У неё на сердце словно камень лежал. Она судорожно вздохнула, пытаясь унять острую боль в груди, но все было напрасно. Несмотря на то, что открывавшийся перед ней вид был просто восхитителен, Ленора бы сейчас отдала все на свете, чтобы вместо ласкового моря перед глазами встали зеленые лужайки Белль Шена, чтобы она вновь превратилась в ту единственную, которая нужна Эштону. А имя - что имя?! Какая разница, как её зовут, лишь бы он любил ее!
Подбородок у неё задрожал, и вдруг сердце Леноры екнуло и ушло в пятки - она заметила всадника, галопом направлявшегося к дому. От испуга и неожиданности у неё перехватило дыхание, ей показалось на мгновение, что она узнала мужественное лицо Эштона, хотя что-то подсказывало ей - этого просто не может быть. Чудес не бывает.
Чем ближе к дому подъезжал мужчина, тем тяжелее становилось у неё на душе. Мужчина казался слишком плотным, да и в седле он держался без того изящества, что всегда отличало Эштона. Наконец она узнала Малькольма Синклера и бешено бьющимся сердцем замерла, видя, как он спешился и неторопливо направился к дому. Казалось, прошла целая вечность прежде, чем она услышала, как заскрипели ступеньки лестницы, когда он отправился наверх. Его шаги раздавались то тут, то там, словно он рыскал из комнаты в комнату в поисках её. По мере того, как шаги приближались, Ленора почувствовала, что её охватывает настоящий страх. Она огляделась в поисках какого-нибудь убежища, но потом спохватилась - выхода у неё не было, оставалось принять все, как есть. Собравшись с силами, она заставила себя остаться на месте. В конце концов, с реальностью приходится считаться, а рано или поздно, но ей неминуемо придется встретиться с этим человеком лицом к лицу.
Малькольм остановился у двери в спальню и мельком заглянул внутрь. Как только взгляд его упал на нее, лицо его расплылось в улыбке.
- А я-то боялся, что ты забыла, где твоя комната, - Он широко раскинул руки, словно намереваясь обнять её. - Если бы ты знала, как я надеялся, что твоему отцу повезет, и он сможет уговорить тебя вернуться домой! Я просто места себе не находил - боялся, а вдруг этот негодяй Эштон не отпустит тебя?!
Ленора холодно оглядела его с головы до ног, молча оценивая про себя. Он был так же высок, как Эштон, но немного тяжелее, хоть и моложе на вид. На первый взгляд он был даже красив, кареглазый, с шапкой пышных густых волос. Небольшие усики были тщательно подстрижены и придавали ему немного фатовской вид. Одет он был с иголочки, по последнему крику моду, и его новехонький костюм для верховой езды, должно быть, обошелся ему в немалую сумму. Только вот Эштон в своих старых бриджах, которые он всегда одевал, когда возился с лошадьми, был в глазах Леноры куда привлекательнее. Была во всем его облике какая-то неосознанная гордость, уверенность в себе, чего не было в Малькольме. Да и походка у того была странная, немного развязная при каждом шаге он то поднимал, то опускал плечи, но при этом держался как-то неуверенно.
- Я знаю, что это моя комната, - Собрав все свое мужество, она заставила себя взглянуть ему прямо в глаза. - Только вот я не помню, чтобы когда-то делила её с вами, - Она с трудом выдавила жалкую улыбку. - Прошу прощения, Малькольм, но я абсолютно вас не помню!
- Ну что ж, милая, это легко поправить, - Он тихо рассмеялся и, обняв её за талию, попытался притянуть к себе. Ленора, испугано вздрогнув, отпрянула в сторону, даже не пытаясь скрыть дрожь отвращения. Она поспешно отступила, стараясь держаться от него как можно дальше, и юркнула за спинку стула, где чувствовала себя в большей безопасности.
- Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этому, Малькольм, - твердо заявила она. Теперь в голосе её звучала даже большая настойчивость, чем в тот вечер, когда она умоляла Эштона дать ей время, чтобы прийти в себя. Даже если все вокруг будут в один голос твердить мне, что я ваша жена, я-то не могу в одно мгновение измениться. Мне нужно привыкнуть к мысли о том, что мы женаты, иначе это звучит слишком дико для меня.
Малькольм продолжал смотреть на нее. Казалось, до него не сразу дошло, что она имеет в виду. Наконец, он кивнул и медленно опустил руки.
