Но он пре
красно понимал, что ни в коем случае этого не сделает.
Опустившись на колени рядом с ним, Джессамин распустила ремень на его шт
анах и спустила их пониже. Он в нетерпении приподнял бедра и прохрипел:
Ц О, Джессамин, быстрее
Она провела ладонью по его паху.
Ц Ты очень красивый, Морган.
От ее прикосновения по его телу пробежала дрожь.
Ц Джессамин, что же ты медлишь? Ведь я
Она посмотрела на него в задумчивости, потом вдруг улыбнулась:
Ц Слишком уж вы нетерпеливый, мистер!
В следующую секунду ее пальцы сомкнулись вокруг его плоти.
Он закатил глаза и громко застонал:
Ц Да, Джессамин, так
Ц А может, вот так?
Она прижалась щекой к его паху Ц точно так же, как только что прижималась
к карабину. Затем, чуть повернув голову, коснулась его плоти губами и стал
а поглаживать пальцами Ц почти так же, как водила пальцами по карабину, п
осылая патрон в патронник.
Он откинул назад голову и прорычал ее имя. Его связанные руки зарылись в е
е волосы. Именно этого он от нее и ждал.
Губы Джессамин двигались в одном ритме с движениями ее руки, Морган же то
и дело вздрагивал, и из горла его вырывались хриплые стоны. Наконец, громк
о вскрикнув, он резко приподнял бедра ей навстречу и, содрогнувшись, изли
л свое горячее семя.
Глава 16
Горы Сан-Хуан, Колорадо
Ц Спасибо, Ц кивнула Джессамин, когда Морган затянул ее в корсет для ве
рховой езды, причем он сделал это очень ловко и быстро, гораздо быстрее, че
м получалось у Сайруса.
Вчера Доусон Ц благослови его Господь Ц нагрел ей воды для купания, что
само по себе было чудом на высоте девяти тысяч футов. А потом, уже вечером,
Морган набросился на нее как безумный, набросился с такой страстью, слов
но у него очень давно не было женщины.
Рано утром он оставил ее в палатке досыпать, а сам вышел к погонщикам, гото
вящимся к продолжению экспедиции. Вернувшись, Морган принес фонарь и зав
трак для Джессамин.
Ц Выпьешь еще чаю? Ц Он протянул ей чашку.
Она кивнула:
Ц Да, спасибо. Ц Джессамин сделала глоток и улыбнулась: Ц Какой аромат
ный! Замечательный чай.
Он внимательно посмотрел на нее и вдруг спросил:
Ц Ты не хочешь вернуться в Денвер? Я мог бы отправить с тобой Грейнджера
и еще кого-нибудь.
Она энергично покачала головой:
Ц Нет-нет, Морган, ни в коем случае. Если я не заберу золото и не верну себе
Сомерсет-Холл, Чарли Джоунс непременно им завладеет и пустит всех моих л
ошадей под нож мясника.
Морган прошелся по палатке, потом вновь заговорил:
Ц Я мог бы выкупить для тебя Сомерсет-Холл.
Джессамин замерла на мгновение. Потом, нахмурившись, проговорила:
Ц Это благотворительность, Морган? Ц Она начала одеваться. Ц Нет, спас
ибо, я в твоей благотворительности не нуждаюсь. Я еду с тобой.
Ц Ну почему ты упрямишься?! Ц воскликнул он в отчаянии.
Джессамин вскинула подбородок и пристально посмотрела на него; глаза ее
сверкали. Она твердо решила, что спасет Сомерсет-Холл собственными сила
ми, и не собирается отказываться от этого решения.
Ц Но в горах очень опасно, Джессамин, Ц настаивал Морган. Ц Звездочка м
ожет сломать ногу или сбросить тебя. Ты здесь можешь замерзнуть до смерт
и во время бурана. К тому же в этих горах множество рысей и пум.
Надев сапоги, она проворчала:
Ц Ты забыл сказать про моего кузена. Забыл сказать, что он непременно пос
тарается прикончить нас обоих. Ц Она сунула ему в руки пустую миску и чаш
ку. Ц Вот что, Морган Эванс Я за всю жизнь не взяла у тебя ни пенни и не соб
ираюсь брать. И я еду в горы за золотом, чтобы спасти дом моих родителей.
Ц Черт побери, Джессамин, это вовсе не благотворительность! Ц закричал
Морган, обжигая ее взглядом. Ц Я просто хочу уберечь тебя от опасности!
Ц Спасибо за заботу, но я намерена продолжить путь. Ц Она надела юбку и н
ачала ее застегивать.
Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.
Ц Вы на редкость упрямая женщина, миссис Эванс.
