Йен обрадовался случаю повидать старого командира перед отъездом.Едва он вошел в резиденцию генерала Мэджи, как тот стремительно вышел к нему навстречу.– Генерал, – начал Йен… и неожиданно получил сокрушительный удар кулаком в челюсть.Остолбеневший Йен с трудом поборол инстинктивное желание дать сдачи. Ощупал челюсть.– Сэр…– Никаких «сэров», Маккензи! Я относился к вам, как к сыну, которого у меня никогда не было! Я любил вас! Я ожидал, что вы с Райзой поженитесь, и заранее радовался этому. Вы выбрали другую – это ваше право. Но как вы посмели после этого использовать мою дочь подобным образом! Как вы посмели поступить с ней так жестоко! Йен все еще потирал подбородок.– Генерал… Сэр… Я бы с радостью ответил на ваши обвинения, но я понятия не имею, о чем вы говорите. Насколько я знаю, Райза отбыла морем в Англию, чтобы повидать друзей…– Неужели! И даже не сообщила мне о своем положении!– О своем положении?..– Но у меня есть свои источники информации! – снова взорвался генерал, напрягшийся как струна. Его глаза метали молнии.– Вы хотите сказать… Райза ждет… – Но это невероятно! Ребенок не от него, значит… – Можете ударить меня еще раз, сэр, если вам от этого станет легче, но… боюсь, что…Йен запнулся на полуслове. Его двоюродный брат не насильник и не бандит. Что бы там ни писали газеты, он знал наверняка, что Джером никогда бы не овладел Райзой против ее воли. Ни Райзой, ни какой бы то ни было другой женщиной. Женщины сами к нему льнут. Но… что же, черт возьми, произошло?Мысли генерала, очевидно, шли в этом же направлении.– Я убью его! Убью этого подонка, полукровку, дикаря, вашего родственника! Я сам его разыщу и вырежу у него сердце из груди! – Голос генерала сорвался.– Сэр, я хорошо знаю своего кузена. Вы лучше кого-либо другого понимаете, как много людей встали на защиту своих родных штатов. Идет война, сэр. Мой кузен вернул Райзу в целости и сохранности, как только представилась возможность.– Вырежу у него сердце, зажарю и скормлю собакам!– Сэр! Я не могу поверить, что Джером в чем-либо виновен. До меня дошли слухи о его знакомстве с какой-то женщиной в Чарлстоне. Говорят, будто состоялась помолвка. Она красавица, из достойной и уважаемой семьи. Что же касается Райзы… она очень сердилась на него, но она сказала нам правду. Мой кузен не сделал ей ничего плохого. Я это знаю. Возможно…– Возможно… что? Вы что, пытаетесь очернить мою дочь?!– Нет-нет, сэр… Вы же знаете, я люблю ее.– Ах, значит, вы ее все-таки любите!Йен сделал глубокий вдох. В этот момент он бы сам с радостью вырвал у Джерома сердце.– Райза мой друг, сэр. Лучший друг. Но… возможно, она влюбилась в кого-то другого, о ком мы ничего не знаем.Мэджи застонал. Глаза его затуманились слезами.– Она меня покинула, Йен. Уехала, не сказав ни слова о своем положении. Не доверилась мне. Неужели она не знает, как я ее люблю!– Она просто не захотела причинить вам боль, сэр. Не хотела повредить вашему положению.А может, и побоялась, подумал он. Побоялась, что отец захочет вырезать чье-нибудь сердце.– Сэр, доверьтесь мне, и я постараюсь все выяснить. Долгое время генерал Мэджи молча смотрел на него. В его душе боролись ярость и отчаяние.– Райза сейчас на пути в Лондон, Йен. А я должен вернуться на фронт. Где окажешься ты, один Бог знает. Хорошо, я доверюсь тебе. Но если этот подонок-полукровка…– Вообще-то у Джерома с кровью все в порядке. Это мой дядя полукровка.Голос его звучал оскорбленно, и это несколько умерило пыл генерала.– Если он с ней что-нибудь сделал, я его на куски разрежу!