- Насколько я понимаю, ты хочешь сказать, что мне придется поискать себе другую комнату? Иначе говоря, спальню?
- Не только спальню, Малькольм. Другой дом, - решительно заявила она. - Я согласилась приехать сюда с отцом по одной-единственной причине - он дал мне честное слово, что вас здесь не будет. Отец пообещал, что вы оставите меня в покое, дадите мне время, чтобы привыкнуть к моей новой жизни, а до тех пор не сделаете попытки поселиться здесь.
Он озадаченно нахмурился.
- Но это...это достаточно необычно, Ленора. К тому же это вообще нелегко!
Смутные подозрения зашевелились в её душе. Неужели они пытаются обмануть ее? Ленора стиснула зубы, заставив себя вслушиваться в то, что он говорит. Теперь у неё уже не оставалось ни малейших сомнений в том, что она совершила страшную ошибку. Не следовало бежать от Эштона. Ах, если бы она только знала, что столкнется лицом к лицу с этим человеком! Холодно и отчужденно взглянув ему в глаза, она процедила, - Почему же?
Малькольм с досадой пожал широкими плечами и принялся метаться из угла в угол. Наконец он остановился возле стула, за спинкой которого по-прежнему стояла Ленора.
- Во всем Билокси нет другого места, где бы я мог остановиться.
- Ты мог бы снять комнату в гостинице, - возразила она.
Он резко обернулся и коротко глянул на нее, его приятные манеры слетели с него, как по волшебству. Ленора увидела, как губы мужчины искривились в неприятной ухмылке.
- А когда ты жила в доме Эштона Уингейта, ты тоже спала отдельно? Или об этом не было и речи? Вы двое, похоже, просто оторваться не могли друг от друга! Я-то ещё не забыл, как вы целовались там, в беседке!
Жгучая ненависть и ревность к другому были так очевидно написаны у него на лице, что Ленора поняла - достаточно малейшего повода, и поединок между ним и Эштоном будет неминуем. Поэтому она дала себе слово в будущем не давать ему никаких оснований подозревать то, что происходило в Белль Шене.
- Сразу после того несчастного случая меня поместили в комнату для гостей. Пока я лежала больная, Эштон вел себя как истинный джентльмен. Он ни раз не сделал даже попытки навязать мне мысль о том, что я - его жена.
Малькольм заколебался. Видно было, что червячок сомнения все ещё точит его. Непонятно, поверил он, или нет, во всяком случае, было видно, что он ломает голову, пытаясь разобраться в том, что только что услышал. Повернувшись к ней спиной, он плюхнулся в кресло и вытянул ноги перед собой.
- Ты утверждаешь, Ленора, что не помнишь меня. Мне трудно в это поверить, дорогая. Особенно если учесть, как мы всегда были близки с тобой, - Потянувшись к ней, Малькольм испытующе взглянул ей в глаза, а потом похлопал по подушке, лежавшей на ближайшем кресле. - Присядь, любимая, давай хорошенько это обсудим. Уверен, стоит нам постараться и мы живо справимся с этой твоей проблемой, как это было всегда.
Ленора окинула холодным, недоверчивым взгляд на его спутанные после поездки волосы, не чувствуя ни малейшего желания принять его приглашение. К несчастью, она так и не смогла придумать предлог, чтобы отказаться. Немного поколебавшись, она пробралась между стульями и, чувствуя на себе его испытующий взгляд, осторожно устроилась на самом краешке кресла.
- Не волнуйся, милая, - криво усмехнулся он. - Я ведь не чудовище, которое готово разорвать тебя в клочья. - Он быстро поднялся и подошел к ней, заботливо подсунув ей под спину несколько подушек. - Ну вот, так тебе будет удобнее, попробуй откинуться назад, - заметил он, коснувшись рукой её плеча.
Ленора резко сбросила её и, внезапно почувствовав себя в ловушке, метнулась в сторону, осторожно устроившись подальше, на дальнем конце дивана. Она украдкой кинула на него осторожный взгляд, даже себе самой не в силах признаться, в чем причина подобной паники, и заметила, что он удивленно уставился на неё широко открытыми глазами. Ленора выдавила слабую улыбку.
- Я уж лучше посижу здесь, если не возражаете, Малькольм. Когда я ложусь, меня тошнит, - Ей пришло в голову, что стоит, пожалуй, головокружение и тошноту приписать усталости после долгой дороги. Тем более, что это было отличным предлогом увильнуть от излишней близости.
