А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет, ничего. Просто хочу спросить тебя кое о чем.
– Спрашивай.
– Этель сказала, что ты любишь меня. Это правда?
Глава 24
Танзи чувствовала себя неловко. Она уже стала раздеваться, распустила волосы.
– Что ж, входи, – сказала девушка.
– Может, не стоит?
– Стоит, если хочешь получить ответ на свой вопрос.
В комнате Танзи обстановка отличалась скромностью и отсутствием излишеств. На кровати лежало цветастое покрывало, на столе стояли белый кувшин и большая белая миска. У окна – стул с высокой вычурной спинкой, рядом с ним – старый, видавший виды комод. На полу – тонкий ковер. Стены в комнате покрывали коричневато-розовые обои, на которых изображались пейзажи какого-то европейского города. Единственным источником света служила масляная лампа.
– Почему вдруг ты решил задать мне этот вопрос? – спросила Танзи.
– Хотел узнать, правду ли сказала Этель.
– Садись. На этот вопрос так просто не ответишь.
– Попытайся.
Танзи начала говорить, что для женщины все гораздо сложнее, чем для мужчины, но она хочет иметь мужа и детей и пользоваться уважением в обществе. Все это Расс слышал уже не раз.
– В последнее время я постоянно думаю о наших с тобой отношениях. О том, могу ли выйти за тебя замуж. Я знаю, ты уважаешь меня, веришь в мою искренность и честность.
– Да, так оно и есть.
– Я надеялась на то, что твоя вражда со Стокером рано или поздно закончится, и убедилась в том, что ты хочешь положить конец распрям. Но Стокер к этому не стремится. И я боюсь, как бы мои сыновья и муж не погибли от его рук.
– Мы можем уехать отсюда.
– Я никогда не просила тебя об этом. И перестала бы уважать себя, если бы поддалась страху. Я не из пугливых.
– Я в этом сегодня убедился.
– Надо уметь противостоять жестокости. Ведь с ней постоянно приходится сталкиваться. В то же время трудно пережить бессмысленные убийства. Ты понимаешь, о чем я говорю?
– Да.
– Ты согласен?
– В принципе да, но долина принадлежит мне, и я буду за нее бороться.
– Я никогда в этом не сомневалась.
Наступило молчание.
– Ты не ответила на мой вопрос, – напомнил Расс.
– Это потому, что боюсь сказать не то, чего ты ожидаешь.
– Это значит…
– Я люблю тебя. Порой мне кажется, что я полюбила тебя с первого взгляда.
Расс метнулся к Танзи, крепко обнял ее и стал покрывать поцелуями. В его поцелуях чувствовалось отчаяние человека, который целую вечность ждал этих слов любви, для которого ее любовь была единственной надеждой обрести счастье.
Танзи еще не решила, выходить ли ей замуж за Расса или нет, и поэтому старалась держать свои чувства под контролем. Но это было выше ее сил. Она не могла не признаться себе в том, что любит Расса, что хочет стать его женой и носить под сердцем его детей. Разумеется, в будущем у них появятся проблемы, но сейчас ей хотелось лишь насладиться счастьем, забыв обо всем на свете.
– Я уже отчаялся услышать эти слова, – сказал Расс.
– Ты любишь меня? – спросила Танзи.
– Ты же знаешь, что люблю.
– А почему не сказал мне об этом раньше?
– Не решался. В моей семье любовь приносила одни несчастья.
Расс еще крепче сжал Танзи в объятиях.
Танзи вдруг подумала, что в ее власти сделать этого мужчину самым счастливым или самым несчастным. И ей стало не по себе. Ведь она окончательно не решила, выйдет за него замуж или не выйдет.
Но больше всего ей хотелось ему помочь освободиться из той тюрьмы, в которую он сам себя заточил. Он должен был полюбить и почувствовать, что любим.
– Я, пожалуй, пойду.
– Хочешь уйти?
– Не хочу.
– Тогда обними меня.
Танзи развязала пояс, и он соскользнул на пол. Затем стала расстегивать на Рассе рубашку. Он накрыл ее руки своими ладонями.
– Ты уверена?
Вместо ответа Танзи высвободила руки и расстегнула очередную пуговицу.
Они постепенно раздевали друг друга, возбуждаясь все больше и больше. Наконец Расс подхватил Танзи на руки и отнес на кровать. Он лег на нее, раздвинул ей ноги и стал ласкать ее влажное горячее лоно.
– Я не сделаю тебе больно, не бойся, – успокаивал ее Расс.