Йен отдал честь. Он точно знал, кто кого разрежет на куски, если дело дойдет до драки, но говорить об этом не стал. В любом случае Джером никогда не поведет себя как дикарь. Глава 15 Решение покинуть Америку далось Райзе нелегко, но ей казалось, что другого выхода нет. Она постарается вернуться как можно скорее. Райза сознавала, какую боль причинит отцу своим внезапным отъездом, но остаться дома, в своем положении, не могла. Это причинило бы ему еще большую боль. Одно время она размышляла, не написать ли Джерому Маккензи о том, что она ждет ребенка. Однако их последняя встреча получилась такой мимолетной и бурной, что Райза порой начинала сомневаться в собственной способности здраво мыслить. И во время той встречи он ясно дал ей понять – да она и сама это знала, – что они враги и таковыми останутся. Ей показалось разумным поехать в Англию. В Лондоне у нее остались подруги, с которыми она училась в колледже. Когда придет время, можно будет уехать в какое-нибудь уединенное место, например, в Шотландию. А когда война кончится…Да… что тогда? Как она объяснит домашним появление ребенка? А если война еще затянется? Сможет ли она долго жить вдали от дома? Отец ее так любит, она ему нужна. Может, сказать, что она усыновила ребенка, оставшегося сиротой? Но поверит ли отец? И как ей потом жить с этой ложью? В ней боролись любовь к отцу, нежелание расставаться с ним и боязнь причинить ему боль. Сейчас он должен всецело сосредоточиться на своих делах, а не тревожиться о дочери.Итак, Райза отправилась в путь, сказав, что едет в Лондон навестить друзей. Решила, что сама о себе позаботится, сама распорядится своей жизнью. Однако Господь Бог, похоже, решил по-другому. Он оказался большим шутником.Едва увидев «Леди Варину» на горизонте, Райза сразу поняла, что Джером Маккензи намерен захватить их корабль. Капитана Бриггса еще раньше предупреждали, что он берет слишком большой груз. Из-за этого корабль теряет в скорости и маневренности. Лейтенант Вэйлон, по-видимому, покоренный ее чарами, постоянно повторял, как ему не нравится служить под началом у Бриггса, которого он называл старой выдохшейся военной клячей.Вэйлон читал газеты, поэтому, увидев на горизонте мятежный корабль, сразу догадался, что это сам морской дьявол Джером Маккензи пустился за ними в погоню. Лейтенант тут же распорядился, чтобы Райзу надежно спрятали в капитанской каюте, и заверил, что сделает все возможное для ее спасения.Захватив корабль, всем известный морской дьявол против ожидания вел себя по-рыцарски, до мелочей соблюдая все международные правила обращения с военнопленными. Всех офицеров вежливо препроводили в капитанскую каюту, где оставили под охраной. Каюту всего один раз обыскали. Во время обыска, который проводил Майкл О'Хара, Райза сидела за шитьем, низко опустив покрытую шалью голову. Ее представили как жену лейтенанта Вэйлона. После того как забрали все оружие, офицеров пригласили отобедать вместе с командой «Леди Варины».Вэйлон не забыл о своем обещании.– Корабли разъединили, мисс Мэджи. После наступления полуночи мы с вами сбежим. Возьмем баркас с правого борта. Его уже приготовили. Мы с Бриггсом будем вас сопровождать и позаботимся о вашей безопасности. В этих местах часто проходят корабли. Могу вам обещать: еще до наступления утра кто-нибудь нас подберет.– Лейтенант Вэйлон, я не вижу смысла так рисковать. Вы же капитулировали. А попытка побега может всех погубить.– Что вы говорите, мисс Мэджи! Если капитан Маккензи снова захватит вас в плен, ваш отец убьет нас своими руками!Райзе и самой хотелось скрыться, пока Джером Маккензи ее не обнаружил. В этих обстоятельствах он никак не должен узнать о ребенке.– Хорошо, лейтенант, пусть будет по-вашему.