Она нахмурилась:
Ц Но я, в отличие от тебя, рассуждаю вполне здраво. К тому же я
Он поцеловал ее в губы, положив конец протестам. Ее руки обвивали его шею,
губы их снова слились в поцелуе. Когда же Морган отстранился, лицо Джесса
мин пылало; казалось, она не могла произнести ни слова.
Ц Нам следует больше спорить, раз ты так реагируешь, Ц прошептал Морган
.
Она молча посмотрела на него, потом кивнула. Он криво усмехнулся, накинул
ей на плечи плотный плащ и, звякнув шпорами, вышел из палатки. Только неимо
верным усилием воли Джессамин удержалась и не швырнула что-нибудь ему в
спину.
Старая «испанская тропа» у Трех Игл уходила в базальтовую расселину, шир
ина которой едва позволяла пройти груженому мулу, а затем устремлялась к
руто вверх. Грохот водопадов почти заглушал голоса людей, а брызги, разно
сившиеся порывами ветра, на солнце переливались всеми цветами радуги.
Путники шли рядом со своими лошадьми, осторожно ступавшими по мокрой кам
енистой тропе, а откуда-то доносились голоса Грейнджера и Малыша, отправ
ившихся на разведку, а также голоса тех, кто охранял тропу с флангов на слу
чай засады.
Храня молчание, как и все остальные, Морган думал о своей строптивой любо
внице. Джессамин шагала рядом со Звездочкой Ц шла с таким видом, будто пр
огуливалась в городском парке. Поглядывая по сторонам время от времени,
она любовалась яркими птицами, пролетавшими мимо, и, казалось, совершенн
о не чувствовала усталости.
«Лучшей спутницы и пожелать нельзя», Ц подумал Морган. Впрочем, она и в д
етстве была такой же. Он расплылся в улыбке, вспомнив, как вместе с Сайрусо
м они отправились тайком удить форель и, попав под грозу, остались ночева
ть в лачуге, не имея ничего на ужин, кроме форели. Но Джессамин не жаловала
сь и с удовольствием рассказывала им всевозможные истории, чтобы скорот
ать время. В верхней точке подъема экспедиция вошла в узкую долину, порос
шую травой и осинами. Посередине протекала небольшая горная речка с гран
итными берегами.
Морган поднял руку, подавая сигнал к привалу. И вдруг замер, едва не вскрик
нув от удивления. Но овладел собой, не желая выдавать своих чувств.
На уступе горы поблескивал еще один обломок белого кварца.
Зарывшись поглубже в свое уютное гнездо из одеял, Джессамин старалась не
думать о Моргане, бродившем где-то в темноте вместе с часовыми.
В этот день у них был чрезвычайно трудный подъем по узкой каменистой тро
пе, и им к тому же постоянно приходилось переходить через стремительные
горные потоки. Некоторые участки были такими сложными, что Морган позвол
ял мулам и запасным лошадям самим выбирать дорогу, надеясь, что они после
дуют за Роузи, своим вожаком. И животные послушно держались с ней рядом, та
к что оставалось лишь надеяться, что сама Роузи не утратит благоразумия.
В пути им открывались восхитительные виды Ц горы с заснеженными вершин
ами, осиновые рощи с трепещущими на ветру листьями, лоси, мирно пасущиеся
на лугах, усеянных яркими цветами. Однажды Джессамин даже заметила пуму,
дремавшую на солнце на высоком каменистом утесе. К счастью, хищница нахо
дилась довольно далеко, так что не было оснований ее опасаться.
Ближе к вечеру они разбили лагерь на живописном лугу с изобилием травы д
ля лошадей и мулов. К удивлению Джессамин, на сей раз все участники экспед
иции на ночь разместились в палатках, хотя раньше они оставались ночеват
ь под открытым небом. Морган пояснил ей, что палатки необходимы для защит
ы от туманов и влаги. Но он выставил на ночь вдвое больше часовых, чем преж
де, и Джессамин поняла, что мужчины опасались нападения Чарли.
«Что ж, усиленная охрана Ц это очень даже разумно, Ц подумала Джессамин.
Ц Когда имеешь дело с Чарли Джоунсом, всего можно ожидать. И кроме того, д
аже здесь, высоко в горах, следует опасаться нападения индейцев » Вспомн
ив об индейцах, она невольно вздохнула Ц ведь Сайрус погиб в одной из сты
чек с ними. Да, конечно же, Морган прав. Им ни в коем случае нельзя терять бди
тельность.
Повернувшись на другой бок, Джессамин снова вздохнула. Когда же вернется
Морган? С ним гораздо теплее, к тому же К тому же он сказал, что скоро верне
тся, но его нет до сих пор. Морган ушел от нее сразу после ужина Ц якобы тол
ько для того, чтобы проверить часовых. Но сколько времени прошло с тех пор
? Часа два, не меньше, где же он? Может, поскользнулся, сорвался в пропасть и
разбился? Она вздрогнула при этой мысли и снова вспомнила о смерти Сайру
са.