Танзи испытывала ни с чем не сравнимое блаженство, но ей хотелось чего-то большего. И когда Расс вошел в нее и стал двигаться, Танзи выгнулась ему навстречу и стала двигаться в одном ритме с ним. Вдруг она почувствовала острую боль, и в этот момент Расс накрыл ее губы своими губами. Он двигался все быстрее и быстрее. Это была сладкая пытка. Танзи изнемогала в своем стремлении достичь вершины блаженства. И вот он наступил, желанный миг. Внутри у Танзи словно взорвался огненный шар и она, обессиленная, откинулась на подушки. Расс застонал и рухнул рядом с ней.
* * *
Танзи лежала в объятиях Расса, глаза ее были закрыты. Ей казалось, что она спит и видит восхитительный сон. Она не могла поверить в реальность произошедшего. А Расс с восторгом думал о том, что Танзи любит его и станет его женой.
Расс ощущал себя невероятно счастливым, в нем проснулась надежда на то, что теперь в его жизни наступит светлая полоса. Все, о чем он мечтал, постепенно сбывалось. Пора забыть о прошлом и посмотреть в будущее.
Он поцеловал Танзи. Она пошевелилась и крепче прижалась щекой к его груди. Ее лицо озарилось улыбкой. Танзи была похожа на спящего ангела.
– Скорее бы добраться до ранчо, – вздохнул Черепашка.
– Может быть, твоя тетя больше не сердится и простила тебя?
– Она не простила Расса, на которого рассердилась десять лет назад.
Они покидали Боулдер-Гэп. Черепашка ехал верхом. Расс правил лошадью, запряженной в тележку. Танзи сидела рядом с Рассом, еще две лошади следовали за ними на привязи. Танзи то и дело поглядывала на Расса и видела, что его глаза светятся нежностью и любовью.
Ей трудно было решиться принять предложение Расса выйти за него замуж. Но теперь она чувствовала себя счастливой и свободной от тяжкого бремени неопределенности. Разумеется, трудностей в жизни не избежать, но Танзи верила, что их любовь способна выдержать любые испытания. Теперь наконец она обрела дом и не сомневалась в том, что о ней будут заботиться.
– Ваша лошадь едва тащится. Нельзя ли побыстрее? – спросил Черепашка.
– Нельзя. Разобьем тележку, здесь земля каменистая, – ответил Расс. – Если хочешь, скачи быстрее.
Черепашка пришпорил коня и вскоре исчез из виду.
– Ты действительно хочешь, чтобы Черепашка остался на ранчо?
– Он забавный, и все его любят. Энергия из него бьет ключом.
– Чего-чего, а энергии ему не занимать, – согласилась Танзи.
– Тетка шагу ему не давала ступить. Замучила нравоучениями. Несладко ему пришлось. А здесь он наслаждается свободой.
Даже упоминание об Этель Питерс не испортило Танзи настроения. Они с Рассом любят друг друга. Может быть, теперь горожане изменят свое отношение к Рассу. И к Стокеру тоже. Сейчас они возвращались на ранчо, в свой дом, в свой маленький рай. Этот день обещал быть счастливым, возможно, самым счастливым для Танзи.
Солнце палило нещадно, но ветерок с гор приносил прохладу. В вышине парили два золотистых орла, их распростертые крылья, казалось, застыли в неподвижности.
На соснах щебетали птицы, перекликаясь друг с другом. Веселые белки перескакивали с дерева на дерево, потом спускались на землю, после чего снова взлетали наверх. Цветы и травы образовали разноцветный ковер.
– Где бы ты хотел отпраздновать нашу свадьбу? – спросила Танзи у Расса.
– Надо было пожениться в городе, – ответил Расс.
– А смысл? Люди, которые считают, что, живя на ранчо, я безнадежно опорочила свою репутацию, вряд ли станут лучше относиться ко мне, если наш брак будет узаконен. А ты где хочешь отпраздновать свадьбу?
– Не знаю. С одной стороны, мне хотелось бы устроить грандиозное торжество в Боулдер-Гэп. А с другой… что-то мне подсказывает, что разумнее было бы сделать это в форту.
– Я никого там не знаю.
– Мы можем пригласить туда тех горожан, которых ты пожелаешь.
– Мне все равно. Если ты думаешь…
Танзи замолчала. Им навстречу сломя голову несся на лошади Черепашка. Видимо, случилось что-то ужасное. Расс запрещал мальчику скакать галопом по этой дороге, это было опасно. Но у Черепашки, видимо, была на то веская причина. У Танзи защемило сердце. Расс остановил лошадь.
– Орен говорит, кто-то напал на ранчо, – крикнул Черепашка. – Оттуда тянет дымом.
Расс передал поводья Танзи.
– Ты едешь с Танзи, – крикнул Расс Черепашке, отвязывая свою лошадь.
– Я хочу с тобой. Я могу…
– Те, кто на меня работает, должны исполнять мои приказы. А не хотят, пусть ищут себе другую работу. – С этими словами Расс вскочил в седло. – Твоя задача охранять Танзи. Сейчас это самое главное.
