Я не могу понять, что можно прояснить, изучая оставшиеся револьверы.
- Я хочу доказать, по крайней мере с помощью кое-каких признаков, что еще кто-то имел доступ к этому запретному тайнику.
Судья Седгвик выдвинул подбородок вперед.
- Ну тогда другое дело, конечно. Он повернулся к свидетелю.
- Сколько времени у вас займет поездка домой за списком номеров и для проверки оружия в тайнике?
- Думаю, примерно сорок пять минут - час. Примерно столько времени потребуется, чтобы доехать туда, открыть тайник, найти список, проверить номера и вернуться в суд.
- Я хочу, чтобы свидетель сделал это,- сказал Мейсон.
- У вас есть другие свидетели, которых вы можете допросить за это время?- спросил судья Седгвик.
- К сожалению, нет, ваша честь. Я буду просить суд сделать перерыв до половины второго. Думаю, мы имеем на это право, поскольку в своих заседаниях сильно опережаем график, и я полагаю, это в большой степени обусловлено моим желанием сотрудничать с судом и адвокатами, представляя им факты.
Судья Седгвик покачал головой.
- Я ценю сотрудничество адвокатов. Но суд не может объявить такой долгий перерыв. Перерыв продлится до половины двенадцатого. Думаю, мистер Харлан к этому времени успеет вернуться. Суд попросит одного из полицейских свозить мистера Харлана на полицейской машине. Это немного ускорит дело. Вы поедете домой, возьмете список и вернетесь как можно скорее, мистер Харлан. Суд объявляет перерыв до половины двенадцатого.
Зрители начали вставать с мест и выходить из зала суда. Мейсон поднялся, сделал знак Полу Дрейку, тот утвердительно кивнул в ответ. Затем Пол с помощником повез тележку вдоль прохода между рядами, а ошарашенные зрители с любопытством рассматривали ткань, прикрывавшую груз.
Мейсон повернулся к Сибил Харлан.
- Порядок,- сказал он.- Мы сделали ставку. Мы все поставили на карту. К половине двенадцатого вы либо сорвете банк, либо вам присудят газовую камеру или пожизненное заключение.
Мейсон открыл калитку в перегородке, чтобы дать дорогу скрипящей тележке. Когда два человека завезли ее, адвокат подошел вплотную к Полу Дрейку.
- Все накрыто?- спросил он.
- Все накрыто,- ответил Дрейк.- Если кто-нибудь из того списка, что ты мне дал, попытается покинуть зал суда, за ним последует детектив, который не потеряет след... даже если этот человек будет бежать.
- Он будет спешить,- с уверенностью сказал Мейсон.
- Ты мне можешь сказать, Перри, что ты решил предпринять?
Мейсон усмехнулся в ответ:
- Я ставлю ловушку для нервного соучастника.
Глава 17
В десять минут двенадцатого Пол Дрейк сунул Мейсону записку. В ней говорилось:
"Герберт Докси помчался к себе домой как сумасшедший, открыл дверь гаража, отпер дверь шкафа в нем, потом появился оттуда, а теперь спокойно возвращается".
Ровно в полдвенадцатого судья Седгвик продолжил заседание:
- Обвиняемая и присяжные присутствуют?
- Присутствуют,- отозвался Мейсон.
- Вы опрашивали Энрайта Харлана, мистер Мейсон.
- К сожалению, он еще не вернулся,- сказал Мейсон.
- Я...
- Тогда работайте с другим свидетелем,- распорядился судья.- Мистера Харлана мы сможем выслушать, как только он появится.
- Хорошо,- согласился Мейсон.- Я вызываю Герберта Докси.
Герберт Докси вышел вперед и принес присягу.
- Вы приходились зятем покойному?- спросил Мейсон.
- Да,- тихо ответил Докси.
- Вы знакомы с участком "Силван Глэйд девелопмент компани"?
- Да, сэр.
- А с участком миссис Рокси Клаффин, который лежит к северу от участка "Силван Глэйд"?
- Да, сэр.
- Кстати, как долго вы знакомы с миссис Клаффин?- спросил Мейсон.
Свидетель заколебался.
Мейсон поднял брови, демонстративно удивляясь неуверенности свидетеля.
- Вы не можете ответить?
- Я... я пытаюсь подумать.
Увидев выражение лица свидетеля, Гамильтон Бюргер вдруг вскочил.
- Протестую. Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован.
- Он предварительный, ваша честь,- сказал Мейсон. Гамильтон Бюргер перешел на крик:
- Это не имеет значения, ваша честь! Вопрос совершенно неправомочен, неуместен и необоснован. Он не имеет ни малейшего отношения к делу. Это...
- Протест принят,- рявкнул судья Седгвик.- Суд считает этот вопрос в высшей степени неуместным, мистер Мейсон.
