперь все понятно, – сказал шериф Рассу и Танзи. – У меня достаточно информации для судебного разбирательства. Теперь тебя будут считать в городе героем.
– Меня это мало волнует, – проговорил Расс. – Достаточно и того, что меня перестанут считать мошенником, лгуном и убийцей.
– Помощники Стокера сообщили много интересного. В том числе и о Толли Пуллете. Все уже знают, что вы стрелялись по правилам. Мы все виноваты перед тобой.
– Меня и это не слишком волнует. Я хочу только, чтобы меня оставили в покое и дали мне возможность жить в долине.
– Так и будет. Ты заслужил это, – сказал шериф.
Когда Танзи с Рассом вышли из полицейского участка, к ним подбежал Черепашка.
– Когда вы возвращаетесь? – спросил он. – Я еду с вами.
– А как же тетя? – поинтересовалась Танзи.
– Тетя не станет возражать против того, чтобы я поехал с вами, но ее волнует моя рана.
– Ты прав, Ричард Бентон, – послышался голос Этель Питерс. – Я не возражаю. Надеюсь, вы дадите ему пару дней отдохнуть. Пусть сначала поправится, а потом уж приступает к работе.
Этель повернулась к Рассу:
– Танзи сказала, что научила тебя читать.
Не было никакого смысла скрывать этот факт. Тем более что Расс теперь прекрасно читал и писал. Расс кивнул.
– Значит, ты так и не прочел те письма, которые я тебе присылала?
Он снова кивнул.
– Ты никого не просил прочесть их тебе?
– Мне было стыдно признаться, что я не умею читать.
– И что ты с ними сделал?
– Сжег.
– И ты не знал, что в них было?
– Нет.
– Я хотела тебе помочь, думала, мы могли бы… Ну да ладно, теперь это уже не имеет значения. Я злилась столько лет, а ты ничего не знал. Как глупо.
– О чем это вы? – вмешался Черепашка.
– Это вас не касается, молодой человек. Вы и так создали всем окружающим массу трудностей.
– Я! Да что такого я сделал?
– Речь, вероятно, идет о дневнике, – заметила Танзи.
– Ох, – благородный гнев Черепашки мгновенно испарился.
– Этель, можно вас на минутку? – раздался позади голос шерифа.
– В чем дело?
– Это касается завещания Стокера.
– Я ничего об этом не знаю. Вам следует поговорить с его адвокатом.
– Уже поговорил. А теперь мне нужно поговорить с вами. Не догадываетесь, кому он завещал свое ранчо?
– Понятия не имею.
– Вам, единственному человеку, как он пишет, который общался с ним совершенно бескорыстно.
Впервые в жизни Этель Питерс упала в обморок.
– Я буду скучать без Черепашки, – сказала Танзи.
– Он тоже будет скучать без нас, – вздохнул Расс. – Теперь ему придется помогать тете управлять самым большим ранчо в Колорадо. Ему пригодится все, чему он научился здесь, в моей долине.
Они возвращались на свое ранчо в коляске Этель, которую им подарил Черепашка. Танзи начала было возражать, но Черепашка искренне обиделся, и пришлось принять подарок.
– Забавно слышать, как Черепашка успокаивает Этель, – сказала Танзи. – Но ведь он действительно многое умеет, и Этель, похоже, начинает ему доверять.
– И все же последнее слово всегда будет оставаться за ней. Она умная и привыкла всеми командовать.
– Ты знал о том, что она все еще любит тебя? – спросила Танзи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28