Анита дошла до машины, решив, несмотря ни на что, зайти в агентство, которое свело Тревиса с покупателями. Офис находился в километре от конторы нотариуса, на самой окраине. Агентство было открыто, она толкнула дверь, моля своих детективных богов, чтобы они послали ей хоть одну зацепку…
Меньше чем через десять минут она вышла на улицу, осознавая, что наткнулась на глухую стену. Молодой клерк слово в слово повторил ей то, что сказал нотариус. Он больше ни разу не видел Тревиса после продажи дома и не думает, чтобы нынешние владельцы могли знать больше. Он написал их адрес на клочке бумаги прежде, чем Анита успела объяснить, что уже там побывала. Он из кожи вон лез, чтобы оказаться ей полезным: обещал держать в курсе дела через комиссариат в Фару, уточнил, через кого можно держать с ней связь. Анита дала ему координаты инспектора
Оливейры, и он записал их в объемистый ежедневник.
Садясь в своей «опель», Анита снова вспомнила Оливейру. Вот кто наверняка мог бы ей помочь, но он в Лиссабоне или где-нибудь еще…
Анита медленно ехала к бывшему дому Треви-са, не надеясь застать там хозяев.
Но перед домом стоял огромный темно-синий «мерседес» с немецкими номерами. Бавария, Мюнхен. Она остановила машину в нескольких метрах от дома, подошла к каменной ограде, толкнула калитку хлипких деревянных ворот и пошла по аллее, вымощенной красным кирпичом, в сторону небольшой веранды. Тяжелым заржавевшим молотком Анита постучала в створку массивной старинной двери, выкрашенной в голубой цвет.
Чей-то силуэт мелькнул на веранде, направляясь в ее сторону.
Женщина. Зеленая тень. Она на секунду исчезла в коридоре и тут же вынырнула у самой двери.
Скрипнул замок, и она показалась на пороге.
Блондинка с крашенными в платиновый цвет волосами, лет пятидесяти, но великолепно сохранившаяся, не лишенная очарования, даже больше. Одета в элегантное бирюзовое платье, великолепное колье из мелкого жемчуга вокруг шеи.
Анита представилась по-немецки:
– Здравствуйте, мадам, прошу прощения за вторжение… Меня зовут Анита Ван Дайк, я из криминальной полиции Амстердама… (Она протянула хозяйке удостоверение.) Не могли бы вы уделить мне пару минут?
Женщина внимательно изучила документы, слегка удивилась, посмотрела на Аниту и с легкой улыбкой спросила:
– Криминальная полиция… Амстердама? Но что случилось?
– Это касается бывшего владельца дома. Я бы хотела задать вам несколько вопросов, если не возражаете.
Женщина явно колебалась, продолжая внимательно разглядывать гостью, потом грациозно посторонилась – воспитанность взяла верх над недоверчивостью.
– Входите, прошу вас.
Она провела Аниту в другой конец дома, выходившего на море. Большая гостиная с открытой террасой над берегом. Женщина предложила Аните сесть в кресло, сама приземлилась напротив, на краешке дивана в стиле Чипендейл.
– Хотите, чтобы я позвала мужа? Он где-то недалеко, на пляже, ловит рыбу.
Анита любезно улыбнулась:
– Нет-нет, не стоит, в этом нет необходимости. Женщина расслабилась:
– Так чем я могу быть вам полезна, инспектор? С ее лица не сходила легкая улыбка, словно она хотела засвидетельствовать внимание женщине и холодное уважение – полицейскому чиновнику.
– Видите ли, – начала Анита, – я разыскиваю человека, который несколько месяцев назад продал вам дом… Стивена Тревиса. Ни нотариус, ни риэлтор не дали мне нужную информацию. Я решила попытать счастья с вами.
Хозяйка ничего не ответила. Потом тихо спросила, шевельнув тонкими пальцами, на которых блестели два роскошных золотых кольца:
– Вы голландка?.. Хотите продолжить разговор на родном языке?
Хороший голландский. Анита удивленно улыбнулась. Женщина поправила волосы:
– Я родилась в Гронингене… переехала в Германию после того, как вышла замуж.
Она посмотрела в ту сторону, где ее муж ставил удочки.
– Ну что же, ничего не имею против, – ответила Анита на родном языке, улыбнувшись ей, как сообщница. – Спасибо, фрау Бауманн. Что вы можете мне рассказать о Тревисе?
– Боюсь, ничего нового я вам сообщить не смогу. Мы никогда больше не видели Тревиса. Он практически переехал, когда мы встретились. Один раз. Единственный – перед тем, как пойти к нотариусу, – поправила она себя. – Когда мы пришли осмотреть дом.