- Я могу заверить суд, что...
- Суд не желает выслушивать аргументы по данному вопросу.
- Ладно.- Мейсон повернулся к свидетелю:- Вы знали, что Рокси Клаффин вчера утром вывезла из своего гаража некоторые предметы и выбросила их на свалку?
- Минутку, минутку!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Тот же протест, ваша честь. Попытка перекрестного допроса собственного свидетеля. Неправомочно, неуместно и...
- Принято,- объявил судья.
Мейсон посмотрел в сторону входных дверей.
- Ваша честь, Энрайт Харлан вернулся. Согласно решению суда, я хочу удалить мистера Докси со свидетельского места, которое сейчас займет мистер Харлан.
- Ладно,- резко сказал судья.- Этот свидетель временно отстраняется. Мистер Харлан, прошу вас занять свидетельское место.
С явной неохотой Харлан вышел вперед. Он уселся на свидетельское место, бросив на Мейсона хмурый и озадаченный взгляд.
- Итак, вы побывали дома во время перерыва, мистер Харлан?
- Да, сэр.
- Вы открывали тайник, в котором хранятся ваши револьверы?
- Да, сэр.
Мейсон посмотрел на настенные часы в зале и продолжил:
- Замок работал исправно?
- Да, сэр.
- Были какие-нибудь признаки, что тайник вскрывался?
- Нет, внешних признаков не было.
- Тайник скрыт скользящей вдоль стены панелью?
- Да, сэр.
- Вы говорите, что не обнаружили внешних признаков того, что тайник вскрывался,- сказал Мейсон.- А внутри никаких следов не было?
- Ну...- Свидетель заколебался, потом сказал:- Изменения есть, но я не могу этого понять.
- У вас был список принадлежащих вам револьверов?- спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- И вас сопровождал полицейский?
- Да, сэр.
- Вы проверили номера пистолетов по списку? Все было на месте?
- Да, сэр. Но... но один из пистолетов мне не принадлежит.
- Не принадлежит?- спросил Мейсон, наигранно удивившись.- И что это за пистолет?
- Это револьвер "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра с пятидюймовым стволом и... ну... он совсем как мой, но его номер не совпадает с номером в моем списке.
- Вы можете предположить, как этот пистолет попал в вашу коллекцию?
- Нет, сэр, не могу. Я только сейчас узнал, что в мою коллекцию попал чужой револьвер... а один из моих револьверов исчез.
- Теперь я хотел бы, чтобы вы внимательно выслушали мой следующий вопрос,- сказал Мейсон.- Могло ли так случиться, что пистолет, который вы обнаружили, вам отдала тридцатого мая миссис Рокси Клаффин?
- Да, это могло быть.
- Другими словами, тридцатого мая вы взяли пистолет у миссис Клаффин и, как я понимаю, отправились к себе домой, отодвинули панель, скрывавшую металлический тайник, отперли этот тайник и положили оружие внутрь, так?
- Да.
- И что вы можете сказать относительно номеров пистолетов, которые были у вас к этому времени?
- Они были проверены.
- Но вы не сверили номера в списке с номерами на оружии?
- Нет, сэр. У меня не было причин это делать.
- Другими словами, номера оружия из вашей коллекции контролировались вплоть до обнаружения так называемого орудия убийства?
- Верно. Хотя один из пистолетов был у моей жены в машине, в отделении для перчаток. Она сказала мне, что взяла его.
- Спасибо,- поблагодарил его Мейсон.- У меня все.
Раздался голос судьи Седгвика:
- Суд сообщает, что наступило время дневного перерыва, и объявляет перерыв до двух часов.
Мейсон наклонился к Полу Дрейку и сказал:
- Пол, нам нужно уйти отсюда, не встречаясь с репортерами: пройти через кабинеты судей, быстро миновать коридор, сбежать по лестнице на этаж ниже и там поймать лифт. Скорей! Кто-то из твоих людей охраняет этот хлам на тележке?
- У меня там надежный человек,- ответил Дрейк.- Никто не сможет даже заглянуть под покрывало, пока ты не скажешь.
- Отлично!- одобрил Мейсон.- Пойдем! Скорей, Делла.
Они поспешили к двери, будто бы направляясь в кабинет судей, потом повернули к выходу, пробежали по коридору, вниз по лестнице, а затем сели в лифт.
В машине Мейсон сказал:
- Первым делом мы должны быть возле дома Герберта Докси до того, как он поймет, что происходит.
- А что происходит?- спросил Дрейк.
- Это мы узнаем очень скоро,- ответил Мейсон.- Но ты можешь понять, в чем дело. Третья гильза в пистолете убийцы наиболее важная.