Малькольм снова бросился в кресло и какое-то время внимательно разглядывал её. Похоже, он был совершенно сбит с толку.
- Ты что, боишься меня, Ленора?
- А у меня есть для этого основания? - быстро спросила она.
Он растерянно взъерошил волосы.
- Понятия не имею, о чем это ты... Просто ты кажешься такой...такой далекой.
Его слова нисколько её не тронули, и она просто оглядела его с ног до головы, не потрудившись даже ответить. Под её пристальным, оценивающим взглядом Малькольм вздохнул и поерзал на стуле, чувствуя себя на редкость неловко.
- Ты всегда ставила меня в тупик, Ленора, - пробормотал он, пытаясь найти подходящие слова, чтобы заставить её раскрыться, выглянуть из той раковину, куда она укрылась. - Конечно, я счастливчик. Не каждому так везет с женой, как мне. Я помню, как увидел тебя впервые, тогда ты была в зеленом платье...того же оттенка, что твои глаза. Я замер, как громом пораженный, но ты была с другим, и я не посмел подойти к тебе ...
- С кем же я была?
- Ну, он был немного постарше, - Малькольм снова передернул широкими плечами. - Может быть, с двоюродным братом. Ей Богу, не знаю. Честно говоря, я был просто не в силах оторвать от тебя глаз. Где уж мне было разглядывать, кто там с тобой! - Закрыв глаза, он мечтательно улыбнулся и откинулся назад, на спинку кресла, словно погрузившись в приятные воспоминания. - Знаешь, а я ведь до сих пор помню, как блестела перламутром твоя кожа при свете фонаря, как я сходил с ума при виде восхитительных округлостей твоей груди - она чуть заметно колыхалась при каждом твоем вздохе. А я терял голову...
Ленора оглянулась и, быстро схватив веер из пальмовых листьев, принялась лихорадочно обмахивать заполыхавшие щеки. Ее смущенный вид и зардевшееся лицо заставили Малькольма лукаво прищуриться и заговорщически подмигнуть ей. Отвернувшись в сторону с досадой, которую она не могла скрыть, Ленора горько упрекнула себя, что не смогла сдержаться и своим смущением только доставила ему лишнее удовольствие.
- Если это был мой двоюродный брат, стало быть, все это происходило в Англии. Насколько мне известно, в Америке родственников у меня нет, невозмутимо заявила она, словно читая по бумаге скучнейшее сообщение. Потом бросила на него вопросительный взгляд, надеясь отыскать хоть малейшую зацепку в его рассказе. - А вы можете рассказать, как выглядит мой дом в Англии? Я хочу сказать, внутри?
Он с задумчивым видом сложил руки и снова откинулся назад, погрузившись в воспоминания.
- Видите ли, я был там всего только раз, причем недолго. Меня пригласили погостить. Конечно, всего дома я не видел, но там была одна комната...большой зал, так называл её ваш отец. А рядом с ней - такая длинная комната с огромным камином и каменной лестницей.
- А вы случайно не помните, там было что-нибудь на стенах?
Он снова замолчал ненадолго. По-видимому, задумался.
- Думаю, портреты ваших предков, потом какие-то щиты и другое старинное оружие, - Он кивнул головой, видимо, что-то вспомнив. - Да, там ещё висели два портрета - твой и твоей сестры - копии тех, что твой отец отослал в подарок судье Кэссиди.
Ленора содрогнулась - слова этого человека странным образом отозвались в глубине её существа, на мгновение всколыхнув память. Она словно бы вновь увидела знакомые лица на портретах, висевших бок о бок над огромным камином.
- Где они висели?
- По-моему, над камином, - Он кивнул, как будто припоминая. - Да, именно там.
По мере того, как он все более уверенно отвечал на её вопросы, надежды Леноры понемногу таяли, и она уже чисто механически спросила:
- Вне всякого сомнения, вы знали о том, что оба портрета находятся в доме моего деда. Только как вы об этом узнали, не могу понять? Разве вы там бывали?
- Мы же были там вместе с тобой, любимая. Неужели ты не помнишь?
Ленора нахмурилась - нет, этого она не помнила.
- Не припоминаю.
Казалось, он был не в силах в это поверить.
- Неужели же ты даже не помнишь, как убивалась, когда узнала о смерти деда? После этого дом закрыли, а ты все не могла простить себе, что в такое время оставила его одного.
Ленора подняла голова, она ловила каждое его слово.
- Как мы добрались туда? Я хочу сказать, мы пришли пешком или...