Полумесяц луны висел высоко в чистом, усеянном звездами небе над Атлантикой. Океан мягко и почти бесшумно катил свои волны. Ночь стояла великолепная. Корабль янки и «Леди Варина» медленно двигались бок о бок, равномерно рассекая волны. Майкл О'Хара стоял у штурвала захваченного корабля, мистер Дуглас вел «Леди Варину».Джером нес вахту на носу «Леди Варины», скрытый темнотой ночи. Морякам за их дневные труды дали рому, и теперь они спали. Хирурги давно уже «заштопали» последнего раненого. Убитые нашли приют на дне океана.Стояла тихая спокойная ночь. Если не считать того, подумал Джером, что на нем лежит ответственность за корабль с подавленными, разочарованными, раздраженными моряками армии северян. Холу Смиту, чью ногу удалось спасти, по этому случаю разрешили принять посетителя – его друга Салли. Салли и сообщил другу о подготовке капитана, первого помощника и пассажирки к побегу и о том, что этот побег должен состояться нынешней ночью.Потому-то Джером и стоял уже несколько часов неподвижно, вглядываясь в темноту. Наконец показались три темные фигуры, двигавшиеся вдоль палубы к баркасу. Через несколько секунд баркас почти бесшумно упал в воду. Джером подошел к перилам, ухватился за веревку и перебросил ее к одному из баркасов, привязанных к кораблю. Несколько футов воды отделяли его от Джеремии Джонса, Дэвида Стюарта и Джимми Майерса, находившихся в другой лодке.– Пора, джентльмены.Два баркаса, как стрелы, рванулись в темноту ночи. Не прошло и нескольких секунд, как они обогнули «Леди Варину» и помчались вдогонку за убегающими янки.– Господи! Этот человек и вправду настоящий дьявол! Капитан Бриггс первым забил тревогу. Райза резко обернулась. Сердце ее упало.– Не может быть! Это невозможно! – воскликнул лейтенант Вэйлон.– Эй, вы там, впереди! Янки! Остановитесь!– Ни за что на свете, сэр! – выкрикнул в ответ лейтенант Вэйлон.– Не будьте идиотом, Вэйлон! Он вас пополам разрежет и глазом не моргнет.– Ну нет! Мы будем драться!– Я вам уже сказала, что не хочу кровопролития, – вмешалась Райза. – Лейтенант Вэйлон…Однако тот уже вскочил на ноги, выхватил небольшой револьвер и начал стрелять.– Сядьте на место, вы, идиот! – взревел капитан Бриггс. Поздно. В результате неосторожных движений Вэйлона лодка угрожающе накренилась. Вэйлон первым полетел в воду. Бриггс кинулся плашмя, пытаясь удержать Райзу, но все было напрасно. Лодка перевернулась, и они моментально оказались за бортом. Райза сразу почувствовала, что начинает тонуть. Ее одежда оказалась слишком тяжелой. На ногах тяжелые ботинки, в накидку зашиты серебряные монеты. Ей удалось скинуть ботинки и выплыть на поверхность. На какие-то краткие мгновения она ощутила тревогу за судьбу капитана Бриггса и лейтенанта Вэйлона, но очень скоро инстинкт самосохранения взял верх над всеми остальными мыслями. Впрочем, она думала не только о себе. Она должна сохранить ребенка. Тяжело дыша, Райза выплыла на поверхность, попробовала плыть стоя. Увидела на расстоянии примерно тридцати футов перевернутый баркас. Люди Джерома втаскивали в свою лодку лейтенанта Вэйлона. Сам Джером в одиночестве сидел на веслах во второй лодке, глядя прямо на нее, сверху вниз. В просторной белой рубашке из хлопка, темных бриджах и сапогах, он больше походил на вольного пирата, чем на военного.Он смотрел на нее. Глаза его были темными и непроницаемыми.– Опять плаваем?– Идите к черту, Маккензи!– Очень может быть, я так и поступлю. – Он не спускал с нее глаз. – Мы в открытом море. Плыть здесь некуда. А вода холодная. И полно морских хищников. Акулы… в общем, приятного мало.Не обращая внимания на его насмешливый тон, Райза старалась уловить выражение его глаз. Не торопилась плыть к его лодке. И чувствовала, что выдыхается.– Давайте руку! – сердито выкрикнул он. – Быстро! Будь я проклят, если позволю вам утонуть. Лживые писаки меня четвертуют.Она больше не сопротивлялась. Он схватил ее за руки, поднял и втащил в лодку. Баркас сильно покачнулся, но тут же восстановил равновесие. Райза опустилась на пол. Вода стекала с нее ручьями. Джером смотрел на нее, рассерженно качая головой:– Глупее ничего нельзя было придумать.