- Пуля из этой гильзы так и не была найдена,- сказал Дрейк.
- Это самое важное, никакой пули и не было.
- Что ты имеешь в виду?
- Подождем - увидим.
Адвокат, искусно управляя машиной на перегруженных улицах, подъехал наконец к дому Докси. Все трое выскочили из машины. На звонок дверь открыла миссис Докси и удивленно посмотрела на незваных гостей.
- Нам нужно на минутку заглянуть в ваш гараж, миссис Докси,- сказал ей Мейсон.
- Зачем... а где Герберт?
- Мы оставили его в суде. Он был на заседании и...
- Ну, раз с ним все в порядке, то и со мной все в порядке,успокоилась она.- Пожалуйста, делайте все сами.
- Спасибо,- поблагодарил ее Мейсон и направился к гаражу. Остальные последовали за ним.
Он сразу подошел к шкафу у задней стены гаража.
- У вас есть ключ?- спросил он миссис Докси, подергав дверцу.
- Да, у меня есть ключ в общей связке ключей от дома. Мы раньше не закрывали. Но Герберт сказал мне, что нужен замок, чтобы инструменты были в безопасности. Инструменты могут украсть и...
- Да, да, знаю,- нетерпеливо прервал ее Мейсон.- Но нам нужно заглянуть туда немедленно.
- Хорошо, я сбегаю за ключом,- пообещала она. Она зашла в дом и вернулась меньше чем через минуту. Мейсон отпер дверь, вытащил ключ из замка и отдал его миссис Докси.
- Большое вам спасибо, миссис Докси.
Из любопытства она постояла минутку с ними, потом сказала:
- Извините, я приготовила ленч и жду Герберта с минуты на минуту.
Мейсон включил свет в шкафу.
- Вот он, Пол. Вот и исчезнувший хлам.
- Но какой от него толк?
- Разве ты не видишь?- удивился Мейсон.- Эти доски части аккуратно сработанного стенда для стрельбы. Ящик с железным ломом служил для поддержки. А мешки были заполнены песком. Посмотри на них. Гам кое-где пристал песок. Под увеличительным стеклом это будет хорошо заметно. Пол, ты когда-нибудь видел, как специалист пристреливает пистолет с упора? Он садится на табурет и держит руку вдоль полки, на которой стоят мешки с песком, создавая упор для его руки. Кладет руку на мешок, частично заполненный песком,- чтобы выбрать удобное положение руки и пистолета, после чего аккуратно прицеливается и нажимает на курок. Этот стенд для стрельбы,- продолжал Мейсон,- был установлен в деревянной будке подрядчика. Там есть отверстие в стене от выпавшего сучка, и пистолет можно было поставить таким образом, чтобы пуля прошла через отверстие в стене в сторону дома на холме и попала в грудь Латтса. Вот почему пуля летела снизу вверх.
Дрейк изумленно посмотрел на адвоката.- Ты сошел с ума, Перри!
- Почему я сошел с ума?
- Рисунок от пороха показал, что смертельная пуля была выпущена с расстояния восемнадцати-двадцати дюймов. Кроме того, у Рокси Клаффин и у Докси -железное алиби. Он загорал на солнце и...
- В помещении за занавесками,- сказал Мейсон.
- Но у него действительно спина обожжена на солнце. Он был на солнце слишком долго и... Черт, Перри, мой человек видел его спину! Она действительно раздражена и покраснела.
Мейсон усмехнулся.
- Это был хитрый план, Пол, но мы разобьем его вдребезги.
- Интересно знать, как?
- Приходи сегодня в суд и узнаешь,- сказал ему Мейсон.
Глава 18
Судья Седгвик призвал всех присутствующих к порядку и пытливо посмотрел на Перри Мейсона. Показания давал мистер Харлан.
- У меня больше нет вопросов к мистеру Харлану,- сообщил Мейсон.
- Перекрестный допрос?- обратился судья к Гамильтону Бюргеру.
Окружной прокурор был в полном недоумении.
- Не сейчас. Возможно, я задам ему позже один-два вопроса, если можно, ваша честь.
- Нет возражений,- сказал Мейсон.- Итак, кажется, показания давал Герберт Докси. Мистер Докси, прошу вас занять свидетельское место.
Тишина.
- Позовите мистера Докси, Герберта Докси,- распорядился судья Седгвик.
- Герберт Докси!- разнесся по залу голос судебного исполнителя, подхваченный громкоговорителями в коридоре.
- Очевидно, он еще не вернулся с ленча,- осторожно заметил Мейсон.- Ну тогда я вызываю миссис Рокси Клаффин.
- Миссис Клаффин, выйдите вперед,- в тон ему повторил судебный исполнитель.