- Мы приехали в наемном экипаже. Ты так рыдала, что я уже хотел бежать за доктором, чтобы он дал тебе успокоительное.
Еще один кусочек головоломки встал на свое место. Увы, ей не доставило ни малейшего удовольствия убедиться, что именно Малькольм успокаивал её в том далеком воспоминании. Ленора упорно пыталась свести концы с концами, когда ей в голову пришел следующий вопрос
- А где, ты сказал, мы поженились?
- Да здесь же, в Билокси, - спокойно ответил он. - Я переехал в эти места, а вскоре после этого и вы с отцом покинули Англию и появились в наших краях, - Он посмотрел на неё со слабой улыбкой. - Мне всегда хотелось думать, что ты выбрала эти места из-за меня, - Заметив, как она нахмурилась и растерянно моргнула, он глубоко вздохнул и с деланным равнодушием принялся разглядывать потолок., - Мы ведь знаем друг друга не первый день...года три, если не больше, я полагаю. Неужели все, что было...все эти годы просто забыты? Неужто такое возможно?
- Мне очень жаль. Похоже, мое состояние огорчает вас, Малькольм, равнодушно сказала она. - Мне это тоже не по душе.
- Нисколько не сомневаюсь, дорогая, - тихо прошептал он, склонившись к ней. - Я только не вижу причины, почему бы нам не освежить кое-какие события в вашей памяти?
Его улыбка насторожила Ленору, и она отшатнулась в сторону. Глаза его потемнели, в них загорелся опасный огонек, при виде которого у неё захолонуло внутри, и Ленора впервые по-настоящему испугалась при мысли о том, что её ждет впереди. Он небрежно, будто раздевая, обвел её загоревшимся взглядом, и когда глаза их встретились, Ленора поежилась, заметив, как он плотоядно облизнул губы.
- Случается, мужчина нуждается в том, чтобы его успокоили. К тому же мы так давно не были вместе...
Что-то подсказало Леноре, что будет лучше, если она ничем не выдаст своего страха. Она откинулась назад и, сделав вид, что не поняла его, небрежно произнесла:
- О чем это вы, Малькольм? Почему вы хотите, чтобы вас успокоили? Если это опять касается Эштона, то я, по-моему, уже говорила: все это время он был очень любезен со мной, но не более, - Она досадливо вздернула плечи и снова защебетала, стараясь, чтобы её слова немного смягчили недвусмысленный отказ. - Право, не знаю, но вполне вероятно, доктор Пейдж предупредил Эштона, что в моем тогдашнем состоянии со мной приходится обращаться крайне бережно. Могу себе представить, что бы со мной было, если бы совершенно незнакомый мужчина стал меня принуждать...скорее всего, все кончилось бы серьезным нервным потрясением. Даже сейчас, когда я чем-то расстроена, у меня бывают какие-то странные видения, галлюцинации. Мне кажется, я вижу какого-то мужчину, потом его забивают до смерти ...
Брови Малькольма от удивления полезли на лоб.
- До смерти?
- Да, конечно, я понимаю, в это трудно поверить, Малькольм, но иногда во время стресса у меня бывают галлюцинации. Сама не знаю, что это такое: то ли просто видения, ни с чем особо не связанные. То ли воспоминания о том, что действительно было. А может просто мое воображение играет со мной злую шутку. Что бы там ни было, в такие минуты мне в такие минуты бывает просто жутко, Ленора от души надеялась, что хотя бы капелька актерского дарования перешла к ней в наследство от отца, и ей удалось сыграть достаточно убедительно, чтобы уверить Малькольма в её болезни. Насколько легче было бы для неё оставаться в этом доме, если бы не страх в любую минуту подвергнуться грубому насилию! - Теперь вы понимаете, надеюсь, чем принуждение может убить меня!
- Да. Да, конечно, ты права, - Казалось, он рад успокоить её. - Меньше всего на свете я хочу огорчить тебя, дорогая. Главное - чтобы ты поскорее поправилась.
В коридоре послышался звонкий перестук каблучков и замер возле открытой двери. Они оглянулись и заметили молоденькую служанку, которая нерешительно замерла в дверях. Девушка была явно смущена. Она переминалась с ноги на ногу под пристальным взглядом двух пар глаз и, похоже, сама не знала, то ли убежать, то ли осмелиться войти.
Ленора приветливо кивнула, искренне благодарная за то, что их прервали.
