А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Улыбаясь от счастья, шейх взглянул на сверток в руке Мэйса:
Ц Вы принесли бумажного змея?
Ц Жаль, что мне не пришло в голову принести двух, Ц сказал Мэйс и, как бы и
звиняясь, улыбнулся принцессе.
Раджан сделал вид, что не слышит. А Мадхури, казалось, очень понравились сл
ова Мэйса.
«Слишком любезен», Ц подумала Робин, пристально глядя на Мэйса. Он подми
гнул ей. Охваченная волнением, она отвернулась.
Мэйс знал, как мучительно Робин переживает происходящее. Она считает, чт
о он пришел сюда, чтобы проконтролировать ее интервью с Раджаном. Когда Р
аджан занялся распаковыванием бумажного змея, Мэйс наклонился к Робин и
прошептал:
Ц Могла ли ты себе представить, что встретишь здесь меня!
Ц Очень удивлена, Ц холодно сказала Робин, внимательно разглядывая, ка
к он поудобнее усаживается на лежащей рядом подушке. Она была взбешена т
ем, что он грубо вмешивается в ее интервью. И чем быстрее он поймет, что она
не собирается по-дружески относиться к нему Ц даже ради хозяев дома, Ц
тем лучше.
Ц Ты великолепно выглядишь сегодня, Ц тихо проговорил он, по-видимому,
не обращая внимания на ее холодность.
Ц Мэйс, что ты здесь делаешь? Ц прошипела она, крепко вцепившись руками
в колени, чтобы справиться с охватившим ее желанием чем-нибудь в него зап
устить.
Раздался сдавленный смешок.
Ц Меня пригласили на обед, Ц заявил он. Его прекрасное настроение своди
ло ее с ума. Кончиками пальцев он прикоснулся к ее стиснутым рукам, его пал
ец погладил ее большой палец, потом запястье.
Робин отбросила его руку.
Ц Как ты думаешь, что ты делаешь? Ц потребовала она ответа.
Ц Наслаждаюсь. Ты же знаешь, что я всегда испытывал наслаждение от прико
сновения к тебе, от ощущения тебя. Ц Он продолжал мучить ее воспоминания
ми о том, что было в их лучшие времена.
Робин чувствовала себя марионеткой, а веревочками были те ласковые слов
а, которые он ей шептал. Но ведь кукла может не выдержать и сломаться!
Терпение кончилось, и Робин повернулась к Мэйсу спиной. Она наблюдала, ка
к хозяин забавляется бумажным змеем, испытывая одновременно чувство за
висти и восхищения Мэйсом. Он все взвесил, выбирая свой подарок. Довольны
й подарком, Раджан сиял от радости. Словно маленький ребенок, он прикасал
ся к цветным целлофановым узким лентам, ощупывал всего змея длинными тем
ными пальцами. Наконец он заметил, что в комнате стало слишком тихо.
Ц Вы покорили меня своим подарком, Ц сказал он Мэйсу, застенчиво улыбая
сь. Ц Много лет я мечтал втайне о такой игрушке, а мой отец всегда мне гово
рил, что такие вещи…
Мадхури издала негромкий звук и прервала его высказывание. Повернувшис
ь, он обратился к ней низким гортанным голосом. Что сказал Раджан, останет
ся между ними, потому что говорил он на их родном языке. Высказавшись, шейх
повернулся к гостям, а принцесса в угрюмом молчании опустилась на свою п
одушку.
Если Мэйс и чувствовал себя так же неловко, как Робин, то она не могла об эт
ом догадаться ни по выражению его лица, ни по его позе. Он смеялся и, казало
сь, был, как всегда во время интервью, раскован. Она почувствовала, что зав
идует.
Робин всегда восхищалась талантом бывшего мужа. Нигде она не видела ему
равных. Он умел выкапывать самые интересные факты, умел превращать самые
трудные задания в легкие.
Робин подумала, что держится он замечательно. Он старался не замечать ощ
утимой напряженности между братом и сестрой.
Шейх игриво дотронулся лентами бумажного змея да щеки Робин. Она посмотр
ела на него, а ј улыбнулся.
Ц Может быть, завтра мы с вами?.. Ц удерживая хвост змея в руке, он приподн
ял самого змея вверх, и тот как бы проплыл в воздухе. Робин поняла, что он хо
чет пригласить ее запускать с ним змея.
И Мэйс тоже понял. И ему это не понравилось.
Ц Возможно, как-нибудь в другой раз, Ваше превосходительство. Ц Он улыб
нулся, чтобы смягчить удар. Ц На завтра у Робин намечено несколько встре
ч.
«О, Боже! Дай мне терпения!» Робин заскрежетала зубами, глубоко вздохнула
и, заставив себя улыбнуться, возразила Мэйсу:
Ц Можно и завтра, если вы согласитесь отправиться к вечеру. Я встречаюсь
с друзьями в три, но к четырем буду свободна.