Рокси Клаффин вскочила со своего места:
- Почему... Почему? Я ничего не знаю! Я...
- Выйдите вперед и примите присягу,- подсказал ей Мейсон.
Вперед нехотя вышла прекрасно сложенная женщина, страшно бледная от испуга.
- Поднимите правую руку и присягните,- распорядился судья.
Ее рука заметно дрожала, когда она ее подняла.
- А теперь сядьте на это свидетельское место,- сказал ей Мейсон,- и расскажите нам о хламе, который вы вывезли на свалку вчера утром.
- Протестую! Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован,- сразу же заявил Гамильтон Бюргер.
- Я увяжу его с делом, ваша честь,- сказал Мейсон.
- Думаю, вам следует вначале его обосновать, мистер Мейсон. Суд считает, что сейчас протест можно удовлетворить.
- Ладно,- согласился Мейсон и повернулся к свидетельнице:- Вам известно было, что Герберт Докси использовал неокрашенную будку подрядчика на вашем участке для определенной работы?
- Почему... но он имел на это право. Он секретарь компании, с которой я сотрудничаю.
- Прошу вас отвечать на вопрос,- прервал ее Мейсон.- Вы знали, что он что-то делал в этой будке?
- Да. Он говорил, что хочет поставить туда несколько чертежных столов и выполнять какую-то важную работу. Он просил меня никому об этом не говорить.
- Другой вопрос. Энрайт Харлан давал вам револьвер?
- Да.
- Что случилось с этим револьвером?
- Я ему его возвратила, как он и говорил, тридцатого мая.
- Почему вы его вернули?
- Я боялась хранить у себя пистолет. Я очень плохо стреляю и... пистолеты вообще меня пугают.
- Вы когда-нибудь показывали этот пистолет Герберту Докси?
- Да, а что? Мистер Докси знал, что я стреляла вместе с мистером Харланом. Докси отлично стреляет и мне давал кое-какие практические советы.
- Мистер Докси когда-нибудь брал этот пистолет в руки?
- Вы имеете в виду тот, что мне давал мистер Харлан?
- Конечно.
- Да, а что такого, думаю, что брал.
- Он мог подменить пистолет, который вы возвратили тридцатого мая мистеру Харлану? Револьвер был подменен, значит, мистером Докси?
- Ваша честь,- сказал Гамильтон Бюргер,- я протестую против этого вопроса как неправомочного, неуместного и необоснованного, без соответствующего разъяснения и предполагающего бездоказательный факт. Нет свидетельства, что кто-то подменил пистолеты.
Судья Седгвик внимательно вглядывался в лицо свидетельницы.
- Суд желает услышать это свидетельство, мистер окружной прокурор.
- Но, ваша честь, с позволения суда, здесь присутствуют присяжные и...
- Протест отклонен. Сядьте на место.
- Отвечайте на вопрос,- распорядился Мейсон.
- Да,- тихо ответила Рокси Клаффин.
- Я... я думаю, что он мог заменить пистолет. Это было возможно.
- Вы знали, что произошла замена, не так ли?- спросил Мейсон.
- Ваша честь!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Защита пытается устроить перекрестный допрос собственного свидетеля и... и все расследование явно забегает вперед.
- Именно этого мы и хотим добиться,- сурово отрезал судья Седгвик.
- Давайте еще немного проследим за допросом. Миссис Клаффин.
- Да, судья?
- Называйте меня "ваша честь".
- Да, ваша честь.
- Вы знали, что револьвер, который вы вернули мистеру Харлану тридцатого мая, был заменен?
- Я... я думаю, мне не следует отвечать на этот вопрос.
- Я думаю, что следует,- сказал судья Седгвик.- Если вы не ответите или если ваш ответ будет ложный, вы тем самым проявите свое неуважение к суду. Револьвер, который вы вернули тридцатого мая, был заменен или нет?
Свидетельница вдруг расплакалась.
- Отвечайте на вопрос!- потребовал судья Седгвик.
- Да, пистолет, что я вернула, был заменен.
- Вы знали, что его заменили?- спросил судья Седгвик.
- Да.
- Кто вам об этом сказал?
- Герберт Докси знал, что я... что я... ну, что я не слишком огорчусь, если что-нибудь случится с миссис Харлан, и он сказал, что если я буду делать все, как он говорит, то Энрайт Харлан будет целиком моим.
Тишина в зале вдруг взорвалась возмущенными возгласами зрителей. Судья Седгвик сердито постучал молотком по столу.
- Тишина в зале!- крикнул он.- Мистер Мейсон, продолжайте допрос.
Мейсон продолжил:
- Вы знали о том, что Докси собирается убить своего тестя?
Рокси Клаффин отрицательно покачала головой, по ее щекам струились слезы, она пролепетала:
- Тогда - нет.