Анита размышляла, как зайти с другой стороны.
– Хотите что-нибудь выпить, госпожа Ван Дайк?
– Нет, благодарю вас… Э-э… Он вам не звонил? Возможно, он что-нибудь забыл или хотел что-то узнать? Почта, посылка?
– Нет, ничего, уверяю вас… Забавно, но ваши вопросы напомнили мне о визите одного человека два дня назад. Он спрашивал о том же самом.
– Мужчина? Какой мужчина? – встрепенулась Анита. – Полицейский?
– Нет-нет… инспектор налоговой службы. Он сказал, что у господина Тревиса большие льготы по налогам, потому что они ошиблись в расчетах и он много лет переплачивал, так что им нужно с ним встретиться и вручить чек…
– Инспектор налоговой службы? Голландец?
– Да, ему я тоже сказала, что господин Тревис – англичанин, на что он ответил, что у него давно вид на жительство в Амстердаме…
– Ладно, допустим… Вы можете описать мне этого человека?
Хозяйка дома обреченно улыбнулась:
– Значит, вы тоже думаете, что это обман? Он произвел на меня впечатление… как бы вам объяснить… Знаете, он был похож на налогового инспектора, но говорил вовсе не как чиновник из Министерства финансов, хотя очень старался…
Анита коротко рассмеялась, и хозяйка с удовольствием к ней присоединилась.
– Так как же он выглядел?
Женщина помолчала, составляя в уме портрет.
– Высокий. Короткие волосы… Шатен. Светлые глаза. Сорок лет, не больше. Атлетическое телосложение. Квадратное лицо. И удивительно сильные руки. Совсем не как у чиновника, понимаете? – Она подмигнула.
– А как у кого?
Женщина оказалось проницательной.
– Не знаю… на рабочего он не похож… Слишком чистые руки… Просто очень мощные… Спортсмен…Большие физические нагрузки… Забавно, но я подумала о руках военного, мой муж – офицер НАТО… Да, что-то в этом роде.
Анита молча переваривала информацию.
– Он что-нибудь еще сказал, этот налоговый инспектор?
– Ничего. Он был здесь всего несколько минут. Я даже не пригласила его войти… Он только сообщил про чек, задал мне два-три вопроса… Я посоветовала ему обратиться к нотариусу или в агентство, хотя знала, что они не сообщат ему ничего нового. Он вежливо поблагодарил меня, сел в машину и уехал.
Ни в агентстве, ни в нотариальной конторе никто не сказал Аните об инспекторе, а должны были бы. Значит, тот человек к ним не приходил.
– Вы запомнили марку машины и цвет? Минутное размышление.
– Марку я не назову… Цвет… светлый, по-моему – белый, серый, кремовый, в общем, что-то пастельное…
Да, думала Анита. Она не узнала ничего о Тревисе, но узнала нечто совершенно новое. Кто-то еще разыскивает Тревиса, и она догадывается, кто стоит за этим псевдоинспектором и дергает за ниточки.
Когда Анита покидала дом Бауманнов, по ее затылку бегали мурашки тревоги, потом заныло все тело. Она мучилась всю дорогу, пока ехала в Каса – Асуль, последнюю резиденцию четы Тревис – Кристенсен.
Ловушка захлопнулась за Алисой ровно в два пятнадцать. Автобус как раз проехал Зезер. На крутых склонах террасами росли кустарники и олеандры. Сидевший перед ней человек спросил у соседа, который час, именно в тот момент, когда автобус затормозил у последней остановки до перевала Сьерра-де-Гардунья. Обычная табличка, установленная на обочине дороги.
В это мгновение Алиса, сидевшая на последнем сиденье, обернулась и увидела позади большую синюю машину, ехавшую за автобусом от самой Гуарды, не обгоняя его. Теперь автомобиль остановился метрах в пятидесяти от него.
Оцепеневшая от страха девочка увидела, как из машины вышел человек и торопливо направился к автобусу.
У мужчины была светлая кожа и голубые глаза, одет он был в серый костюм, вышедший из моды лет десять назад, и шел открыто, не прячась, их глаза встретились. Жесткий холодный взгляд приказывал: главное – не поступай опрометчиво!
Девочка отвернулась, парализованная ужасом, увидев, как он пробежал вдоль автобуса и остановился за пожилыми португальцами – мужем и женой, с трудом поднимавшимися по ступенькам.
