А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ложь! — выкрикнул Дюбонне, потрясая зажатыми в руке документами. — Я купил этот дом!
— В таком случае банк должен вернуть вам деньги, поскольку расписка миссис Хоторн составлена по всем правилам: в ней говорится, что она рассчиталась со всеми долгами. Расписка датирована числом, предшествующим числу на ваших бумагах. Шериф! — Коул обернулся. — Нам остается только признать, что действительно произошла досадная ошибка.
— Все это подстроил ты со своим грязным ублюдком! — в бешенстве завопил Жак. — Вы перешли дорогу самому Дюбонне! — Француз стиснул кулаки. — Имейте в виду: теперь вы — мои заклятые враги!
Капитан устремил на него ледяной взгляд.
— Мое призвание — спасать жизни, сэр. — Его голос звучал негромко и вкрадчиво. Элайна затаила дыхание. — И все-таки в некоторых случаях я могу изменить своим принципам.
В конце концов Дюбонне овладел собой и отступил к ландо.
— В понедельник я отправлюсь в банк и все выясню, — пообещал он с низким поклоном, а затем жестом велел своему слуге сесть на козлы. — Вот тогда мы и поговорим, месье капитан! — Француз забрался на сиденье, взмахнул рукой, и экипаж тронулся.
Коул повернулся к шерифу Баскому:
— С позволения миссис Хоторн я представлю эту бумагу в банк на следующей неделе и потребую объяснений.
— Возьмите с него расписку! — посоветовала Элайна женщине срывающимся от волнения голосом. — Такую же, какую вы получили из банка!
Обернувшись, капитан Латимер предостерегающе взглянул на чересчур ретивого помощника:
— Не испытывай мое терпение, Эл.
Элайна вздохнула и, как-то сразу поскучнев, прислонилась к перилам веранды.
— Ладно, отдавайте ему бумагу, миссис Хоторн, иначе этот мерзавец Дюбонне снова явится сюда и отберет ее у вас. Так все-таки будет безопаснее.
— Благодарю за доверие, — усмехнулся Коул.
— Чего уж там! — хмыкнула Элайна. — У нас просто нет выбора.
Коул перевел взгляд на откровенно растерянного представителя закона.
— Шериф, я убежден, что вы, как умный человек, способны понять: подросток всего лишь пытался защитить права этой леди. Он никому не желал зла.
— Ну, я, пожалуй… — Шериф почесал в затылке.
— Вот и хорошо, — быстро перебил Коул. — Эл работает в госпитале под моим руководством — это на случай, если он вам еще понадобится.
Шериф нехотя пожал плечами:
— Собственно говоря, мальчишка не причинил мне вреда. — Взглянув на расщепленную доску, он поджал губы и покачал головой. — И все-таки в другой раз будь поосторожнее с оружием, сынок, — нам уже лет десять не приходилось вешать преступников твоего возраста. — Усмехнувшись, шериф подмигнул Коулу и кивнул миссис Хоторн: — Я буду следить за тем, как продвигается ваше дело, и если еще раз навещу вас, то уж без всяких мистеров Дюбонне. Всего хорошего, мэм. До свидания, доктор. Он уселся в свою коляску и хлестнул лошадь.
— Капитан, сейчас я возьму с вас расписку, — заявила миссис Хоторн. — И буду с нетерпением ждать вестей.
— Да, мэм. Я сразу же сообщу, как только что-нибудь узнаю. — Латимер обернулся к Элайне: — Может, проводить тебя домой, чтобы ты снова не попал в переделку?
— Вы что, мой ангел-хранитель? Я сам могу позаботиться о себе и до дома доберусь без посторонней помощи.
— Пожалуй, я все-таки заеду к твоему дяде. Надеюсь, ты сумеешь заставить эту клячу идти в верном направлении. — Коул кивнул на Тар, а затем развернул жеребца и не спеша двинулся прочь.
Элайна долго смотрела вслед капитану.
— Заходи, детка, — прервала ее размышления миссис Хоторн. — Выпей чаю. У меня теперь редко бывают гости, тем более друзья.
Впервые за все время Элайна смогла как следует разглядеть хозяйку дома: морщинистые щеки женщины до сих пор сохранили румянец, карие глаза искрились задором, который не померк с возрастом.
— Как тебя звать?
— Эл.
— Просто Эл, и все? — Брови миссис Хоторн приподнялись.
— Остальное не важно.
— Хорошо, Эл. А теперь скажи, как ты очутился здесь? Неужели ты направлялся именно ко мне?
— Да, мэм. Этот хорек Дюбонне наследил в госпитале на только что вымытом полу и долго вопил про то, что заставит шерифа арестовать вас. Тогда я и решил, что помощь вам не помешает. А здорово вы рубанули его по плечу, мэм!