Служаночка робко вошла в комнату, кидая на них по очереди боязливые взгляды. Ее пышные черные волосы, ярко-голубые глаза и нежная кожа цвета сливок, в эту минуту покрывшаяся нежным румянцем, удивительно гармонировали друг с другом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Подбородок у неё задрожал, и вдруг сердце Леноры екнуло и ушло в пятки - она заметила всадника, галопом направлявшегося к дому. От испуга и неожиданности у неё перехватило дыхание, ей показалось на мгновение, что она узнала мужественное лицо Эштона, хотя что-то подсказывало ей - этого просто не может быть. Чудес не бывает.
Чем ближе к дому подъезжал мужчина, тем тяжелее становилось у неё на душе. Мужчина казался слишком плотным, да и в седле он держался без того изящества, что всегда отличало Эштона. Наконец она узнала Малькольма Синклера и бешено бьющимся сердцем замерла, видя, как он спешился и неторопливо направился к дому. Казалось, прошла целая вечность прежде, чем она услышала, как заскрипели ступеньки лестницы, когда он отправился наверх. Его шаги раздавались то тут, то там, словно он рыскал из комнаты в комнату в поисках её. По мере того, как шаги приближались, Ленора почувствовала, что её охватывает настоящий страх. Она огляделась в поисках какого-нибудь убежища, но потом спохватилась - выхода у неё не было, оставалось принять все, как есть. Собравшись с силами, она заставила себя остаться на месте. В конце концов, с реальностью приходится считаться, а рано или поздно, но ей неминуемо придется встретиться с этим человеком лицом к лицу.
Малькольм остановился у двери в спальню и мельком заглянул внутрь. Как только взгляд его упал на нее, лицо его расплылось в улыбке.
- А я-то боялся, что ты забыла, где твоя комната, - Он широко раскинул руки, словно намереваясь обнять её. - Если бы ты знала, как я надеялся, что твоему отцу повезет, и он сможет уговорить тебя вернуться домой! Я просто места себе не находил - боялся, а вдруг этот негодяй Эштон не отпустит тебя?!
Ленора холодно оглядела его с головы до ног, молча оценивая про себя. Он был так же высок, как Эштон, но немного тяжелее, хоть и моложе на вид. На первый взгляд он был даже красив, кареглазый, с шапкой пышных густых волос. Небольшие усики были тщательно подстрижены и придавали ему немного фатовской вид. Одет он был с иголочки, по последнему крику моду, и его новехонький костюм для верховой езды, должно быть, обошелся ему в немалую сумму. Только вот Эштон в своих старых бриджах, которые он всегда одевал, когда возился с лошадьми, был в глазах Леноры куда привлекательнее. Была во всем его облике какая-то неосознанная гордость, уверенность в себе, чего не было в Малькольме. Да и походка у того была странная, немного развязная при каждом шаге он то поднимал, то опускал плечи, но при этом держался как-то неуверенно.
- Я знаю, что это моя комната, - Собрав все свое мужество, она заставила себя взглянуть ему прямо в глаза. - Только вот я не помню, чтобы когда-то делила её с вами, - Она с трудом выдавила жалкую улыбку. - Прошу прощения, Малькольм, но я абсолютно вас не помню!
- Ну что ж, милая, это легко поправить, - Он тихо рассмеялся и, обняв её за талию, попытался притянуть к себе. Ленора, испугано вздрогнув, отпрянула в сторону, даже не пытаясь скрыть дрожь отвращения. Она поспешно отступила, стараясь держаться от него как можно дальше, и юркнула за спинку стула, где чувствовала себя в большей безопасности.
- Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этому, Малькольм, - твердо заявила она. Теперь в голосе её звучала даже большая настойчивость, чем в тот вечер, когда она умоляла Эштона дать ей время, чтобы прийти в себя. Даже если все вокруг будут в один голос твердить мне, что я ваша жена, я-то не могу в одно мгновение измениться. Мне нужно привыкнуть к мысли о том, что мы женаты, иначе это звучит слишком дико для меня.
Малькольм продолжал смотреть на нее. Казалось, до него не сразу дошло, что она имеет в виду. Наконец, он кивнул и медленно опустил руки.
- Насколько я понимаю, ты хочешь сказать, что мне придется поискать себе другую комнату? Иначе говоря, спальню?