Он прав. Очень холодно. Вода оказалась очень холодной.– Мы могли бы…– Вы могли погибнуть! Они же идиоты! Вы бы болтались в океане до бесконечности, пока не погибли бы от холода или от обезвоживания организма.– Нас бы кто-нибудь подобрал.– И что дальше? – В голосе его зазвучала ярость, от которой Райзе стало страшно. – Вы что, не знаете, черт возьми, что у меня никто не причинил бы вреда ни вам, ни вашим людям?– Неужели вы решили взять офицеров в плен, чтобы потом обменять?– Вы прекрасно знаете, мисс Мэджи, что им предложили взять баркасы, если они пожелают покинуть нас. А как же вы? Вам так не терпится попасть в Англию?– Видите ли, сэр, в моей родной стране, кажется, развелось слишком много змей, которые проникают всюду, куда ни пожелают. – Неожиданно с губ ее словно сама собой сорвалась ложь. – Если хотите знать, я выхожу замуж.Он приподнял брови. Откинулся назад.– В самом деле? И когда же это решилось?– Вас не касается.– Разве? Мне просто любопытно, знает ли претендент на вашу руку, что он получит.Райзу охватила паника. Неужели ему известно?..– Жену, которая будет его обожать.– Причем с большим опытом и знанием дела. Теперь ее захлестнула волна гнева.– Мой жених – английский джентльмен, сэр. Он меня любит и не станет осуждать за то, что меня похитили.– Ах да!– Гребите же, капитан.При этих словах руки его задвигались. Баркас стрелой полетел по волнам.– Значит… вы считаете, что он все поймет.– Кто знает, возможно, моя искушенность ему даже понравится. Я, например, не сомневаюсь в том, что ваша невеста получит удовольствие от вашей искушенности. А может, уже получила?– Моя невеста?!– Я читала о ней в газетах. Томс… Томкинс… Что-то в этом роде… Ваша возлюбленная из Чарлстона.– А… Жанин.– А… Жанин… – повторила она бесцветным тоном. Лодка ударилась о борт «Леди Варины». К удивлению Райзы, Джером тут же встал, поймал брошенную ему веревку, подтянул баркас ближе к веревочной лестнице, перекинутой через борт корабля.– Мисс Мэджи, прошу вас!Райза быстро прошла к лестнице, пытаясь избежать его прикосновений. Почувствовала его руки сзади. Он легонько подтолкнул ее вверх… и все. Через несколько минут она стояла на палубе. С одежды ручьями стекала вода. К счастью, накидка с зашитым серебром осталась при ней в целости и сохранности.Вся команда «Леди Варины» выстроилась на палубе, чтобы поприветствовать ее. Один за другим моряки со словами «мисс Мэджи» приподнимали береты.– Добро пожаловать, мисс, – смущенно произнес Джеремия Джонс. – Капитанская каюта к вашим услугам.– Мы взяли на себя смелость перенести ваши вещи, – сообщил доктор Стюарт.– Спасибо вам. Большое спасибо.Райза кожей почувствовала присутствие Джерома, который поднялся на палубу и теперь стоял рядом, сложив руки на груди. Она не смотрела на него. Ну что ж, если он снова собирается задержать ее здесь, она по крайней мере постарается чувствовать себя как дома. И попытается держаться от него подальше.– Джентльмены, я вымокла до нитки. Извините, мне надо пойти переодеться. Джеремия, вы не попросите у мистера Дейтера немного супа и горячего чая? И я уверена, что, несмотря на лишения, вызванные войной, у вас найдется бренди, хотя бы то, что вы захватили на нашем корабле. Будьте добры, принесите его. Еще раз спасибо, джентльмены, за радушный прием. Благодаря вам положение военнопленной становится вполне сносным.Она хорошо знала корабль и помнила дорогу к капитанской каюте. Если бы не босые ноги, которые хлюпали при каждом шаге, ей бы даже удалось прошествовать туда с достоинством.