Минуту спустя Джессамин решительно откинула одеяла. Она решила, что сама
пойдет искать Моргана.
Ц Кофе, Эванс? Ц послышался снаружи голос Доусона (тот сидел у костра, на
д костром висел небольшой кофейник).
Ц Нет, спасибо, Ц ответил Морган.
Джессамин с облегчением вздохнула и снова улеглась. Слава Богу, Морган ж
ив и здоров. Просто он проверял посты дольше, чем всегда, вот и все.
Ц Шел бы лучше спать, Ц продолжал Морган, обращаясь к Доусону. Ц А утром
Утром твое печенье будет очень кстати.
Доусон рассмеялся, а затем послышались шаги, Ц очевидно, он направился в
свою палатку. И тут же звякнула кружка о кофейник, Ц судя по всему, кто-то
расположился у костра, чтобы выпить кофе. Неужели Морган?.. Почему он медли
т, почему не идет к ней?
Но тут качнулся полог палатки, и перед ней появился Морган. Приблизившис
ь к кровати, он прошептал:
Ц А я думал, ты уже спишь. Ц Сняв шляпу, Морган отбросил ее в сторону и отс
тегнул ремень с кобурой. Ц Ты, должно быть, очень устала. Почему же до сих п
ор не спишь?
Ц Я ждала тебя, Ц ответила Джессамин.
Что он собирается делать? Неужели сразу уснет? Да, конечно, она ужасно уста
ла, но не настолько
Морган принялся раздеваться, а Джессамин смотрела на него, любуясь кажды
м его движением. Чтобы не молчать, она спросила:
Ц Как ты думаешь, мы хоть немного приблизились к Чарли?
Морган молча пожал плечами. Потом все же ответил:
Ц Возможно. Джоунс беспощадно гонит лошадей, за что непременно поплати
тся позже, когда начнется самая трудная часть пути. Ц Надев сухую рубашк
у, Морган шагнул к кровати и, откинув одеяла, забрался в постель. Затем пов
ернулся к Джессамин и с усмешкой спросил: Ц Не сожалеешь, что спишь со мно
й?
Она прижалась к нему и обвила его бедра ногами, чтобы согреть побыстрее. О
т него пахло лошадьми, соснами и дымом костра. Но самое главное, что от нег
о пахло Морганом.
Ц Нет, мистер Эванс, нисколько не сожалею.
Он поправил одеяла и прижался губами к ее шее. Она закрыла глаза, и из-под р
есниц ее выкатилась слезинка. Слава Богу, Морган вернулся. Значит, все хор
ошо.
Их сердца бились в унисон, и вскоре Джессамин почувствовала, что Морган с
огрелся, он словно превратился в огромную печь. Она устроилась поудобнее
, как если бы была с Сайрусом. Прижавшись к Моргану еще крепче, обняла его з
а плечи и вдруг поняла, что он как-то странно напряжен.
Ц В чем дело? Ц спросила Джессамин. Ц Тебя что-то тревожит?
Морган со вздохом пробормотал:
Ц Нет, все в порядке. Не стоит волноваться, дорогая. Давай спать. Спокойно
й ночи, Ц добавил он, погладив ее по полосам.
Она немного помолчала, потом прошептала:
Ц Морган
Ц Хм Что?
«О чем же его спросить? Ц думала Джессамин. Ц Ах, вот о чем Ведь мне давн
о уже хотелось об этом спросить».
Ц Скажи, Морган, почему ты поручил Дэвиду управление Лонгейкром?
Он зевнул.
Ц Потому что ему там нравится. К тому же он в отличие от меня настоящий фе
рмер. Дэвид прекрасно справляется.
Оказывается, все так просто? Выходит, он заботился о своих родственниках?
Теперь ясно, что она совершенно его не понимала. Поэтому и думала о нем так
плохо.
Ц А ты не собираешься там жить? Не собираешься вернуться в Лонгейкр?
Морган обнял ее еще крепче.
Ц Возможно, я продам Дэвиду поместье. Продам, если его сыновья захотят та
м остаться. Лонгейкр был мечтой моего отца, не моей. Пока поместье остаетс
я в руках семьи, я спокоен.
Джессамин вздохнула и прижалась щекой к его груди. Она чувствовала, как г
рудь Моргана поднимается и опускается при каждом вдохе и выдохе. И созна
вала, что уже не в силах говорить Ц глаза закрывались сами собой, и бороть
ся со сном становилось все труднее. Сладко зевнув, она прошептала:
Ц Спокойной ночи, Морган.