Он купил билет до Эворы и начал протискиваться по проходу между креслами. Проходя мимо нее, он едва заметно улыбнулся, но ухмылка моментально исчезла с его лица, едва он занял свободное место у прохода, в пяти рядах от Алисы.
Повернувшись к Алисе спиной, он вытащил из кармана туристический справочник и больше ни разу на нее не взглянул.
Автобус вздрогнул и тронулся с места, оставляя за собой шлейф пыли. Синяя машина ехала следом, как привязанная, водитель что-то говорил в микрофон.
Алиса села прямо и закрыла глаза. Челюсти ее судорожно сжались – от ужаса и отчаяния. Она добровольно прыгнула в пасть к чудовищу.
Лучшей ловушки, чем этот автобус, придумать было невозможно.
Единственное, что он сумел сделать, – это приехать в Гуарду через час после отправления автобуса.
Перед границей ему пришлось остановиться на заправке – бак был пуст. Неподходящий момент для прокола. Хьюго купил бутылку «Эвиан» и залпом выпил половину, сидя на капоте.
Станция располагалась на холме (над Вильяр-Формозо). Приграничный городок был зажат между склонами Сьерра-Эштрела. С плохо сдерживаемым нетерпением Хьюго ждал, пока заправщик нальет ему полный бак, не отводя взгляда от крыш домов, сверкавших на солнце в пяти километрах внизу.
Вскоре он снова сел за руль.
На автовокзале в Гуарде ему сообщили, что автобус на Эвору отправился с небольшим опозданием в 13.25. Девочка-иностранка, подходящая под описание, приехала автобусом из Саламанки и ждала отправления на террасе бара.
Хьюго выехал из города в 14.20. Голод давал о себе знать, и ему пришлось выпить очередную таблетку. Он ехал прямо на юг, к Белмонте и Чертову Колодцу (дивное название, учитывая обстоятельства!).
Дорога шла вдоль русла реки в долине Зезеры. Сзади и справа за стеклами окон медленно проплывали сланцевые верхушки Сьерра-Эштрелы и Сьерра-Лоузы.
Дорога петляла по холмам, и, несмотря на мощный двигатель, Хьюго не превышал скорости в шестьдесят километров, пользуясь каждым прямым участком шоссе, чтобы вдавить педаль газа до отказа. Слава богу, наконец-то последний склон.
Часы на панели управления показывали 15.10.
Автобусу понадобилось больше получаса, чтобы забраться на вершину холма, потому что ехал он со скоростью тридцать километров в час, вздыхая и кряхтя, как старый мул под грузом прожитых лет.
Вначале черепашья скорость старенькой развалюхи усиливала чудовищный стресс, овладевший всем существом Алисы. К ощущению полной загнанности, без надежды на спасение и помощь извне, примешивалось еще одно чувство – самоубийственное нетерпение. «Ладно, – хотелось ей крикнуть мужчине в сером костюме, – вы выиграли! На следующей остановке я сойду и сяду с вами в машину».
Мысленно она торопила события: пусть уж автобус поскорее проедет через эти проклятые горы и спустится к Каштелу-Бранку, следующей остановке на маршруте.
Прошли долгие мучительные минуты, и девочка вдруг почувствовала, что страх отступает, слабеет. Алиса была ошеломлена, осознав, что он вообще исчез, растаял, как струйка дыма в воздухе.
Новое чувство постепенно вырастало из отчаяния.
Словно ее мозг самостоятельно искал решение, не заботясь о состоянии ее души. Нажимал на клавиши с вопросами, типа «Как мне выйти из этого положения?», открывая ящички с фрагментами решения.
Без какой-либо помощи со стороны мозг склеил фрагменты мозаики. И предложил решение. План.
Кое-что может получиться. И это «кое-что» позволит ей выбраться из капкана на колесах! Она попыталась успокоить дыхание. Теперь ей следовало усмирить иную форму нетерпения.
Автобус начал спуск к Каштелу-Бранку, двигаясь так нее медленно, как на подъеме. Дорога была извилистой и довольно узкой и пролегала по лесистым склонам холма. Боковым зрением Алиса видела заднюю дверь с подножкой – ступеньки были покрыты выцветшим линолеумом. Ступеньки разделяли Алису и того мужчину, который справлялся о времени как раз в тот момент, когда человек в сером костюме вышел из машины.
Совсем рядом с дверной гармошкой, на высоте человеческого роста, находилась маленькая красная кнопка. Запасный выход.
Сбежав по ступенькам, она без труда нажмет на эту кнопку.