Джером приказал перенести его карты и прочие бумаги в каюту Дэвида Стюарта – самую большую на корабле после капитанской. Выслушал отчет Джеремии о том, что его гостья приняла ванну, переоделась в чистую сухую одежду, поела горячего супа и легла спать. Теперь он сидел на койке напротив Стюарта и пил ром. Занятый мрачными раздумьями, сделал большой глоток.Значит, она направлялась в Англию, чтобы забыть о войне… и выйти замуж. Как же она могла!А почему бы и нет, черт побери? Они враги. Их соединила страсть, порожденная смесью желания и ярости. Но любви между ними нет. Она сказала об этом с самого начала.Итак, она выходит замуж… Да будь он проклят, если допустит это! Ах да, она, кажется, и в самом деле поверила тому, что писали газеты о его намерении жениться на Жанин Томпсон. Может, Жанин и сочинила всю эту историю в надежде на то, что так ее желание скорее сбудется.– Знаешь, мне кажется, на этот раз ты мог бы ее отпустить.– Ты бы оставил ее в открытом море с этими идиотами?! Дэвид пожал плечами. Джером долго молчал.– Мы же идем по направлению к Сент-Джонсу. Я могу устроить так, чтобы ее проводили из Джексонвилла в Сент-Августин.– Как скажете, капитан. Не хотите поделиться ромом? Джером взглянул на бутылку, поморщился, протянул ее Дэвиду. Тот спросил:– Не хочешь пойти удостовериться, что она спит там, где ее оставили?– Нет, – солгал Джером. Потом демонстративно вздохнул. – Ну хорошо. Пойду взгляну, как там наша гостья.Он встал, с удивлением обнаружив, что не совсем твердо держится на ногах. Вышел из каюты Дэвида и двинулся через палубу. Отсалютовал Мэту, стоявшему у штурвала. Рядом с ним сидел Джеремия.– Как мисс Мэджи?– Думаю, она спит, капитан. Джером кивнул:– Пойду сам взгляну напоследок.В капитанской каюте царила полная темнота. Джером вслепую двинулся к койке, стараясь отогнать воспоминания о дне, когда он видел Райзу здесь в последний раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Полумесяц луны висел высоко в чистом, усеянном звездами небе над Атлантикой. Океан мягко и почти бесшумно катил свои волны. Ночь стояла великолепная. Корабль янки и «Леди Варина» медленно двигались бок о бок, равномерно рассекая волны. Майкл О'Хара стоял у штурвала захваченного корабля, мистер Дуглас вел «Леди Варину».Джером нес вахту на носу «Леди Варины», скрытый темнотой ночи. Морякам за их дневные труды дали рому, и теперь они спали. Хирурги давно уже «заштопали» последнего раненого. Убитые нашли приют на дне океана.Стояла тихая спокойная ночь. Если не считать того, подумал Джером, что на нем лежит ответственность за корабль с подавленными, разочарованными, раздраженными моряками армии северян. Холу Смиту, чью ногу удалось спасти, по этому случаю разрешили принять посетителя – его друга Салли. Салли и сообщил другу о подготовке капитана, первого помощника и пассажирки к побегу и о том, что этот побег должен состояться нынешней ночью.Потому-то Джером и стоял уже несколько часов неподвижно, вглядываясь в темноту. Наконец показались три темные фигуры, двигавшиеся вдоль палубы к баркасу. Через несколько секунд баркас почти бесшумно упал в воду. Джером подошел к перилам, ухватился за веревку и перебросил ее к одному из баркасов, привязанных к кораблю. Несколько футов воды отделяли его от Джеремии Джонса, Дэвида Стюарта и Джимми Майерса, находившихся в другой лодке.– Пора, джентльмены.Два баркаса, как стрелы, рванулись в темноту ночи. Не прошло и нескольких секунд, как они обогнули «Леди Варину» и помчались вдогонку за убегающими янки.– Господи! Этот человек и вправду настоящий дьявол! Капитан Бриггс первым забил тревогу. Райза резко обернулась. Сердце ее упало.– Не может быть! Это невозможно! – воскликнул лейтенант Вэйлон.– Эй, вы там, впереди! Янки! Остановитесь!– Ни за что на свете, сэр! – выкрикнул в ответ лейтенант Вэйлон.– Не будьте идиотом, Вэйлон! Он вас пополам разрежет и глазом не моргнет.– Ну нет! Мы будем драться!