Он поцеловал ее в макушку.
Ц Спокойной ночи, дорогая.
Неделю спустя экспедиция поднялась выше границы лесной полосы, и теперь
уже Морган нисколько не сомневался: Ортиц знал местность и вовсе не плут
ал по горам, а шел к определенной цели. Тропа проходила вдоль линии хребта
и пролегала вблизи хороших пастбищ и воды. Чем дольше Морган следовал по
тропе испанца, тем больше восхищался его предусмотрительностью.
И еще его радовало то обстоятельство, что Джоунс расчищал для них путь Ц
валил деревья, вырубал кустарник и разбирал каменные завалы. Эта работа
отнимала много времени и сил, и его бандиты, должно быть, проклинали все на
свете.
Морган же постоянно выискивал все кварцевые метки на скалах. Их, судя по в
сему, оставляли на каждом крутом повороте, а также в тех местах, где сливал
ись горные речки. Порой он не находил кварцевые маячки Ц вероятно, их уни
чтожили камнепады. Но все же метки встречались довольно часто, так что мо
жно было не беспокоиться Ц они не сбились с пути.
К счастью, после Трех Игл дожди не шли, и тропа уже была не очень скользкой.
Но дышать на такой высоте становилось все труднее, и им все чаще приходил
ось останавливаться, чтобы набраться сил. Однако лошади и мулы Ц почти в
се они выросли в гористых районах Колорадо Ц довольно быстро привыкали
к высоте.
По словам Малыша, они уже нагоняли Джоунса, опережавшего их теперь часа н
а три-четыре. И даже Джессамин не могла не заметить, что путешествие ужасн
о утомило Чарли и его людей Ц после привалов оставался неубранный мусор
, и они теряли из-за несчастных случаев все больше лошадей. Две из них, прев
осходные кобылы чистокровной породы, получили очень незначительные по
вреждения, но все же были брошены на произвол судьбы. Их подлечил и взял на
попечение О'Каллоген, ирландец из Нового Орлеана; он заявил, что с ними вс
е будет в порядке.
Но более всего Моргана радовало присутствие Джессамин. На протяжении вс
ей экспедиции она была удивительно страстной любовницей. А в последнее в
ремя стала еще и превосходной подругой, с которой можно было говорить на
любую тему, и которая понимала его с полуслова. У костра она смеялась и шут
ила с мужчинами, рассказывала забавные истории, а однажды даже затянула
песню. Она прекрасно ухаживала за Звездочкой и помогала Доусону. «О тако
й спутнице можно только мечтать», Ц говорил себе Морган. Он чувствовал, ч
то все больше к ней привязывается, и все чаще думал о том, что Джессамин, на
верное, сразу же с ним расстанется, после того как найдет золото. В золото
Ортица он по-прежнему не очень-то верил, но теперь уже допускал, что оно вс
е-таки существует, Ц возможно, именно об этом свидетельствовали метки и
з кварца.
Джессамин замечала, что Морган все чаще хмурится, поглядывая по сторонам
. Конечно же, он опасался засады. Чарли, наверное, находился уже совсем бли
зко, и им всем следовало проявлять предельную осторожность.
Теперь они ехали по постепенно сужавшемуся каньону с круто уходящими вв
ерх стенами из осыпающегося серого камня. Скалы справа от них, то есть с юг
о-запада, поднимались гораздо выше тех, что находились слева, и почти до с
амой заснеженной вершины шли уступами. Лишь редкие кустики цеплялись за
жизнь в каменистом каньоне. По стенам же струились ручейки, вливавшиеся
в небольшую речку; их постоянное журчание иногда действовало на нервы, н
о с этим ничего нельзя было поделать. А на скалистых уступах все чаще появ
лялись толстороги, обозревавшие окрестности. Однако некоторые из них сп
окойно паслись на небольших лужайках и, казалось, не обращали ни малейше
го внимания на людей, лошадей и мулов.
Внезапный порыв ветра обдал тропу брызгами ближайшего из водопадов, и Ча
ко в испуге встал на дыбы, прижимая к голове уши. Но Морган Ц он единствен
ный оставался в седле Ц тут же успокоил своего коня, прошептав ему на ухо
несколько ласковых слов на языке апачей. Когда он выпрямился, его вниман
ие привлекла группа толсторогих горных козлов, неотрывно смотревших в с
торону дальнего конца скалы. Было очевидно, что животных что-то встревож
ило. «Но что именно их беспокоит? Ц думал Морган. Ц Уж конечно, не то вон н
агромождение камней. Да, они смотрят в ту сторону, но только повыше, и очен
ь может быть »
Повернувшись к Джессамин Ц прекрасной, шустрой, смышленой Джессамин,
Ц он сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
красно понимал, что ни в коем случае этого не сделает.