— Спасибо, дорогой. — Миссис Хоторн посмотрела на свою саблю. — Жаль было пачкать оружие кровью такого негодяя, но я уверена, Чарлз понял бы меня. Чарлз — это мой покойный муж, — пояснила она и махнула куда-то в сторону своего ухоженного сада. — Он похоронен рядом с моей дочерью Сарой. Они умерли от желтой лихорадки незадолго до войны. — Услышав, как Элайна забормотала слова соболезнования, миссис Хоторн тут же перебила ее: — Это ни к чему! Оба жили хорошо, а теперь они на небесах, где им еще лучше. — Она распахнула дверь. — Надеюсь, ты любишь чай. Терпеть не могу цикорий, который нынче выдают за кофе.
Элайна вошла в дом. Хозяйка, идя за ней по прохладному коридору, неожиданно спросила:
— Разве ты не знаешь, что в доме следует снимать шляпу?
Поморщившись, Элайна стащила потрепанный головной убор.
— Сколько тебе лет?
— Достаточно, чтобы кое-что знать и догадываться об остальном, мэм.
— Ясно. — Миссис Хоторн усадила Элайну за стол в гостиной. — Присядь, я скоро вернусь. Надеюсь, вода уже согрелась. Я как раз готовила чай, когда сюда явились эти отвратительные люди.
Элайна взглянула на гобеленовую обивку стула, затем на свою перепачканную одежду и, скромно устроившись на краешке, принялась осматривать комнату. Здесь царил идеальный порядок, каждая вещь стояла на своем месте, на мебели не было ни единой пылинки.
Вскоре миссис Хоторн вернулась с подносом, уставленным фарфоровой чайной посудой, и принялась наполнять чашки. Расположившись напротив Элайны, она долго размешивала сахар, не сводя любопытного взгляда со своего оборванного гостя. Испытывая неловкость, Элайна сделала глоток из своей чашки, а когда снова подняла голову, то обнаружила, что миссис Хоторн продолжает пристально наблюдать за ней.
— Мне кажется, что ты решила разыграть меня, дорогая! Элайна с трудом сглотнула.
— О чем вы, мэм?
— О твоей одежде. Зачем тебе понадобилось переодеваться в чужое тряпье?
Элайна открыла было рот, чтобы возразить, но едва смысл слов хозяйки дошел до нее, застыла, не в силах придумать ни единого убедительного объяснения.
Миссис Хоторн улыбнулась:
— Пожалуй, я напрасно воспользовалась своим преимуществом. До замужества я преподавала в школе для девочек. Никому из них не удавалось провести меня. — Она отпила чаю. — А тебе это удается, и очень хорошо. Грязь, — она слегка сморщила нос, — отпугивает большинство людей, но у тебя слишком плавная походка, ты держишься не по-мужски. И потом, я никогда не видывала мужчины, который побоялся бы испачкать стул или умел так грациозно держать в руке чайную чашку. Итак, — она подалась вперед, в ее карих глазах засверкало любопытство, — объясни, зачем ты это сделала?
Солнце уже скрывалось за горизонтом, когда Элайна подошла к дому Крэгхью. В конце концов, почувствовав себя непринужденно в обществе миссис Хоторн, она подробно рассказала ей о том, что заставило ее прибегнуть к маскараду. Пожилая дама внимательно слушала. По мнению Элайны, ей удалось провести этот день гораздо удачнее, чем в обществе Роберты. Однако кузина уже поджидала ее в кухне и, едва она вошла, уставилась на нее с многозначительной улыбкой на лице.
— Где это ты была, Лайни? Ты пропустила визит капитана Латимера.
— Вот и славно, — отозвалась Элайна. — За день я достаточно насмотрелась на янки.
Рассмеявшись, Роберта впилась взглядом в ее ногти.
— Ей-богу, дорогая, в тебе нет ни капли женственности.
— Если ты имеешь в виду, что я сама заправляю свою постель, стираю, глажу одежду и работаю, чтобы прокормиться, — ты права. А ты когда-нибудь принесла в дом хотя бы доллар?
Роберта пренебрежительно пожала плечами:
— У настоящей леди есть немало других обязанностей.
— Ну разумеется! — подхватила Элайна. — Например, ничего не делать и все время толстеть.
— Да как ты смеешь! — Лиф чуть не лопнул на пышной груди Роберты, когда она гордо расправила плечи. Но прежде чем ей удалось дать волю своему гневу, дверь ванной комнаты громко захлопнулась за Элайной, отправившейся приводить себя в порядок. Присутствовавшая при этом Дульси приглушенно хихикнула, и Роберте ничего не оставалось, как только отправиться вслед за кузиной. У дверей гостиной она остановилась и ждала до тех пор, пока ее отец не оторвался от газеты.