- Но потом узнали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
- Я хочу доказать, по крайней мере с помощью кое-каких признаков, что еще кто-то имел доступ к этому запретному тайнику.
Судья Седгвик выдвинул подбородок вперед.
- Ну тогда другое дело, конечно. Он повернулся к свидетелю.
- Сколько времени у вас займет поездка домой за списком номеров и для проверки оружия в тайнике?
- Думаю, примерно сорок пять минут - час. Примерно столько времени потребуется, чтобы доехать туда, открыть тайник, найти список, проверить номера и вернуться в суд.
- Я хочу, чтобы свидетель сделал это,- сказал Мейсон.
- У вас есть другие свидетели, которых вы можете допросить за это время?- спросил судья Седгвик.
- К сожалению, нет, ваша честь. Я буду просить суд сделать перерыв до половины второго. Думаю, мы имеем на это право, поскольку в своих заседаниях сильно опережаем график, и я полагаю, это в большой степени обусловлено моим желанием сотрудничать с судом и адвокатами, представляя им факты.
Судья Седгвик покачал головой.
- Я ценю сотрудничество адвокатов. Но суд не может объявить такой долгий перерыв. Перерыв продлится до половины двенадцатого. Думаю, мистер Харлан к этому времени успеет вернуться. Суд попросит одного из полицейских свозить мистера Харлана на полицейской машине. Это немного ускорит дело. Вы поедете домой, возьмете список и вернетесь как можно скорее, мистер Харлан. Суд объявляет перерыв до половины двенадцатого.
Зрители начали вставать с мест и выходить из зала суда. Мейсон поднялся, сделал знак Полу Дрейку, тот утвердительно кивнул в ответ. Затем Пол с помощником повез тележку вдоль прохода между рядами, а ошарашенные зрители с любопытством рассматривали ткань, прикрывавшую груз.
Мейсон повернулся к Сибил Харлан.
- Порядок,- сказал он.- Мы сделали ставку. Мы все поставили на карту. К половине двенадцатого вы либо сорвете банк, либо вам присудят газовую камеру или пожизненное заключение.
Мейсон открыл калитку в перегородке, чтобы дать дорогу скрипящей тележке. Когда два человека завезли ее, адвокат подошел вплотную к Полу Дрейку.
- Все накрыто?- спросил он.
- Все накрыто,- ответил Дрейк.- Если кто-нибудь из того списка, что ты мне дал, попытается покинуть зал суда, за ним последует детектив, который не потеряет след... даже если этот человек будет бежать.
- Он будет спешить,- с уверенностью сказал Мейсон.
- Ты мне можешь сказать, Перри, что ты решил предпринять?
Мейсон усмехнулся в ответ:
- Я ставлю ловушку для нервного соучастника.
Глава 17
В десять минут двенадцатого Пол Дрейк сунул Мейсону записку. В ней говорилось:
"Герберт Докси помчался к себе домой как сумасшедший, открыл дверь гаража, отпер дверь шкафа в нем, потом появился оттуда, а теперь спокойно возвращается".
Ровно в полдвенадцатого судья Седгвик продолжил заседание:
- Обвиняемая и присяжные присутствуют?
- Присутствуют,- отозвался Мейсон.
- Вы опрашивали Энрайта Харлана, мистер Мейсон.
- К сожалению, он еще не вернулся,- сказал Мейсон.
- Я...
- Тогда работайте с другим свидетелем,- распорядился судья.- Мистера Харлана мы сможем выслушать, как только он появится.
- Хорошо,- согласился Мейсон.- Я вызываю Герберта Докси.
Герберт Докси вышел вперед и принес присягу.
- Вы приходились зятем покойному?- спросил Мейсон.
- Да,- тихо ответил Докси.
- Вы знакомы с участком "Силван Глэйд девелопмент компани"?
- Да, сэр.
- А с участком миссис Рокси Клаффин, который лежит к северу от участка "Силван Глэйд"?
- Да, сэр.
- Кстати, как долго вы знакомы с миссис Клаффин?- спросил Мейсон.
Свидетель заколебался.
Мейсон поднял брови, демонстративно удивляясь неуверенности свидетеля.
- Вы не можете ответить?
- Я... я пытаюсь подумать.
Увидев выражение лица свидетеля, Гамильтон Бюргер вдруг вскочил.
- Протестую. Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован.
- Он предварительный, ваша честь,- сказал Мейсон. Гамильтон Бюргер перешел на крик:
- Это не имеет значения, ваша честь! Вопрос совершенно неправомочен, неуместен и необоснован. Он не имеет ни малейшего отношения к делу. Это...
- Протест принят,- рявкнул судья Седгвик.- Суд считает этот вопрос в высшей степени неуместным, мистер Мейсон.