Опустившись на колени рядом с ним, Джессамин распустила ремень на его шт
анах и спустила их пониже. Он в нетерпении приподнял бедра и прохрипел:
Ц О, Джессамин, быстрее
Она провела ладонью по его паху.
Ц Ты очень красивый, Морган.
От ее прикосновения по его телу пробежала дрожь.
Ц Джессамин, что же ты медлишь? Ведь я
Она посмотрела на него в задумчивости, потом вдруг улыбнулась:
Ц Слишком уж вы нетерпеливый, мистер!
В следующую секунду ее пальцы сомкнулись вокруг его плоти.
Он закатил глаза и громко застонал:
Ц Да, Джессамин, так
Ц А может, вот так?
Она прижалась щекой к его паху Ц точно так же, как только что прижималась
к карабину. Затем, чуть повернув голову, коснулась его плоти губами и стал
а поглаживать пальцами Ц почти так же, как водила пальцами по карабину, п
осылая патрон в патронник.
Он откинул назад голову и прорычал ее имя. Его связанные руки зарылись в е
е волосы. Именно этого он от нее и ждал.
Губы Джессамин двигались в одном ритме с движениями ее руки, Морган же то
и дело вздрагивал, и из горла его вырывались хриплые стоны. Наконец, громк
о вскрикнув, он резко приподнял бедра ей навстречу и, содрогнувшись, изли
л свое горячее семя.
Глава 16
Горы Сан-Хуан, Колорадо
Ц Спасибо, Ц кивнула Джессамин, когда Морган затянул ее в корсет для ве
рховой езды, причем он сделал это очень ловко и быстро, гораздо быстрее, че
м получалось у Сайруса.
Вчера Доусон Ц благослови его Господь Ц нагрел ей воды для купания, что
само по себе было чудом на высоте девяти тысяч футов. А потом, уже вечером,
Морган набросился на нее как безумный, набросился с такой страстью, слов
но у него очень давно не было женщины.
Рано утром он оставил ее в палатке досыпать, а сам вышел к погонщикам, гото
вящимся к продолжению экспедиции. Вернувшись, Морган принес фонарь и зав
трак для Джессамин.
Ц Выпьешь еще чаю? Ц Он протянул ей чашку.
Она кивнула:
Ц Да, спасибо. Ц Джессамин сделала глоток и улыбнулась: Ц Какой аромат
ный! Замечательный чай.
Он внимательно посмотрел на нее и вдруг спросил:
Ц Ты не хочешь вернуться в Денвер? Я мог бы отправить с тобой Грейнджера
и еще кого-нибудь.
Она энергично покачала головой:
Ц Нет-нет, Морган, ни в коем случае. Если я не заберу золото и не верну себе
Сомерсет-Холл, Чарли Джоунс непременно им завладеет и пустит всех моих л
ошадей под нож мясника.
Морган прошелся по палатке, потом вновь заговорил:
Ц Я мог бы выкупить для тебя Сомерсет-Холл.
Джессамин замерла на мгновение. Потом, нахмурившись, проговорила:
Ц Это благотворительность, Морган? Ц Она начала одеваться. Ц Нет, спас
ибо, я в твоей благотворительности не нуждаюсь. Я еду с тобой.
Ц Ну почему ты упрямишься?! Ц воскликнул он в отчаянии.
Джессамин вскинула подбородок и пристально посмотрела на него; глаза ее
сверкали. Она твердо решила, что спасет Сомерсет-Холл собственными сила
ми, и не собирается отказываться от этого решения.
Ц Но в горах очень опасно, Джессамин, Ц настаивал Морган. Ц Звездочка м
ожет сломать ногу или сбросить тебя. Ты здесь можешь замерзнуть до смерт
и во время бурана. К тому же в этих горах множество рысей и пум.
Надев сапоги, она проворчала:
Ц Ты забыл сказать про моего кузена. Забыл сказать, что он непременно пос
тарается прикончить нас обоих. Ц Она сунула ему в руки пустую миску и чаш
ку. Ц Вот что, Морган Эванс Я за всю жизнь не взяла у тебя ни пенни и не соб
ираюсь брать. И я еду в горы за золотом, чтобы спасти дом моих родителей.
Ц Черт побери, Джессамин, это вовсе не благотворительность! Ц закричал
Морган, обжигая ее взглядом. Ц Я просто хочу уберечь тебя от опасности!
Ц Спасибо за заботу, но я намерена продолжить путь. Ц Она надела юбку и н
ачала ее застегивать.
Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.
Ц Вы на редкость упрямая женщина, миссис Эванс.