— Кто-то пришел?
— Лайни, — коротко ответила Роберта.
Лила подняла глаза от рукоделия:
— Иногда мне кажется, что Элайна слишком много работает, Энгус. Вот и сегодня ее весь день не было дома. Бедняжка!
— Хм… — Хозяин дома вновь углубился в чтение. — Работа пойдет ей только на пользу.
Роберта тут же подхватила:
— Может, и мне стоит поискать работу, папочка?
— Ни в коем случае, дорогая! — Энгус оглядел дочь и удовлетворенно хмыкнул. — Ты сделана совсем из другого теста.
Обрадованная отцовской снисходительностью, Роберта не спеша удалилась к себе в спальню, чтобы представить себя в роли жены офицера, а Элайна благодаря этому получила возможность несколько минут поблаженствовать в теплой воде. Впрочем, ее уединение вскоре было прервано: услышав скрип двери, девушка недовольно вскинула голову, но тут же успокоилась, обнаружив, что это была всего лишь Дульси с чистым полотенцем. Служанка положила большой кусок домашнего мыла на табурет рядом с ванной, собрала разбросанную одежду и разложила ночную рубашку, что слегка озадачило Элайну. Взяв мыло, она почувствовала, что от него исходил странно знакомый аромат, чем-то напоминавший духи Роберты, которые та ревниво берегла.
Элайна печально усмехнулась:
— Напрасно ты это сделала, Дульси!
— И ничего не напрасно! Мисс Роберта сама приказала — мое, домашнее, ей, видишь ли, не по вкусу. Ей все не по душе, кроме розовой воды и заграничного мыла.
— Вот и прибереги его для Роберты. — Элайна с сожалением взяла другой кусок, поменьше. Элу не поздоровится, если янки почуют, что от него пахнет, как от цветника. Достаточно уже и того, что капитан Латимер однажды ощутил исходящий от нее аромат розовой воды, подумала она про себя.
Дульси упрямо покачала головой:
— А по-моему, это несправедливо: у мисс Роберты столько нарядных платьев и духов, а у вас — только эти лохмотья. Мистер Энгус бережет каждый грош и берет у вас деньги, которые вы зарабатываете, отмывая полы для янки, а потом тратит их на наряды для дочки.
— Денег, которые я даю ему, — возразила Элайна, — едва хватает, чтобы оплатить мое содержание.
— Вас же целыми днями нет дома! — вскипела Дульси. — И выглядите вы, будто сирота-беспризорник. Когда же вы наконец перестанете рядиться в мужскую одежду и оденетесь, как настоящая леди?
В ответ Элайна лишь вздохнула:
— Не знаю, ничего я не знаю, Дульси. Иногда мне кажется, что этого не будет никогда.
Убирать комнаты капитана Латимера Элайна отправилась в воскресенье: предполагалось, что в этот день капитан задержится в госпитале до вечера. Ей не терпелось покинуть дом Крэгхью и наконец отдохнуть от нескончаемых перепалок с Робертой и обсуждения достоинств ее нового кавалера, но по дороге она выяснила, что ей придется-таки разыскать Коула в госпитале и признаться, что она куда-то задевала ключ.
— Незачем говорить, что я растяпа, — предупредила она. — Я и так все знаю.
— После вчерашних событий я стараюсь думать, прежде чем сказать тебе хотя бы слово. — Капитан протянул ей запасной ключ.
— Зато у вас появился удобный повод навестить Роберту, — ехидно напомнила Элайна. — Разве вас это не радует?
— Я бы предпочел положить тебя поперек колен и отшлепать для собственного спокойствия.
— Еще чего! — Элайна на всякий случай отступила на шаг. — Вы уже показали в банке бумаги миссис Хоторн?
— Извини, но по воскресеньям банки закрыты.
— Откуда мне знать? Мне нечего держать в банке, — усмехнулась девушка.
Коул подозрительно прищурился:
— Ты опять жалуешься?
— Нет, просто говорю то, что есть. — Элайна пожала плечами.
— Кстати, а как ты распоряжаешься своими деньгами? По-моему, ты уже заработал достаточно, чтобы купить себе новую одежду.
— Ничего, сойдет и эта. Ну, мне пора, а то я не управлюсь с уборкой до позднего вечера. Вы платите мне не за пустую болтовню.
— Обязательно дождись меня, — крикнул ей вслед капитан. — Или разыщи свой ключ.
— Ладно уж.