Расс пришпорил лошадь и умчался.
Глава 25
– Что сказал Орен? – спросила Танзи Черепашку.
– Он не знает, что случилось, но видел дым в той стороне и слышал выстрелы.
– Вероятно, через горы снова пробрались бандиты, – предположила Танзи. – Но что им понадобилось на этот раз?
– Хотят выкурить Расса из долины.
Присмотревшись, Танзи заметила тонкую струйку дыма, поднимающуюся в небо, но выстрелов слышно не было. Она не знала, что и думать. Танзи хлестнула лошадь.
– Не надо, – взмолился Черепашка, – а то телега развалится на куски.
– Будь у меня лошадь, я не осталась бы здесь, – сердито произнесла Танзи.
Она понимала, почему Расс уехал один, и это выводило ее из себя. Ведь теперь ранчо и ее дом, и она тоже хочет его защищать.
Коровы мирно паслись, телята резвились под лучами жаркого солнца. Тут Танзи подумала, что из-за этих животных Расс рисковал жизнью.
– Надеюсь, Уэльт пристрелил того, кто это сделал, – сказал Черепашка.
Танзи не была в этом уверена. Ведь неизвестно, как прореагирует шериф, если Расс снова явится в город с парой трупов.
– Важнее узнать, кто это сделал.
– Разумеется, мистер Пуллет, кто же еще? Вчера он был вне себя от ярости.
– И это толкнуло его на преступление?
– Стокер хочет избавиться от Расса и ради этого готов на все.
– Почему ты так думаешь?
– В тот вечер, когда тетя выгнала меня из дома, Стокер приходил к ней. Я тогда пробрался в свою комнату с черного хода, чтобы забрать кое-что из своих вещей, которые тетя Этель не успела выбросить, и слышал их разговор. Стокер заявил, что уничтожит Расса, чего бы это ему ни стоило. Тетя Этель обозвала его сумасшедшим и стала отговаривать. Но он слушать ничего не хотел.
– А что еще сказала твоя тетя?
Черепашка покраснел.
– Кое-что о вас, мисс Галлант. Мне не хотелось бы этого повторять.
Черепашка и Танзи уже приближались к долине и вскоре увидели, что из окон дома валят черные клубы дыма. Одна стена почернела, но огонь уже почти погасили.
– Что случилось? – крикнула Танзи. Мужчины бегали с ведрами к речке и обратно, заливая остатки огня.
– Люди Стокера пробрались через горы, – объяснил Уэльт. – Подожгли дом и сараи.
Уэльт вылил воду и снова направился к реке. Танзи спрыгнула с тележки, привязала лошадь к дереву и побежала искать ведро.
– Все, пожар погашен, – сказал Расс, выходя из сарая.
– Внутри что-нибудь сгорело? – спросила Танзи.
– Стены немного почернели от копоти, сгорела пара матрасов и кое-что из одежды.
– Я не мог как следует прицелиться, сидя в доме. А дверь они держали на мушке, – вздохнул Уэльт. – Не подоспей вовремя Тим и Бак, дело приняло бы совсем другой оборот.
Тим вышел из дома.
– Орен теперь будет целую неделю ходить злой как черт, – сказал он. – Угол, в котором он спит, больше всего пострадал.
– Да, натворил Стокер дел, – проворчал Уэльт.
– Почему вы думаете, что это Стокер? – спросила Танзи.
– Я узнал одного парня. Он работает на Стокера уже много лет.
– Хочешь, поеду вместе с вами к шерифу, чтобы подтвердить ваши слова? – спросила Танзи.
Все посмотрели на нее, словно на сумасшедшую.
– Вы должны рассказать об этом шерифу, – заявила Танзи. – Кто позволил Стокеру творить подобное беззаконие?
– Он только этим и занимается, – проговорил Уэльт, – но все, в том числе и представители закона, закрывают на это глаза.
– Но теперь в Колорадо есть закон, – возмутилась Танзи. – Нельзя поджечь дом и избежать наказания.
– Стокеру плевать на законы, – продолжил Уэльт. – Шериф не поверит нам.
– У вас есть свидетели.
– Люди Стокера будут стоять друг за друга. У них круговая порука. Поэтому им и удалось посадить Расса за убийство Толли Стокера.
Однако Танзи была уверена, что злоумышленников накажут.
– Если не доверяете шерифу, можно обратиться к командиру форта.
– В его полномочия не входит привлекать к ответственности гражданских лиц, – сказал Расс.
– Что же ты собираешься делать? – спросил Тим.
– Око за око, зуб за зуб. Подожгу его ранчо.
– Нет! – воскликнула Танзи. – Тогда ты станешь таким же преступником, как Стокер.