Она нахмурилась:
Ц Но я, в отличие от тебя, рассуждаю вполне здраво. К тому же я
Он поцеловал ее в губы, положив конец протестам. Ее руки обвивали его шею,
губы их снова слились в поцелуе. Когда же Морган отстранился, лицо Джесса
мин пылало; казалось, она не могла произнести ни слова.
Ц Нам следует больше спорить, раз ты так реагируешь, Ц прошептал Морган
.
Она молча посмотрела на него, потом кивнула. Он криво усмехнулся, накинул
ей на плечи плотный плащ и, звякнув шпорами, вышел из палатки. Только неимо
верным усилием воли Джессамин удержалась и не швырнула что-нибудь ему в
спину.
Старая «испанская тропа» у Трех Игл уходила в базальтовую расселину, шир
ина которой едва позволяла пройти груженому мулу, а затем устремлялась к
руто вверх. Грохот водопадов почти заглушал голоса людей, а брызги, разно
сившиеся порывами ветра, на солнце переливались всеми цветами радуги.
Путники шли рядом со своими лошадьми, осторожно ступавшими по мокрой кам
енистой тропе, а откуда-то доносились голоса Грейнджера и Малыша, отправ
ившихся на разведку, а также голоса тех, кто охранял тропу с флангов на слу
чай засады.
Храня молчание, как и все остальные, Морган думал о своей строптивой любо
внице. Джессамин шагала рядом со Звездочкой Ц шла с таким видом, будто пр
огуливалась в городском парке. Поглядывая по сторонам время от времени,
она любовалась яркими птицами, пролетавшими мимо, и, казалось, совершенн
о не чувствовала усталости.
«Лучшей спутницы и пожелать нельзя», Ц подумал Морган. Впрочем, она и в д
етстве была такой же. Он расплылся в улыбке, вспомнив, как вместе с Сайрусо
м они отправились тайком удить форель и, попав под грозу, остались ночева
ть в лачуге, не имея ничего на ужин, кроме форели. Но Джессамин не жаловала
сь и с удовольствием рассказывала им всевозможные истории, чтобы скорот
ать время. В верхней точке подъема экспедиция вошла в узкую долину, порос
шую травой и осинами. Посередине протекала небольшая горная речка с гран
итными берегами.
Морган поднял руку, подавая сигнал к привалу. И вдруг замер, едва не вскрик
нув от удивления. Но овладел собой, не желая выдавать своих чувств.
На уступе горы поблескивал еще один обломок белого кварца.
Зарывшись поглубже в свое уютное гнездо из одеял, Джессамин старалась не
думать о Моргане, бродившем где-то в темноте вместе с часовыми.
В этот день у них был чрезвычайно трудный подъем по узкой каменистой тро
пе, и им к тому же постоянно приходилось переходить через стремительные
горные потоки. Некоторые участки были такими сложными, что Морган позвол
ял мулам и запасным лошадям самим выбирать дорогу, надеясь, что они после
дуют за Роузи, своим вожаком. И животные послушно держались с ней рядом, та
к что оставалось лишь надеяться, что сама Роузи не утратит благоразумия.
В пути им открывались восхитительные виды Ц горы с заснеженными вершин
ами, осиновые рощи с трепещущими на ветру листьями, лоси, мирно пасущиеся
на лугах, усеянных яркими цветами. Однажды Джессамин даже заметила пуму,
дремавшую на солнце на высоком каменистом утесе. К счастью, хищница нахо
дилась довольно далеко, так что не было оснований ее опасаться.
Ближе к вечеру они разбили лагерь на живописном лугу с изобилием травы д
ля лошадей и мулов. К удивлению Джессамин, на сей раз все участники экспед
иции на ночь разместились в палатках, хотя раньше они оставались ночеват
ь под открытым небом. Морган пояснил ей, что палатки необходимы для защит
ы от туманов и влаги. Но он выставил на ночь вдвое больше часовых, чем преж
де, и Джессамин поняла, что мужчины опасались нападения Чарли.
«Что ж, усиленная охрана Ц это очень даже разумно, Ц подумала Джессамин.
Ц Когда имеешь дело с Чарли Джоунсом, всего можно ожидать. И кроме того, д
аже здесь, высоко в горах, следует опасаться нападения индейцев » Вспомн
ив об индейцах, она невольно вздохнула Ц ведь Сайрус погиб в одной из сты
чек с ними. Да, конечно же, Морган прав. Им ни в коем случае нельзя терять бди
тельность.
Повернувшись на другой бок, Джессамин снова вздохнула. Когда же вернется
Морган? С ним гораздо теплее, к тому же К тому же он сказал, что скоро верне
тся, но его нет до сих пор. Морган ушел от нее сразу после ужина Ц якобы тол
ько для того, чтобы проверить часовых. Но сколько времени прошло с тех пор
? Часа два, не меньше, где же он? Может, поскользнулся, сорвался в пропасть и
разбился? Она вздрогнула при этой мысли и снова вспомнила о смерти Сайру
са.