- Я могу заверить суд, что...
- Суд не желает выслушивать аргументы по данному вопросу.
- Ладно.- Мейсон повернулся к свидетелю:- Вы знали, что Рокси Клаффин вчера утром вывезла из своего гаража некоторые предметы и выбросила их на свалку?
- Минутку, минутку!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Тот же протест, ваша честь. Попытка перекрестного допроса собственного свидетеля. Неправомочно, неуместно и...
- Принято,- объявил судья.
Мейсон посмотрел в сторону входных дверей.
- Ваша честь, Энрайт Харлан вернулся. Согласно решению суда, я хочу удалить мистера Докси со свидетельского места, которое сейчас займет мистер Харлан.
- Ладно,- резко сказал судья.- Этот свидетель временно отстраняется. Мистер Харлан, прошу вас занять свидетельское место.
С явной неохотой Харлан вышел вперед. Он уселся на свидетельское место, бросив на Мейсона хмурый и озадаченный взгляд.
- Итак, вы побывали дома во время перерыва, мистер Харлан?
- Да, сэр.
- Вы открывали тайник, в котором хранятся ваши револьверы?
- Да, сэр.
Мейсон посмотрел на настенные часы в зале и продолжил:
- Замок работал исправно?
- Да, сэр.
- Были какие-нибудь признаки, что тайник вскрывался?
- Нет, внешних признаков не было.
- Тайник скрыт скользящей вдоль стены панелью?
- Да, сэр.
- Вы говорите, что не обнаружили внешних признаков того, что тайник вскрывался,- сказал Мейсон.- А внутри никаких следов не было?
- Ну...- Свидетель заколебался, потом сказал:- Изменения есть, но я не могу этого понять.
- У вас был список принадлежащих вам револьверов?- спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- И вас сопровождал полицейский?
- Да, сэр.
- Вы проверили номера пистолетов по списку? Все было на месте?
- Да, сэр. Но... но один из пистолетов мне не принадлежит.
- Не принадлежит?- спросил Мейсон, наигранно удивившись.- И что это за пистолет?
- Это револьвер "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра с пятидюймовым стволом и... ну... он совсем как мой, но его номер не совпадает с номером в моем списке.
- Вы можете предположить, как этот пистолет попал в вашу коллекцию?
- Нет, сэр, не могу. Я только сейчас узнал, что в мою коллекцию попал чужой револьвер... а один из моих револьверов исчез.
- Теперь я хотел бы, чтобы вы внимательно выслушали мой следующий вопрос,- сказал Мейсон.- Могло ли так случиться, что пистолет, который вы обнаружили, вам отдала тридцатого мая миссис Рокси Клаффин?
- Да, это могло быть.
- Другими словами, тридцатого мая вы взяли пистолет у миссис Клаффин и, как я понимаю, отправились к себе домой, отодвинули панель, скрывавшую металлический тайник, отперли этот тайник и положили оружие внутрь, так?
- Да.
- И что вы можете сказать относительно номеров пистолетов, которые были у вас к этому времени?
- Они были проверены.
- Но вы не сверили номера в списке с номерами на оружии?
- Нет, сэр. У меня не было причин это делать.
- Другими словами, номера оружия из вашей коллекции контролировались вплоть до обнаружения так называемого орудия убийства?
- Верно. Хотя один из пистолетов был у моей жены в машине, в отделении для перчаток. Она сказала мне, что взяла его.
- Спасибо,- поблагодарил его Мейсон.- У меня все.
Раздался голос судьи Седгвика:
- Суд сообщает, что наступило время дневного перерыва, и объявляет перерыв до двух часов.
Мейсон наклонился к Полу Дрейку и сказал:
- Пол, нам нужно уйти отсюда, не встречаясь с репортерами: пройти через кабинеты судей, быстро миновать коридор, сбежать по лестнице на этаж ниже и там поймать лифт. Скорей! Кто-то из твоих людей охраняет этот хлам на тележке?
- У меня там надежный человек,- ответил Дрейк.- Никто не сможет даже заглянуть под покрывало, пока ты не скажешь.
- Отлично!- одобрил Мейсон.- Пойдем! Скорей, Делла.
Они поспешили к двери, будто бы направляясь в кабинет судей, потом повернули к выходу, пробежали по коридору, вниз по лестнице, а затем сели в лифт.
В машине Мейсон сказал:
- Первым делом мы должны быть возле дома Герберта Докси до того, как он поймет, что происходит.
- А что происходит?- спросил Дрейк.
- Это мы узнаем очень скоро,- ответил Мейсон.- Но ты можешь понять, в чем дело. Третья гильза в пистолете убийцы наиболее важная.
- Пуля из этой гильзы так и не была найдена,- сказал Дрейк.