- Не только спальню, Малькольм. Другой дом, - решительно заявила она. - Я согласилась приехать сюда с отцом по одной-единственной причине - он дал мне честное слово, что вас здесь не будет. Отец пообещал, что вы оставите меня в покое, дадите мне время, чтобы привыкнуть к моей новой жизни, а до тех пор не сделаете попытки поселиться здесь.
Он озадаченно нахмурился.
- Но это...это достаточно необычно, Ленора. К тому же это вообще нелегко!
Смутные подозрения зашевелились в её душе. Неужели они пытаются обмануть ее? Ленора стиснула зубы, заставив себя вслушиваться в то, что он говорит. Теперь у неё уже не оставалось ни малейших сомнений в том, что она совершила страшную ошибку. Не следовало бежать от Эштона. Ах, если бы она только знала, что столкнется лицом к лицу с этим человеком! Холодно и отчужденно взглянув ему в глаза, она процедила, - Почему же?
Малькольм с досадой пожал широкими плечами и принялся метаться из угла в угол. Наконец он остановился возле стула, за спинкой которого по-прежнему стояла Ленора.
- Во всем Билокси нет другого места, где бы я мог остановиться.
- Ты мог бы снять комнату в гостинице, - возразила она.
Он резко обернулся и коротко глянул на нее, его приятные манеры слетели с него, как по волшебству. Ленора увидела, как губы мужчины искривились в неприятной ухмылке.
- А когда ты жила в доме Эштона Уингейта, ты тоже спала отдельно? Или об этом не было и речи? Вы двое, похоже, просто оторваться не могли друг от друга! Я-то ещё не забыл, как вы целовались там, в беседке!
Жгучая ненависть и ревность к другому были так очевидно написаны у него на лице, что Ленора поняла - достаточно малейшего повода, и поединок между ним и Эштоном будет неминуем. Поэтому она дала себе слово в будущем не давать ему никаких оснований подозревать то, что происходило в Белль Шене.
- Сразу после того несчастного случая меня поместили в комнату для гостей. Пока я лежала больная, Эштон вел себя как истинный джентльмен. Он ни раз не сделал даже попытки навязать мне мысль о том, что я - его жена.
Малькольм заколебался. Видно было, что червячок сомнения все ещё точит его. Непонятно, поверил он, или нет, во всяком случае, было видно, что он ломает голову, пытаясь разобраться в том, что только что услышал. Повернувшись к ней спиной, он плюхнулся в кресло и вытянул ноги перед собой.
- Ты утверждаешь, Ленора, что не помнишь меня. Мне трудно в это поверить, дорогая. Особенно если учесть, как мы всегда были близки с тобой, - Потянувшись к ней, Малькольм испытующе взглянул ей в глаза, а потом похлопал по подушке, лежавшей на ближайшем кресле. - Присядь, любимая, давай хорошенько это обсудим. Уверен, стоит нам постараться и мы живо справимся с этой твоей проблемой, как это было всегда.
Ленора окинула холодным, недоверчивым взгляд на его спутанные после поездки волосы, не чувствуя ни малейшего желания принять его приглашение. К несчастью, она так и не смогла придумать предлог, чтобы отказаться. Немного поколебавшись, она пробралась между стульями и, чувствуя на себе его испытующий взгляд, осторожно устроилась на самом краешке кресла.
- Не волнуйся, милая, - криво усмехнулся он. - Я ведь не чудовище, которое готово разорвать тебя в клочья. - Он быстро поднялся и подошел к ней, заботливо подсунув ей под спину несколько подушек. - Ну вот, так тебе будет удобнее, попробуй откинуться назад, - заметил он, коснувшись рукой её плеча.
Ленора резко сбросила её и, внезапно почувствовав себя в ловушке, метнулась в сторону, осторожно устроившись подальше, на дальнем конце дивана. Она украдкой кинула на него осторожный взгляд, даже себе самой не в силах признаться, в чем причина подобной паники, и заметила, что он удивленно уставился на неё широко открытыми глазами. Ленора выдавила слабую улыбку.
- Я уж лучше посижу здесь, если не возражаете, Малькольм. Когда я ложусь, меня тошнит, - Ей пришло в голову, что стоит, пожалуй, головокружение и тошноту приписать усталости после долгой дороги. Тем более, что это было отличным предлогом увильнуть от излишней близости.
Малькольм снова бросился в кресло и какое-то время внимательно разглядывал её. Похоже, он был совершенно сбит с толку.
- Ты что, боишься меня, Ленора?
- А у меня есть для этого основания? - быстро спросила она.
Он растерянно взъерошил волосы.