Ц О, дорогая, я забыл тебе сказать, Ц вставил Мэйс, прежде чем шейх успел
согласиться. Ц Мэл и его жена пригласили нас завтра вечером вместе пооб
едать. Ц Женщина дернулась. Он пояснил:
Ц Это наши старые друзья. Они обидятся, если Робин не придет.
Ц Понятно! Ц казалось, шейх смутился. Ц Простите меня, мой друг. Я снача
ла не понял. Ц Он по-мальчишески улыбнулся. Ц Я должен был это понять. Чэ
ндлер и Чэндлер.
Только за то, что Мэйс выглядел таким довольным, Робин бы его с радостью уб
ила. Он внушал ей отвращение.
Ц Мэйс и я больше не женаты. Мэйс заставил себя улыбнуться.
Ц Она оставила мое имя, но избавилась от меня.
Ц Вы в разводе? Ц сказала Мадхури, нервно рассмеявшись. Раджан сверкнул
глазами в ее сторону и что-то проговорил, но, казалось, Мадхури предпочла
не повиноваться. Ц И вы остались друзьями? Ц продолжала она, переводя в
згляд с Робин на Мэйса.
Робин улыбнулась.
Ц Иногда, когда женитьба не удается, стороны все-таки остаются друзьями,
Ц согласилась она. Но по ее тону можно было понять, что к ним с Мэйсом это
не относится. Она вызывающе посмотрела на Мэйса, а тот, к ее глубокому огор
чению, подмигнул ей.
Ц Робби и я остались хорошими, хорошими друзьями, Ц сказал Мэйс и, воспо
льзовавшись ситуацией, взял Робин за руку.
Ц Здорово! Ц воскликнула она так тихо, что только он мог расслышать. Нек
оторое время Робин позволила удерживать руку, но потом под предлогом, чт
о ей надо взять чашку, освободилась от него.
Мадхури хотела было что еще спросить, но шейх опередил ее; хлопнув в ладош
и, он позвал слуг. Те, как будто поджидая сигнала у комнаты, быстро вошли, ка
ждый держа по блюду или по вазе. Затем двое слуг принесли тарелки и столов
ые приборы.
Девушка наполняла тарелки разными кушаньями, а Раджан подробно объясня
л, что им подают: крылья колибри, маринованные в апельсиновом соке, коричн
евый рис, баклажаны в смеси с кусочками моркови, тушеные бараньи отбивны
е и пирог с начинкой из нарезанного кусочками мяса и различных специй и т
рав.
Когда слуги ушли, хозяин перевел взгляд на гостей.
Ц В моей стране не должно быть разводов. Ц Он улыбнулся, но взгляд казал
ся жестким. Ц Вас бы держали под усиленной охраной до тех пор, пока вы не о
думались бы. Может быть, даже хлестали до тех пор, пока вы не стали бы повин
оваться.
Тонкой рукой Робин теребила у себя на шее камею. На нее не могли не подейст
вовать слова шейха. Жалкий хам! В глубине души она кипела от злости, но смо
гла изобразить мягкую улыбку Ц Тогда я должна быть благодарна судьбе, В
аше превосходительство. Ведь я была замужем за американцем.
Мэйс посмотрел на ее смеющееся лицо и весь засиял от переполнявшей его г
ордости. Он знал, что и слова Робин, и ее улыбка, и хладнокровие были лишь пр
икрытием. Мысленно она рисовала себе сцену убийства, в которой неосторож
ный шейх умирает мучительной смертью.
У нее все-таки есть стиль, у его Робби! Мэйс обратил ко всем победную улыбк
у:
Ц Не знаю, как у вас, а у меня остывает обед.
Ц И у меня тоже, Ц добавила Мадхури, многозначительно взглянув на брата
. Тот перестал смотреть на Робин и рассмеялся.
Ц Иногда я говорю неумные вещи, Ц сказал он Робин извиняющимся тоном.
Ц Простите, если я сказал что-нибудь не так.
Ц Не беспокойтесь. Ваше превосходительство, Ц поспешила заверить его
Робин. Ц Вы меня нисколько не обидели. Ц Она почти слышала, как Мэйс, смея
сь, говорил: «Ложь», но решила не обращать внимания. В конце концов то, что о
н думал, не имело теперь ровно никакого значения.

Глава 6

Было уже поздно, когда они завершили обед, состоявший из восьми блюд. Что к
асается Робин, то она была счастлива, что никто не пришел снова с полным ко
фейником. Ей хватило и одной чашки этой густой жидкости, но Мэйс упрямо пр
едлагал снова и снова наполнить ее чашку. Сам он притворялся, что полност
ью поглощен беседой с шейхом, а она предпринимала героические усилия, чт
обы выпить эту мерзость.