Минуту спустя Джессамин решительно откинула одеяла. Она решила, что сама
пойдет искать Моргана.
Ц Кофе, Эванс? Ц послышался снаружи голос Доусона (тот сидел у костра, на
д костром висел небольшой кофейник).
Ц Нет, спасибо, Ц ответил Морган.
Джессамин с облегчением вздохнула и снова улеглась. Слава Богу, Морган ж
ив и здоров. Просто он проверял посты дольше, чем всегда, вот и все.
Ц Шел бы лучше спать, Ц продолжал Морган, обращаясь к Доусону. Ц А утром
Утром твое печенье будет очень кстати.
Доусон рассмеялся, а затем послышались шаги, Ц очевидно, он направился в
свою палатку. И тут же звякнула кружка о кофейник, Ц судя по всему, кто-то
расположился у костра, чтобы выпить кофе. Неужели Морган?.. Почему он медли
т, почему не идет к ней?
Но тут качнулся полог палатки, и перед ней появился Морган. Приблизившис
ь к кровати, он прошептал:
Ц А я думал, ты уже спишь. Ц Сняв шляпу, Морган отбросил ее в сторону и отс
тегнул ремень с кобурой. Ц Ты, должно быть, очень устала. Почему же до сих п
ор не спишь?
Ц Я ждала тебя, Ц ответила Джессамин.
Что он собирается делать? Неужели сразу уснет? Да, конечно, она ужасно уста
ла, но не настолько
Морган принялся раздеваться, а Джессамин смотрела на него, любуясь кажды
м его движением. Чтобы не молчать, она спросила:
Ц Как ты думаешь, мы хоть немного приблизились к Чарли?
Морган молча пожал плечами. Потом все же ответил:
Ц Возможно. Джоунс беспощадно гонит лошадей, за что непременно поплати
тся позже, когда начнется самая трудная часть пути. Ц Надев сухую рубашк
у, Морган шагнул к кровати и, откинув одеяла, забрался в постель. Затем пов
ернулся к Джессамин и с усмешкой спросил: Ц Не сожалеешь, что спишь со мно
й?
Она прижалась к нему и обвила его бедра ногами, чтобы согреть побыстрее. О
т него пахло лошадьми, соснами и дымом костра. Но самое главное, что от нег
о пахло Морганом.
Ц Нет, мистер Эванс, нисколько не сожалею.
Он поправил одеяла и прижался губами к ее шее. Она закрыла глаза, и из-под р
есниц ее выкатилась слезинка. Слава Богу, Морган вернулся. Значит, все хор
ошо.
Их сердца бились в унисон, и вскоре Джессамин почувствовала, что Морган с
огрелся, он словно превратился в огромную печь. Она устроилась поудобнее
, как если бы была с Сайрусом. Прижавшись к Моргану еще крепче, обняла его з
а плечи и вдруг поняла, что он как-то странно напряжен.
Ц В чем дело? Ц спросила Джессамин. Ц Тебя что-то тревожит?
Морган со вздохом пробормотал:
Ц Нет, все в порядке. Не стоит волноваться, дорогая. Давай спать. Спокойно
й ночи, Ц добавил он, погладив ее по полосам.
Она немного помолчала, потом прошептала:
Ц Морган
Ц Хм Что?
«О чем же его спросить? Ц думала Джессамин. Ц Ах, вот о чем Ведь мне давн
о уже хотелось об этом спросить».
Ц Скажи, Морган, почему ты поручил Дэвиду управление Лонгейкром?
Он зевнул.
Ц Потому что ему там нравится. К тому же он в отличие от меня настоящий фе
рмер. Дэвид прекрасно справляется.
Оказывается, все так просто? Выходит, он заботился о своих родственниках?
Теперь ясно, что она совершенно его не понимала. Поэтому и думала о нем так
плохо.
Ц А ты не собираешься там жить? Не собираешься вернуться в Лонгейкр?
Морган обнял ее еще крепче.
Ц Возможно, я продам Дэвиду поместье. Продам, если его сыновья захотят та
м остаться. Лонгейкр был мечтой моего отца, не моей. Пока поместье остаетс
я в руках семьи, я спокоен.
Джессамин вздохнула и прижалась щекой к его груди. Она чувствовала, как г
рудь Моргана поднимается и опускается при каждом вдохе и выдохе. И созна
вала, что уже не в силах говорить Ц глаза закрывались сами собой, и бороть
ся со сном становилось все труднее. Сладко зевнув, она прошептала:
Ц Спокойной ночи, Морган.