- Понятия не имею, о чем это ты... Просто ты кажешься такой...такой далекой.
Его слова нисколько её не тронули, и она просто оглядела его с ног до головы, не потрудившись даже ответить. Под её пристальным, оценивающим взглядом Малькольм вздохнул и поерзал на стуле, чувствуя себя на редкость неловко.
- Ты всегда ставила меня в тупик, Ленора, - пробормотал он, пытаясь найти подходящие слова, чтобы заставить её раскрыться, выглянуть из той раковину, куда она укрылась. - Конечно, я счастливчик. Не каждому так везет с женой, как мне. Я помню, как увидел тебя впервые, тогда ты была в зеленом платье...того же оттенка, что твои глаза. Я замер, как громом пораженный, но ты была с другим, и я не посмел подойти к тебе ...
- С кем же я была?
- Ну, он был немного постарше, - Малькольм снова передернул широкими плечами. - Может быть, с двоюродным братом. Ей Богу, не знаю. Честно говоря, я был просто не в силах оторвать от тебя глаз. Где уж мне было разглядывать, кто там с тобой! - Закрыв глаза, он мечтательно улыбнулся и откинулся назад, на спинку кресла, словно погрузившись в приятные воспоминания. - Знаешь, а я ведь до сих пор помню, как блестела перламутром твоя кожа при свете фонаря, как я сходил с ума при виде восхитительных округлостей твоей груди - она чуть заметно колыхалась при каждом твоем вздохе. А я терял голову...
Ленора оглянулась и, быстро схватив веер из пальмовых листьев, принялась лихорадочно обмахивать заполыхавшие щеки. Ее смущенный вид и зардевшееся лицо заставили Малькольма лукаво прищуриться и заговорщически подмигнуть ей. Отвернувшись в сторону с досадой, которую она не могла скрыть, Ленора горько упрекнула себя, что не смогла сдержаться и своим смущением только доставила ему лишнее удовольствие.
- Если это был мой двоюродный брат, стало быть, все это происходило в Англии. Насколько мне известно, в Америке родственников у меня нет, невозмутимо заявила она, словно читая по бумаге скучнейшее сообщение. Потом бросила на него вопросительный взгляд, надеясь отыскать хоть малейшую зацепку в его рассказе. - А вы можете рассказать, как выглядит мой дом в Англии? Я хочу сказать, внутри?
Он с задумчивым видом сложил руки и снова откинулся назад, погрузившись в воспоминания.
- Видите ли, я был там всего только раз, причем недолго. Меня пригласили погостить. Конечно, всего дома я не видел, но там была одна комната...большой зал, так называл её ваш отец. А рядом с ней - такая длинная комната с огромным камином и каменной лестницей.
- А вы случайно не помните, там было что-нибудь на стенах?
Он снова замолчал ненадолго. По-видимому, задумался.
- Думаю, портреты ваших предков, потом какие-то щиты и другое старинное оружие, - Он кивнул головой, видимо, что-то вспомнив. - Да, там ещё висели два портрета - твой и твоей сестры - копии тех, что твой отец отослал в подарок судье Кэссиди.
Ленора содрогнулась - слова этого человека странным образом отозвались в глубине её существа, на мгновение всколыхнув память. Она словно бы вновь увидела знакомые лица на портретах, висевших бок о бок над огромным камином.
- Где они висели?
- По-моему, над камином, - Он кивнул, как будто припоминая. - Да, именно там.
По мере того, как он все более уверенно отвечал на её вопросы, надежды Леноры понемногу таяли, и она уже чисто механически спросила:
- Вне всякого сомнения, вы знали о том, что оба портрета находятся в доме моего деда. Только как вы об этом узнали, не могу понять? Разве вы там бывали?
- Мы же были там вместе с тобой, любимая. Неужели ты не помнишь?
Ленора нахмурилась - нет, этого она не помнила.
- Не припоминаю.
Казалось, он был не в силах в это поверить.
- Неужели же ты даже не помнишь, как убивалась, когда узнала о смерти деда? После этого дом закрыли, а ты все не могла простить себе, что в такое время оставила его одного.
Ленора подняла голова, она ловила каждое его слово.
- Как мы добрались туда? Я хочу сказать, мы пришли пешком или...
- Мы приехали в наемном экипаже. Ты так рыдала, что я уже хотел бежать за доктором, чтобы он дал тебе успокоительное.