– А ты что предлагаешь? – спросил Уэльт.
– Я же сказала. Поговорить с шерифом или с командиром форта.
– Бесполезно. Расс объяснил тебе.
– Есть и другие способы.
– Какие?
– Пока не знаю. Вы ковбои, и вы живете здесь.
– Совершенно верно, – согласился Расс. – И мы знаем, как здесь можно выжить. Стокер должен понять: око за око, зуб за зуб.
– С этого и начинается кровная вражда.
– Я понимаю. Но хочу показать Стокеру и его людям, что им не поздоровится, если они снова сунутся сюда. Недаром говорят: кто с мечом придет, от меча и погибнет.
– Стокером движет ненависть. Он ни перед чем не остановится, чтобы уничтожить тебя.
– Я сейчас уезжаю, а Черепашка останется охранять дом.
– Я поеду с тобой, – сказал мальчик.
– Нельзя оставлять дом без присмотра.
– А почему Уэльт не может остаться?
– Он поопытней тебя будет.
– Но я никогда не наберусь опыта, если буду вечно сидеть дома.
– Я тебя понимаю, но сегодня ты останешься на ранчо.
– Не останусь. Ты не можешь меня заставить…
– Не могу. Поэтому либо ты беспрекословно слушаешься меня, либо собираешь свои вещички и топаешь домой, к тете Этель.
– Ты же знаешь, что она меня выгнала.
– Это уже твое дело. Ты сам не захотел у нее жить.
Черепашка повернулся и зашагал прочь, в глазах у него блеснули слезы.
Танзи взяла Расса за руку.
– Спасибо, что заставил его остаться.
Расс накрыл ее руку ладонью.
– Я не жесток.
– Зачем же собираешься мстить?
– Я уже объяснил.
– Послушай моего совета.
– Я очень внимательно тебя выслушал, но, как ты правильно заметила, я живу здесь и знаю, какие здесь действуют законы.
– Поэтому мое мнение на этот счет тебя совершенно не волнует.
– Для меня оно очень важно, но, поверь, ты ошибаешься.
Танзи показалось, ей дали пощечину. Именно это ей всегда говорил отец. Расс ничем не лучше других мужчин.
– Значит, ты не собираешься делать то, о чем я тебя попросила?
– Нет.
– Что ж, видимо, я ошибалась.
– Насчет чего?
– Мне показалось, что ты с уважением относишься к моему мнению.
Расс подошел к Танзи, обнял ее.
– Я уважаю тебя, но ведь людям свойственно иметь разные точки зрения на одну и ту же проблему. И ничего страшного в этом нет. Но принимать решение придется одному из нас.
– Почему не мне?
– Иногда и тебе.
– Если речь зайдет о том, что приготовить на обед и как создать уют в доме. Верно?
Расс привлек Танзи к себе.
– Ты очень упрямая, – ухмыльнулся Расс, чмокнув Танзи в кончик носа. – Видимо, придется постоянно тебе уступать, иначе не будет ни минуты покоя.
Танзи попыталась высвободиться из его объятий, но он крепко ее держал.
– Значит, ты считаешь меня сварливой, готовой устроить скандал, только бы настоять на своем.
– Ничего подобного. Просто тебе нравится все делать по-своему.
– По некоторым вопросам следует принимать решения сообща.
Танзи почувствовала, что Расс напрягся.
– Хочешь сказать, что вопрос, который мы сейчас обсуждаем, один из таких?
Ее счастье начало рассыпаться на мелкие кусочки прямо у нее на глазах. Танзи отчаянно хотела удержать его, склеить, не допустить полного краха, но понимала, что это не в ее силах. Ее семья снова окажется втянутой в кровную вражду. Гибели детей и мужа Танзи просто не переживет.
И тут на нее нахлынули воспоминания о прошлой ночи. О том наслаждении, которое она испытала. Эту картину счастья сменила другая. К дому приближается лошадь, через седло перекинуто тело Расса. Лучше не иметь ничего, чем иметь все, а потом это потерять, подумала Танзи.
– Не знаю, – неуверенно промолвила она. – Помнишь, я говорила, что не могу выйти за тебя замуж, потому что ты не уважаешь моего мнения и враждуешь со Стокером? Потерять тебя сейчас невыносимо, но закапывать в могилы мужа и детей… Это убьет меня.
– Верь мне – никакой кровной вражды нет. Здесь выясняют отношения именно таким способом. – Вернулись мужчины, ведя в поводу оседланных лошадей. – Нам пора, – сказал Расс. – К вечеру вернусь, тогда и продолжим наш разговор.
– О чем говорить, если вы со Стокером решили уничтожить друг друга.
– Я вовсе не собираюсь уничтожать Стокера. Просто хочу, чтобы он оставил меня в покое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28