Он поцеловал ее в макушку.
Ц Спокойной ночи, дорогая.
Неделю спустя экспедиция поднялась выше границы лесной полосы, и теперь
уже Морган нисколько не сомневался: Ортиц знал местность и вовсе не плут
ал по горам, а шел к определенной цели. Тропа проходила вдоль линии хребта
и пролегала вблизи хороших пастбищ и воды. Чем дольше Морган следовал по
тропе испанца, тем больше восхищался его предусмотрительностью.
И еще его радовало то обстоятельство, что Джоунс расчищал для них путь Ц
валил деревья, вырубал кустарник и разбирал каменные завалы. Эта работа
отнимала много времени и сил, и его бандиты, должно быть, проклинали все на
свете.
Морган же постоянно выискивал все кварцевые метки на скалах. Их, судя по в
сему, оставляли на каждом крутом повороте, а также в тех местах, где сливал
ись горные речки. Порой он не находил кварцевые маячки Ц вероятно, их уни
чтожили камнепады. Но все же метки встречались довольно часто, так что мо
жно было не беспокоиться Ц они не сбились с пути.
К счастью, после Трех Игл дожди не шли, и тропа уже была не очень скользкой.
Но дышать на такой высоте становилось все труднее, и им все чаще приходил
ось останавливаться, чтобы набраться сил. Однако лошади и мулы Ц почти в
се они выросли в гористых районах Колорадо Ц довольно быстро привыкали
к высоте.
По словам Малыша, они уже нагоняли Джоунса, опережавшего их теперь часа н
а три-четыре. И даже Джессамин не могла не заметить, что путешествие ужасн
о утомило Чарли и его людей Ц после привалов оставался неубранный мусор
, и они теряли из-за несчастных случаев все больше лошадей. Две из них, прев
осходные кобылы чистокровной породы, получили очень незначительные по
вреждения, но все же были брошены на произвол судьбы. Их подлечил и взял на
попечение О'Каллоген, ирландец из Нового Орлеана; он заявил, что с ними вс
е будет в порядке.
Но более всего Моргана радовало присутствие Джессамин. На протяжении вс
ей экспедиции она была удивительно страстной любовницей. А в последнее в
ремя стала еще и превосходной подругой, с которой можно было говорить на
любую тему, и которая понимала его с полуслова. У костра она смеялась и шут
ила с мужчинами, рассказывала забавные истории, а однажды даже затянула
песню. Она прекрасно ухаживала за Звездочкой и помогала Доусону. «О тако
й спутнице можно только мечтать», Ц говорил себе Морган. Он чувствовал, ч
то все больше к ней привязывается, и все чаще думал о том, что Джессамин, на
верное, сразу же с ним расстанется, после того как найдет золото. В золото
Ортица он по-прежнему не очень-то верил, но теперь уже допускал, что оно вс
е-таки существует, Ц возможно, именно об этом свидетельствовали метки и
з кварца.
Джессамин замечала, что Морган все чаще хмурится, поглядывая по сторонам
. Конечно же, он опасался засады. Чарли, наверное, находился уже совсем бли
зко, и им всем следовало проявлять предельную осторожность.
Теперь они ехали по постепенно сужавшемуся каньону с круто уходящими вв
ерх стенами из осыпающегося серого камня. Скалы справа от них, то есть с юг
о-запада, поднимались гораздо выше тех, что находились слева, и почти до с
амой заснеженной вершины шли уступами. Лишь редкие кустики цеплялись за
жизнь в каменистом каньоне. По стенам же струились ручейки, вливавшиеся
в небольшую речку; их постоянное журчание иногда действовало на нервы, н
о с этим ничего нельзя было поделать. А на скалистых уступах все чаще появ
лялись толстороги, обозревавшие окрестности. Однако некоторые из них сп
окойно паслись на небольших лужайках и, казалось, не обращали ни малейше
го внимания на людей, лошадей и мулов.
Внезапный порыв ветра обдал тропу брызгами ближайшего из водопадов, и Ча
ко в испуге встал на дыбы, прижимая к голове уши. Но Морган Ц он единствен
ный оставался в седле Ц тут же успокоил своего коня, прошептав ему на ухо
несколько ласковых слов на языке апачей. Когда он выпрямился, его вниман
ие привлекла группа толсторогих горных козлов, неотрывно смотревших в с
торону дальнего конца скалы. Было очевидно, что животных что-то встревож
ило. «Но что именно их беспокоит? Ц думал Морган. Ц Уж конечно, не то вон н
агромождение камней. Да, они смотрят в ту сторону, но только повыше, и очен
ь может быть »
Повернувшись к Джессамин Ц прекрасной, шустрой, смышленой Джессамин,
Ц он сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27