Ц Веселишься? Ц прошептал ей на ухо Мэйс. Робин вздрогнула.
Ц Раньше веселилась.
Он негромко засмеялся и кивнул на Раджана, объяснявшего сестре рисунок н
а поверхности бумажного змея.
На какое-то время показалось, что хозяева заключили перемирие. Для них эт
о было хорошо, для Робин Ц нет. Слишком близко от нее находился Мэйс, слиш
ком рьяно он хотел воспользоваться ситуацией.
Ц Не умничай, Мэйс, Ц предупредила его Робин, стараясь при этом увильну
ть от его «хищницы-руки».
Ц С тобой Ц не хочу, Ц возразил он хриплым шепотом. Дыхание его легко ка
салось мочки ее уха. Робин задрожала. Ц Если тебе холодно, я знаю, как тебя
согреть, Ц мягко предложил он свои услуги. Ц Давай попрощаемся с хозяев
ами, и я отвезу тебя домой.
Ц Я никуда с тобой не поеду, Ц проговорила женщина, едва шевеля губами.
Ц Поэтому, прошу тебя, перестань. Мне неинтересно то, что ты можешь предло
жить.
Именно в этот момент Мадхури потеряла всякий интерес к бумажному змею, а
Раджан снова сел на свою подушку и быстро вовлек Мэйса в обсуждение ново
стей спортивной жизни.
Робин пришла к выводу, что ей больше импонирует принцесса, чем шейх. Но тол
ько не в те моменты, когда они с братом наносили друг другу оскорбления. Те
перь Робин хотелось узнать, насколько словоохотлива девушка.
Ц Расскажите мне, пожалуйста, что это такое Ц быть репортером, Ц проше
птала Мадхури. С независимым видом она наклонилась вперед и продолжала о
чень тихо:
Ц И еще, как вам теперь живется одной, после развода с Мэйсом?
Ц Что касается профессии репортера, Ц сказала Робин, коротко усмехнув
шись, Ц это трудная работа. Но я бы не променяла ее ни на какую другую. Что
же касается другого вашего вопроса, то мне очень нравится моя новая жизн
ь. Быть зависимой только от себя гораздо легче, чем учитывать постоянно е
ще чьи-нибудь желания.
Ц Была бы у меня такая свобода! Ц вздохнула принцесса и искоса с досадо
й взглянула на своего брата. Ц Но Раджан бы мне этого никогда не позволил
. Ц Сняв несуществующий волосок со своих черных джинсов, она продолжала
мягким шепотом. Ц В моей стране женщина никогда не бывает свободна. Ее су
дьба предрешена при рождении, ее учат только тому, что, по мнению мужчин, е
й надо знать. Я лучше образована, чем большинство моих соотечественниц, т
олько потому, что мой отец так постановил.
«Отец…» Ц подумала Робин.
Ц Шейх Ахмед, должно быть, великолепный отец, Ц сказала она, вспомнив, чт
о старый шейх никогда не позволял фотографировать или интервьюировать
свою семью.
Лицо Мадхури просветлело:
Ц Я была его любимицей. Он не баловал меня, но всегда разными способами п
оказывал, что я ему нравлюсь. Вот почему он позволил мне присутствовать н
а уроках, которые давали моему брату.
Ц Вам очень повезло.
Робин немного помолчала, раздумывая над тем, как лучше перейти к теме бол
езни Ахмеда. Если бы она только могла узнать, где старый шейх поправляет с
вое здоровье. Спрашивать об этом не пришлось. Мадхури сама совершенно сл
учайно выдала информацию, когда рассказывала о том особом внимании, кото
рое оказывал ей отец.
Ц Мадхури, ты надоедаешь нашей гостье, Ц сказал Раджан. Он неожиданно п
оявился рядом с двумя женщинами, склонившимися друг к другу в тихой бесе
де.
Ц О, нет, Ваше превосходительство. Совсем наоборот. Принцесса очень мног
о рассказала о вашей стране и обычаях. Она пробудила у меня желание посет
ить вашу страну.
Ц Это можно устроить, Ц пришел на помощь Мэйс. Ц Когда бы ты ни захотела
туда поехать, дай мне об этом знать и я сделаю так, что «Сэнтянел» оплатит
твои расходы. Ц Он прекрасно знал Робин. И это выражение, появившееся на
ее хорошеньком личике, могло означать только одно: она разузнала, чем бол
еет Ахмед и где он скрывается.
Ц Мы были бы очень рады вашему визиту, Ц вставил Раджан, глядя на сестру
как бы для подтверждения своих слов. Мадхури улыбнулась.
Ц Ты уже уходишь? Ц спросила Робин, с любопытством глядя на неуклюжие п
опытки Мэйса расправить свое длинное тело после неудобного сидения на п
одушке.