- Это самое важное, никакой пули и не было.
- Что ты имеешь в виду?
- Подождем - увидим.
Адвокат, искусно управляя машиной на перегруженных улицах, подъехал наконец к дому Докси. Все трое выскочили из машины. На звонок дверь открыла миссис Докси и удивленно посмотрела на незваных гостей.
- Нам нужно на минутку заглянуть в ваш гараж, миссис Докси,- сказал ей Мейсон.
- Зачем... а где Герберт?
- Мы оставили его в суде. Он был на заседании и...
- Ну, раз с ним все в порядке, то и со мной все в порядке,успокоилась она.- Пожалуйста, делайте все сами.
- Спасибо,- поблагодарил ее Мейсон и направился к гаражу. Остальные последовали за ним.
Он сразу подошел к шкафу у задней стены гаража.
- У вас есть ключ?- спросил он миссис Докси, подергав дверцу.
- Да, у меня есть ключ в общей связке ключей от дома. Мы раньше не закрывали. Но Герберт сказал мне, что нужен замок, чтобы инструменты были в безопасности. Инструменты могут украсть и...
- Да, да, знаю,- нетерпеливо прервал ее Мейсон.- Но нам нужно заглянуть туда немедленно.
- Хорошо, я сбегаю за ключом,- пообещала она. Она зашла в дом и вернулась меньше чем через минуту. Мейсон отпер дверь, вытащил ключ из замка и отдал его миссис Докси.
- Большое вам спасибо, миссис Докси.
Из любопытства она постояла минутку с ними, потом сказала:
- Извините, я приготовила ленч и жду Герберта с минуты на минуту.
Мейсон включил свет в шкафу.
- Вот он, Пол. Вот и исчезнувший хлам.
- Но какой от него толк?
- Разве ты не видишь?- удивился Мейсон.- Эти доски части аккуратно сработанного стенда для стрельбы. Ящик с железным ломом служил для поддержки. А мешки были заполнены песком. Посмотри на них. Гам кое-где пристал песок. Под увеличительным стеклом это будет хорошо заметно. Пол, ты когда-нибудь видел, как специалист пристреливает пистолет с упора? Он садится на табурет и держит руку вдоль полки, на которой стоят мешки с песком, создавая упор для его руки. Кладет руку на мешок, частично заполненный песком,- чтобы выбрать удобное положение руки и пистолета, после чего аккуратно прицеливается и нажимает на курок. Этот стенд для стрельбы,- продолжал Мейсон,- был установлен в деревянной будке подрядчика. Там есть отверстие в стене от выпавшего сучка, и пистолет можно было поставить таким образом, чтобы пуля прошла через отверстие в стене в сторону дома на холме и попала в грудь Латтса. Вот почему пуля летела снизу вверх.
Дрейк изумленно посмотрел на адвоката.- Ты сошел с ума, Перри!
- Почему я сошел с ума?
- Рисунок от пороха показал, что смертельная пуля была выпущена с расстояния восемнадцати-двадцати дюймов. Кроме того, у Рокси Клаффин и у Докси -железное алиби. Он загорал на солнце и...
- В помещении за занавесками,- сказал Мейсон.
- Но у него действительно спина обожжена на солнце. Он был на солнце слишком долго и... Черт, Перри, мой человек видел его спину! Она действительно раздражена и покраснела.
Мейсон усмехнулся.
- Это был хитрый план, Пол, но мы разобьем его вдребезги.
- Интересно знать, как?
- Приходи сегодня в суд и узнаешь,- сказал ему Мейсон.
Глава 18
Судья Седгвик призвал всех присутствующих к порядку и пытливо посмотрел на Перри Мейсона. Показания давал мистер Харлан.
- У меня больше нет вопросов к мистеру Харлану,- сообщил Мейсон.
- Перекрестный допрос?- обратился судья к Гамильтону Бюргеру.
Окружной прокурор был в полном недоумении.
- Не сейчас. Возможно, я задам ему позже один-два вопроса, если можно, ваша честь.
- Нет возражений,- сказал Мейсон.- Итак, кажется, показания давал Герберт Докси. Мистер Докси, прошу вас занять свидетельское место.
Тишина.
- Позовите мистера Докси, Герберта Докси,- распорядился судья Седгвик.
- Герберт Докси!- разнесся по залу голос судебного исполнителя, подхваченный громкоговорителями в коридоре.
- Очевидно, он еще не вернулся с ленча,- осторожно заметил Мейсон.- Ну тогда я вызываю миссис Рокси Клаффин.
- Миссис Клаффин, выйдите вперед,- в тон ему повторил судебный исполнитель.
Рокси Клаффин вскочила со своего места:
- Почему... Почему? Я ничего не знаю! Я...