– Я вам уже сказала, что не хочу кровопролития, – вмешалась Райза. – Лейтенант Вэйлон…Однако тот уже вскочил на ноги, выхватил небольшой револьвер и начал стрелять.– Сядьте на место, вы, идиот! – взревел капитан Бриггс. Поздно. В результате неосторожных движений Вэйлона лодка угрожающе накренилась. Вэйлон первым полетел в воду. Бриггс кинулся плашмя, пытаясь удержать Райзу, но все было напрасно. Лодка перевернулась, и они моментально оказались за бортом. Райза сразу почувствовала, что начинает тонуть. Ее одежда оказалась слишком тяжелой. На ногах тяжелые ботинки, в накидку зашиты серебряные монеты. Ей удалось скинуть ботинки и выплыть на поверхность. На какие-то краткие мгновения она ощутила тревогу за судьбу капитана Бриггса и лейтенанта Вэйлона, но очень скоро инстинкт самосохранения взял верх над всеми остальными мыслями. Впрочем, она думала не только о себе. Она должна сохранить ребенка. Тяжело дыша, Райза выплыла на поверхность, попробовала плыть стоя. Увидела на расстоянии примерно тридцати футов перевернутый баркас. Люди Джерома втаскивали в свою лодку лейтенанта Вэйлона. Сам Джером в одиночестве сидел на веслах во второй лодке, глядя прямо на нее, сверху вниз. В просторной белой рубашке из хлопка, темных бриджах и сапогах, он больше походил на вольного пирата, чем на военного.Он смотрел на нее. Глаза его были темными и непроницаемыми.– Опять плаваем?– Идите к черту, Маккензи!– Очень может быть, я так и поступлю. – Он не спускал с нее глаз. – Мы в открытом море. Плыть здесь некуда. А вода холодная. И полно морских хищников. Акулы… в общем, приятного мало.Не обращая внимания на его насмешливый тон, Райза старалась уловить выражение его глаз. Не торопилась плыть к его лодке. И чувствовала, что выдыхается.– Давайте руку! – сердито выкрикнул он. – Быстро! Будь я проклят, если позволю вам утонуть. Лживые писаки меня четвертуют.Она больше не сопротивлялась. Он схватил ее за руки, поднял и втащил в лодку. Баркас сильно покачнулся, но тут же восстановил равновесие. Райза опустилась на пол. Вода стекала с нее ручьями. Джером смотрел на нее, рассерженно качая головой:– Глупее ничего нельзя было придумать.Он прав. Очень холодно. Вода оказалась очень холодной.– Мы могли бы…– Вы могли погибнуть! Они же идиоты! Вы бы болтались в океане до бесконечности, пока не погибли бы от холода или от обезвоживания организма.– Нас бы кто-нибудь подобрал.– И что дальше? – В голосе его зазвучала ярость, от которой Райзе стало страшно. – Вы что, не знаете, черт возьми, что у меня никто не причинил бы вреда ни вам, ни вашим людям?– Неужели вы решили взять офицеров в плен, чтобы потом обменять?– Вы прекрасно знаете, мисс Мэджи, что им предложили взять баркасы, если они пожелают покинуть нас. А как же вы? Вам так не терпится попасть в Англию?– Видите ли, сэр, в моей родной стране, кажется, развелось слишком много змей, которые проникают всюду, куда ни пожелают. – Неожиданно с губ ее словно сама собой сорвалась ложь. – Если хотите знать, я выхожу замуж.Он приподнял брови. Откинулся назад.– В самом деле? И когда же это решилось?– Вас не касается.– Разве? Мне просто любопытно, знает ли претендент на вашу руку, что он получит.Райзу охватила паника. Неужели ему известно?..– Жену, которая будет его обожать.– Причем с большим опытом и знанием дела. Теперь ее захлестнула волна гнева.– Мой жених – английский джентльмен, сэр. Он меня любит и не станет осуждать за то, что меня похитили.– Ах да!– Гребите же, капитан.При этих словах руки его задвигались. Баркас стрелой полетел по волнам.– Значит… вы считаете, что он все поймет.– Кто знает, возможно, моя искушенность ему даже понравится. Я, например, не сомневаюсь в том, что ваша невеста получит удовольствие от вашей искушенности. А может, уже получила?– Моя невеста?!– Я читала о ней в газетах. Томс… Томкинс… Что-то в этом роде… Ваша возлюбленная из Чарлстона.