Дорога была совершенно свободна. К счастью, если не считать маленького вэна-"мицубиси”, который он обогнал, обойдя его справа, других «препятствий на колесах» он не встретил.
Минут через двадцать пять Хьюго увидел далеко на горизонте долину Тежу, лежавшую за плоскогорьем по ту сторону лесистых склонов хребта.
Он добрался до вершины.
Нажал на педаль газа и начал накручивать обороты по серпантину к Каштелу-Бранку, где находилась следующая остановка автобуса. Если ему хоть чуть-чуть повезет, он сможет ее там нагнать. В худшем придется ждать до Порталегре, это сразу за хребтом Марвао. Но в любом случае – задолго до Эворы.
Хьюго обуздал амфетаминовый порыв вдавить в пол педаль газа.
Сейчас не самый удачный момент для того, чтобы начать кувыркаться в машине по этим крутым склонам, заросшим соснами, кедрами и другими деревьями, характерными для Средиземноморья.
Хьюго попытался произвести в уме сложные вычисления и сопоставить их маршруты. Выходило, что Алиса опережала его минут на сорок пять максимум. Даже на тридцать с хвостиком. С Каштелу-Бранку может ничего не выйти, а вот с Порталегре стоит попытаться. В долине Тежу он прибавит скорость и окажется там раньше Алисы.
Он начал спускаться, вцепившись обеими руками в руль и не отводя взгляда от ленты дороги, петлявшей среди скал и деревьев.
На одном из поворотов он едва не налетел на голубой «форд».
Ему удалось избежать столкновения, резко повернув руль влево. Машину просто бросили на обочине дороги у подножия лесистого склона холма. «Форд» был пуст, и Хьюго показалось, что окно со стороны водителя опущено.
Он не придал этому значения. Нужно было нагнать автобус, не отвлекаясь на мелочи. Он снова сосредоточился на дороге.
За следующим поворотом он наконец увидел автобус и сразу понял: что-то не так. Он сбросил скорость. Автобус стоял у обочины. На дороге, у капота автобуса, стоял водитель и махал руками, призывая Хьюго остановиться.
Он резко затормозил. Что-то случилось.
И он был уверен – случилось с Алисой.
В какой-то момент – Алиса и сама не знала почему – мозг приказал ей приготовиться. Как только автобус оказался на особенно крутом и узком вираже, она почувствовала, как все ее мускулы напряглись. Водитель сбавил скорость, и тело Алисы пришло в движение. Она вскочила и невероятно гибким движением схватилась за перекладину, обогнула ее и устремилась вниз по ступенькам, одновременно давя ладонью на кнопку. Створки двери со свистом сложились в гармошку, мотор захрипел.
Алиса уже ставила ногу на последнюю ступеньку. Она рванулась к песчаному склону холма, пытаясь не закрыть глаза.
Несколько секунд ее тело парило в воздухе… Удар оказался слишком сильным. Алиса не удержала равновесия и покатилась вниз по склону. Удар, еще один. Ветки и острые камни царапали ей лицо, резали руки. Врезавшись в ствол огромной сосны, Алиса услышала свой крик.
Она перевернулась на бок, почти ослепнув от боли. Наверху, на дороге, прямо над ней, стоял автобус. Машина остановилась за автобусом, и водитель присоединился к пассажирам, столпившимся у обочины. Мужчина в сером бросился в погоню по склону. Алиса вскочила, вытерла лицо разорванным рукавом кофты и бросилась в глубину леса.
За ее спиной преследователь поскользнулся и выругался на незнакомом ей языке.
Девочка бежала, не обращая внимания на ветки, хлеставшие ее по лицу, на кровь, капавшую со лба, слыша только свое дыхание и гулкий топот ног.
Как бы ей хотелось навсегда затеряться в глубине этого леса!
Хьюго не понял ни слова из объяснений обезумевшего водителя.
Он вышел из кабины, но Алисы не было ни в автобусе, ни среди сбившихся в кучу людей, в которых то и дело тыкал пальцем водитель, что-то торопливо и сбивчиво объясняя на незнакомом Хьюго языке.
Жестом он велел водителю замолчать и произнес, стараясь артикулировать как можно четче:
– Говорите медленно. Я иностранец. Что случилось?
Водитель застыл с раскрытым ртом, собираясь с мыслями.
Хьюго решил ему помочь:
– Где быть темноволосая девочка? Маленькая девочка – иностранка, голландка, в куртке гозо? – произнес он на чудовищном испано-португальском наречии.
– Ну да, сеньор, об этом я вам и толкую. Эта малышка… она выпрыгнула из автобуса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43