Еще один кусочек головоломки встал на свое место. Увы, ей не доставило ни малейшего удовольствия убедиться, что именно Малькольм успокаивал её в том далеком воспоминании. Ленора упорно пыталась свести концы с концами, когда ей в голову пришел следующий вопрос
- А где, ты сказал, мы поженились?
- Да здесь же, в Билокси, - спокойно ответил он. - Я переехал в эти места, а вскоре после этого и вы с отцом покинули Англию и появились в наших краях, - Он посмотрел на неё со слабой улыбкой. - Мне всегда хотелось думать, что ты выбрала эти места из-за меня, - Заметив, как она нахмурилась и растерянно моргнула, он глубоко вздохнул и с деланным равнодушием принялся разглядывать потолок., - Мы ведь знаем друг друга не первый день...года три, если не больше, я полагаю. Неужели все, что было...все эти годы просто забыты? Неужто такое возможно?
- Мне очень жаль. Похоже, мое состояние огорчает вас, Малькольм, равнодушно сказала она. - Мне это тоже не по душе.
- Нисколько не сомневаюсь, дорогая, - тихо прошептал он, склонившись к ней. - Я только не вижу причины, почему бы нам не освежить кое-какие события в вашей памяти?
Его улыбка насторожила Ленору, и она отшатнулась в сторону. Глаза его потемнели, в них загорелся опасный огонек, при виде которого у неё захолонуло внутри, и Ленора впервые по-настоящему испугалась при мысли о том, что её ждет впереди. Он небрежно, будто раздевая, обвел её загоревшимся взглядом, и когда глаза их встретились, Ленора поежилась, заметив, как он плотоядно облизнул губы.
- Случается, мужчина нуждается в том, чтобы его успокоили. К тому же мы так давно не были вместе...
Что-то подсказало Леноре, что будет лучше, если она ничем не выдаст своего страха. Она откинулась назад и, сделав вид, что не поняла его, небрежно произнесла:
- О чем это вы, Малькольм? Почему вы хотите, чтобы вас успокоили? Если это опять касается Эштона, то я, по-моему, уже говорила: все это время он был очень любезен со мной, но не более, - Она досадливо вздернула плечи и снова защебетала, стараясь, чтобы её слова немного смягчили недвусмысленный отказ. - Право, не знаю, но вполне вероятно, доктор Пейдж предупредил Эштона, что в моем тогдашнем состоянии со мной приходится обращаться крайне бережно. Могу себе представить, что бы со мной было, если бы совершенно незнакомый мужчина стал меня принуждать...скорее всего, все кончилось бы серьезным нервным потрясением. Даже сейчас, когда я чем-то расстроена, у меня бывают какие-то странные видения, галлюцинации. Мне кажется, я вижу какого-то мужчину, потом его забивают до смерти ...
Брови Малькольма от удивления полезли на лоб.
- До смерти?
- Да, конечно, я понимаю, в это трудно поверить, Малькольм, но иногда во время стресса у меня бывают галлюцинации. Сама не знаю, что это такое: то ли просто видения, ни с чем особо не связанные. То ли воспоминания о том, что действительно было. А может просто мое воображение играет со мной злую шутку. Что бы там ни было, в такие минуты мне в такие минуты бывает просто жутко, Ленора от души надеялась, что хотя бы капелька актерского дарования перешла к ней в наследство от отца, и ей удалось сыграть достаточно убедительно, чтобы уверить Малькольма в её болезни. Насколько легче было бы для неё оставаться в этом доме, если бы не страх в любую минуту подвергнуться грубому насилию! - Теперь вы понимаете, надеюсь, чем принуждение может убить меня!
- Да. Да, конечно, ты права, - Казалось, он рад успокоить её. - Меньше всего на свете я хочу огорчить тебя, дорогая. Главное - чтобы ты поскорее поправилась.
В коридоре послышался звонкий перестук каблучков и замер возле открытой двери. Они оглянулись и заметили молоденькую служанку, которая нерешительно замерла в дверях. Девушка была явно смущена. Она переминалась с ноги на ногу под пристальным взглядом двух пар глаз и, похоже, сама не знала, то ли убежать, то ли осмелиться войти.
Ленора приветливо кивнула, искренне благодарная за то, что их прервали.
Служаночка робко вошла в комнату, кидая на них по очереди боязливые взгляды. Ее пышные черные волосы, ярко-голубые глаза и нежная кожа цвета сливок, в эту минуту покрывшаяся нежным румянцем, удивительно гармонировали друг с другом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56