Ц Не надо показывать, что ты очень этому обрадовалась, Ц игриво побрани
л ее Мэйс тихим голосом. Ц Я искренне считаю, что мы хорошо провели сегод
няшний вечер. Ц Он раскланялся, широко улыбаясь всем троим участникам т
рапезы. Ц Спасибо за прекрасный вечер, Ц сказал он шейху. Потом, слегка п
оклонившись в сторону принцессы, попрощался и вышел из комнаты.
Что бы это значило? После того как он вел себя весь вечер, могла ли она пове
рить, что ему безразлично, пойдет ли она с ним. Робин почувствовала, как по
телу ее пробежал легкий холодок.
Мэйс что-то замышляет. Она могла бы в этом поклясться.
Одним грациозным движением Робин поднялась с подушки, хотя ноги ее и зат
екли после долгого сидения на полу. Она уже подучила всю интересующую ее
информацию, поэтому не было никакой нужды продолжать беседовать с Раджа
ном. Если же она покажет, что потеряла к нему всякий интерес, он может запо
дозрить, что сестра не проявила должной осторожности.
Ц На утро у меня назначена встреча, Ваше превосходительство, Ц поспешн
о сказала она, улыбаясь хозяевам. Раджану же она сказала:
Ц Если вы еще хотите пригласить меня запускать змея, возможно, мы смогли
бы встретиться послезавтра?
Он с живостью согласился:
Ц Вы окажете мне честь, если приедете ко мне на ленч. Я пошлю за вами свою м
ашину.
Ц Чудесно. Ц Робин повернулась к принцессе:
Ц Спасибо за восхитительную беседу Очень приятно было вас посетить.
Ц И мне тоже очень понравилось, Ц застенчиво ответила Мадхури.
Ц Уже довольно поздно, Ваше превосходительство. Может быть, меня отвезу
т домой, если вы не возражаете?
Шейх хлопнул в ладони, и немедленно появился слуга, который был направле
н к шоферу.
Торопливо, но изящно махнув рукой на прощание, Робин охотно последовала
за слугой к ожидавшей ее машине.
Когда Робин устроилась на заднем сиденье лимузина, она вздохнула с облег
чением: вечер подходил к концу. Она суховато улыбнулась, вспомнив слова Р
аджана по поводу развода. Нельзя не восхищаться сдержанностью Мэйса. Дол
жно быть, ситуация, когда он удержался от желания поднять брошенную перч
атку, защищая честь бывшей жены, потребовала от него большого напряжения
сил. Она вполне может позаботиться о себе сама, но до сегодняшнего вечера
Мэйс не давал ей возможности продемонстрировать это.
Поблагодарит ли она его при следующей встрече за предоставленную возмо
жность самой разобраться с дерзким молодым шейхом, полностью зависело о
т того, что случится по дороге домой. Интуиция подсказывала, что Мэйс уеха
л так рано потому, что приготовил для нее очередной сюрприз. А по опыту она
знала, что ничем хорошим для нее его сюрпризы не заканчиваются.
Ц Боже мой, Ц простонала она. Ц Почему он никак не поймет, что со мной де
лает? Ц Ее охватил приступ жалости к самой себе. Женщина обратила свой за
туманенный взгляд к темному окну. Ц Если бы он действительно любил меня,
если бы видел во мне индивидуальность, то предоставил бы мне возможность
для роста.
Неужели все, что было, было ложью?
Робин горько улыбнулась и окунулась с головой в воспоминания о том, как н
а одном из вечеров у ее тетушки Чармэн произошла их первая встреча. Мэйс в
ел себя возмутительно. Не обращая внимания на стоявших рядом людей, он по
дошел и, даже не потрудившись представиться, сообщил, что твердо намерен
на ней жениться.
Облизываясь, он нашептывал ей о своих коварных замыслах, а потом опустил
ся на одно колено и торжественно поклялся в вечной любви и преданности. Д
евушке только что исполнилось семнадцать лет, но она была уже зрелым и по-
своему проницательным человеком. Она разглядела кое-что серьезное за ег
о домогательствами.
Робин воспитывали пожилые родители, и благодаря их общительности девуш
ка имела знакомства с самыми разными людьми. Но до того вечера у тетушки о
на не встречала никого, кто бы хоть отдаленно был похож на Мэйса.
Уже в двадцать пять лет он получил несколько наград, но был человеком без
всяких претензий. Он был забавным и смешным, нежным, но не слабым, умным и л
юбящим. Очень, очень любящим.
Девушка сразу полюбила его и вышла за него замуж. Он все сделал, чтобы она
в течение четырех замечательных лет ощущала себя его невестой.
В то время он поощрял ее интерес к журналистике, помог отшлифовать приро
дную склонность к этому занятию и научил таким хитростям профессии, о ко
торых она бы никогда не узнала от своих сокурсников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14