– А… Жанин.– А… Жанин… – повторила она бесцветным тоном. Лодка ударилась о борт «Леди Варины». К удивлению Райзы, Джером тут же встал, поймал брошенную ему веревку, подтянул баркас ближе к веревочной лестнице, перекинутой через борт корабля.– Мисс Мэджи, прошу вас!Райза быстро прошла к лестнице, пытаясь избежать его прикосновений. Почувствовала его руки сзади. Он легонько подтолкнул ее вверх… и все. Через несколько минут она стояла на палубе. С одежды ручьями стекала вода. К счастью, накидка с зашитым серебром осталась при ней в целости и сохранности.Вся команда «Леди Варины» выстроилась на палубе, чтобы поприветствовать ее. Один за другим моряки со словами «мисс Мэджи» приподнимали береты.– Добро пожаловать, мисс, – смущенно произнес Джеремия Джонс. – Капитанская каюта к вашим услугам.– Мы взяли на себя смелость перенести ваши вещи, – сообщил доктор Стюарт.– Спасибо вам. Большое спасибо.Райза кожей почувствовала присутствие Джерома, который поднялся на палубу и теперь стоял рядом, сложив руки на груди. Она не смотрела на него. Ну что ж, если он снова собирается задержать ее здесь, она по крайней мере постарается чувствовать себя как дома. И попытается держаться от него подальше.– Джентльмены, я вымокла до нитки. Извините, мне надо пойти переодеться. Джеремия, вы не попросите у мистера Дейтера немного супа и горячего чая? И я уверена, что, несмотря на лишения, вызванные войной, у вас найдется бренди, хотя бы то, что вы захватили на нашем корабле. Будьте добры, принесите его. Еще раз спасибо, джентльмены, за радушный прием. Благодаря вам положение военнопленной становится вполне сносным.Она хорошо знала корабль и помнила дорогу к капитанской каюте. Если бы не босые ноги, которые хлюпали при каждом шаге, ей бы даже удалось прошествовать туда с достоинством.
Джером приказал перенести его карты и прочие бумаги в каюту Дэвида Стюарта – самую большую на корабле после капитанской. Выслушал отчет Джеремии о том, что его гостья приняла ванну, переоделась в чистую сухую одежду, поела горячего супа и легла спать. Теперь он сидел на койке напротив Стюарта и пил ром. Занятый мрачными раздумьями, сделал большой глоток.Значит, она направлялась в Англию, чтобы забыть о войне… и выйти замуж. Как же она могла!А почему бы и нет, черт побери? Они враги. Их соединила страсть, порожденная смесью желания и ярости. Но любви между ними нет. Она сказала об этом с самого начала.Итак, она выходит замуж… Да будь он проклят, если допустит это! Ах да, она, кажется, и в самом деле поверила тому, что писали газеты о его намерении жениться на Жанин Томпсон. Может, Жанин и сочинила всю эту историю в надежде на то, что так ее желание скорее сбудется.– Знаешь, мне кажется, на этот раз ты мог бы ее отпустить.– Ты бы оставил ее в открытом море с этими идиотами?! Дэвид пожал плечами. Джером долго молчал.– Мы же идем по направлению к Сент-Джонсу. Я могу устроить так, чтобы ее проводили из Джексонвилла в Сент-Августин.– Как скажете, капитан. Не хотите поделиться ромом? Джером взглянул на бутылку, поморщился, протянул ее Дэвиду. Тот спросил:– Не хочешь пойти удостовериться, что она спит там, где ее оставили?– Нет, – солгал Джером. Потом демонстративно вздохнул. – Ну хорошо. Пойду взгляну, как там наша гостья.Он встал, с удивлением обнаружив, что не совсем твердо держится на ногах. Вышел из каюты Дэвида и двинулся через палубу. Отсалютовал Мэту, стоявшему у штурвала. Рядом с ним сидел Джеремия.– Как мисс Мэджи?– Думаю, она спит, капитан. Джером кивнул:– Пойду сам взгляну напоследок.В капитанской каюте царила полная темнота. Джером вслепую двинулся к койке, стараясь отогнать воспоминания о дне, когда он видел Райзу здесь в последний раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39