Ближе к полудню Коул решил перекусить и заодно просмотреть письма, привезенные сержантом Гриссомом. Мельком взглянув на надушенные записочки от Ксантии Морган и Кэролайн Дарви, он спрятал их за пазуху, решив прочесть дома, на досуге. Отсутствие вестей от отца встревожило его, и поэтому первым он решил прочесть письмо от Освальда Джеймса, юриста и давнего знакомого семьи, отправленное почти две недели назад. Решив удовлетворить любопытство, Коул сразу вскрыл конверт. Первая же строчка стала для него тяжким ударом: «С прискорбием вынужден сообщить, что вчера ночью ваш отец скончался…»
Роберта приказала Джедедайе остановиться возле площади Джексона и, велев ему ждать, отправилась дальше пешком, не обращая внимания на жадные взгляды проходивших мимо солдат — сегодня у нее были совсем иные цели, ради которых не стоило отвлекаться на мелкий флирт.
Накануне она украдкой вытащила ключ из кармана Элайны, и теперь этот ключ лежал у нее в перчатке, словно гарантия того, что все пойдет как по маслу. Даже уговорить отца позволить ей прокатиться по городу оказалось довольно просто. К тому времени, как Коул Латимер вернется домой, туалет Роберты окажется в таком виде, что всю его нерешительность снимет как рукой: до сих пор капитан искусно обходил расставленные ловушки, но сегодня ему придется сдаться.
Быстрый перестук острых каблучков выдавал нетерпение Роберты. Теперь, когда план созрел, ей не терпелось осуществить его. Переспав с Коулом, она заявит, что ждет ребенка, и даже если капитан будет отказываться поступить так, как велит долг, отец сумеет убедить его.
Она уже собиралась вложить ключ в замочную скважину, когда за ее спиной послышались шаги. Надежды Роберты растаяли в одну секунду: она узнала в приближающемся рослом и широкоплечем мужчине капитана Латимера. Когда он снял шляпу, девушка кокетливо рассмеялась.
— Капитан! Вы не поверите, но именно вас я мечтала увидеть в эту минуту!
— Вы зашли за Элом? — Коул отлично помнил, как он сам сказал Роберте, что пробудет на дежурстве весь день. Так и должно было быть, но главный врач, узнав о смерти его отца, дал Коулу выходной.
— За Элом? — настороженно переспросила Роберта. Ее планы рушились быстрее, чем она успевала исправлять положение. — А я думала, этот скверный мальчишка ловит рыбу или болтается где-нибудь…
— Он здесь, — уверенно сказал капитан, открывая дверь. Действительно, у порога стояли огромные башмаки, а из соседней комнаты слышалось шуршание веника. Роберта вошла в дом прежде, чем хозяин успел пригласить ее, и ему оставалось только последовать за ней.
— Эл! — громко позвал он.
В ответ раздался раздраженный возглас:
— Каким ветром вас принесло сюда? Вы ведь должны быть в госпитале!
Выйдя из гостиной и увидев Роберту, Элайна застыла на месте. Обе девушки с явным неудовольствием смотрели друг на друга. Наконец Элайна прислонилась к дверному косяку и почесала нос.
— Похоже, у вас гости, капитан, а значит, мне следует поскорее покончить с уборкой и убраться восвояси…
— Ошибаешься. — Коул прошел мимо Элайны на балкон. Заметив экипаж и Джедедайю на козлах, он обернулся и взглянул на Роберту: — Я не хочу компрометировать столь очаровательную особу, поэтому Эл проводит вас до экипажа. — Заметив, что Роберта собирается возразить, он поднял руку. — Прошу меня простить, но я только что получил известие о смерти отца и совсем не расположен к беседе.
— Ваш отец умер? — ахнула Роберта.
Ей едва удалось скрыть свою радость: теперь никто не стоял между Коулом и деньгами его семьи.
Элайна взяла кузину под руку.
— Идем, Робби, капитану надо побыть одному. — Она нерешительно оглянулась. — Я постараюсь закончить как можно быстрее и тоже уйду, остальным займусь завтра.
Роберта изображала скорбь все время, пока кузина выпроваживала ее из дома, как напроказившую школьницу. Чернокожий возница удивленно уставился на Элайну.
— Мисс Эл! — Он усмехнулся. — Боже милостивый, так вот к кому так спешила мисс Роберта! А я уж думал, мне придется рассказать мистеру Энгусу, что она навестила янки…
— Отвези ее домой, Джедедайя. Я тоже скоро вернусь.
— Слушаюсь, мэм! — Негр расплылся в широкой ухмылке. — Отвезу прямо домой, нигде не остановлю. Вы слышали, мисс Роберта?
— Ты будешь делать то, что прикажу я, — недовольно отозвалась Роберта. — А теперь скорее поезжай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58