- Выйдите вперед и примите присягу,- подсказал ей Мейсон.
Вперед нехотя вышла прекрасно сложенная женщина, страшно бледная от испуга.
- Поднимите правую руку и присягните,- распорядился судья.
Ее рука заметно дрожала, когда она ее подняла.
- А теперь сядьте на это свидетельское место,- сказал ей Мейсон,- и расскажите нам о хламе, который вы вывезли на свалку вчера утром.
- Протестую! Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован,- сразу же заявил Гамильтон Бюргер.
- Я увяжу его с делом, ваша честь,- сказал Мейсон.
- Думаю, вам следует вначале его обосновать, мистер Мейсон. Суд считает, что сейчас протест можно удовлетворить.
- Ладно,- согласился Мейсон и повернулся к свидетельнице:- Вам известно было, что Герберт Докси использовал неокрашенную будку подрядчика на вашем участке для определенной работы?
- Почему... но он имел на это право. Он секретарь компании, с которой я сотрудничаю.
- Прошу вас отвечать на вопрос,- прервал ее Мейсон.- Вы знали, что он что-то делал в этой будке?
- Да. Он говорил, что хочет поставить туда несколько чертежных столов и выполнять какую-то важную работу. Он просил меня никому об этом не говорить.
- Другой вопрос. Энрайт Харлан давал вам револьвер?
- Да.
- Что случилось с этим револьвером?
- Я ему его возвратила, как он и говорил, тридцатого мая.
- Почему вы его вернули?
- Я боялась хранить у себя пистолет. Я очень плохо стреляю и... пистолеты вообще меня пугают.
- Вы когда-нибудь показывали этот пистолет Герберту Докси?
- Да, а что? Мистер Докси знал, что я стреляла вместе с мистером Харланом. Докси отлично стреляет и мне давал кое-какие практические советы.
- Мистер Докси когда-нибудь брал этот пистолет в руки?
- Вы имеете в виду тот, что мне давал мистер Харлан?
- Конечно.
- Да, а что такого, думаю, что брал.
- Он мог подменить пистолет, который вы возвратили тридцатого мая мистеру Харлану? Револьвер был подменен, значит, мистером Докси?
- Ваша честь,- сказал Гамильтон Бюргер,- я протестую против этого вопроса как неправомочного, неуместного и необоснованного, без соответствующего разъяснения и предполагающего бездоказательный факт. Нет свидетельства, что кто-то подменил пистолеты.
Судья Седгвик внимательно вглядывался в лицо свидетельницы.
- Суд желает услышать это свидетельство, мистер окружной прокурор.
- Но, ваша честь, с позволения суда, здесь присутствуют присяжные и...
- Протест отклонен. Сядьте на место.
- Отвечайте на вопрос,- распорядился Мейсон.
- Да,- тихо ответила Рокси Клаффин.
- Я... я думаю, что он мог заменить пистолет. Это было возможно.
- Вы знали, что произошла замена, не так ли?- спросил Мейсон.
- Ваша честь!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Защита пытается устроить перекрестный допрос собственного свидетеля и... и все расследование явно забегает вперед.
- Именно этого мы и хотим добиться,- сурово отрезал судья Седгвик.
- Давайте еще немного проследим за допросом. Миссис Клаффин.
- Да, судья?
- Называйте меня "ваша честь".
- Да, ваша честь.
- Вы знали, что револьвер, который вы вернули мистеру Харлану тридцатого мая, был заменен?
- Я... я думаю, мне не следует отвечать на этот вопрос.
- Я думаю, что следует,- сказал судья Седгвик.- Если вы не ответите или если ваш ответ будет ложный, вы тем самым проявите свое неуважение к суду. Револьвер, который вы вернули тридцатого мая, был заменен или нет?
Свидетельница вдруг расплакалась.
- Отвечайте на вопрос!- потребовал судья Седгвик.
- Да, пистолет, что я вернула, был заменен.
- Вы знали, что его заменили?- спросил судья Седгвик.
- Да.
- Кто вам об этом сказал?
- Герберт Докси знал, что я... что я... ну, что я не слишком огорчусь, если что-нибудь случится с миссис Харлан, и он сказал, что если я буду делать все, как он говорит, то Энрайт Харлан будет целиком моим.
Тишина в зале вдруг взорвалась возмущенными возгласами зрителей. Судья Седгвик сердито постучал молотком по столу.
- Тишина в зале!- крикнул он.- Мистер Мейсон, продолжайте допрос.
Мейсон продолжил:
- Вы знали о том, что Докси собирается убить своего тестя?
Рокси Клаффин отрицательно покачала головой, по ее щекам струились слезы, она пролепетала:
- Тогда - нет.
- Но потом узнали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20