Договорились?
Ц Как скажешь, Робби.
Он выразил свое согласие слишком поспешно. Робин обратила внимание на не
естественно нежное выражение его лица. Не скрестил ли он по старой детск
ой привычке за спиной пальцы? Робин охватило желание потребовать, чтобы
он протянул вперед руки. Но она подавила этот порыв. В конце концов, это не
важно. Всегда можно уйти.
Слегка касаясь рукой ее спины, Мэйс медленно повел ее за молодым официан
том в глубь ресторана в отдельную кабинку, где они часто обедали вдвоем. Р
обин могла бы подумать, что бывший муж все это подстроил, но он не мог знат
ь, что она придет сюда именно сегодня.
Ц Много хорошего говорят о сегодняшнем номере газеты, мистер Чэндлер,
Ц сказал официант улыбаясь. Он открыл меню и подал его Робин.
Ц Миссис Чэндлер! Ц он улыбался во весь рот. Ц Очень приятно снова вас в
идеть здесь. Ц Он перевел взгляд на Мэйса, потом опять на Робин.
Ц Я тоже рада вас видеть, Ц тепло улыбаясь, сказала она. И прежде чем моло
дой человек успел задать вопрос, который, без сомнения, привел бы их в заме
шательство, Робин быстро продолжила:
Ц Мне салат из крабов и чашку кофе. Пожалуйста, черного.
Ц А мне бифштекс, не очень прожаренный, и графин розового вина. Ц Мэйс вз
ял у Робин меню и отдал его официанту.
Скорость, с которой молодой человек отошел от стола, заставила Робин пре
дположить, что направился он прямо на кухню, распространить сплетню о то
м, что Чэндлеры опять вместе.
«Неверный вывод», Ц подумала она, печально улыбаясь. Не зная, что затевае
т Мэйс, Робин поигрывала своим стаканом для воды и наблюдала, как вода кру
жится в маленьком водовороте. Не в состоянии выдерживать лишавшее ее пос
ледних сил молчание, она взглянула на Мэйса и робко улыбнулась.
Ц Возвращайся ко мне работать, Ц сказал он. Робин была храброй, но не нас
только же! Она вцепилась рукой в стакан.
Ц Ничего не получится, Мэйс.
Мэйс нахмурился. Он мог бы прибегнуть к какому-нибудь испытанному средс
тву воздействия на нее, чтобы заставить поступить по-своему. «Никогда»,
Ц поклялась она себе.
Он улыбнулся.
Ц Ты нужна газете.
Будучи одной из семи владельцев «Сэнтинел», она имела полное право работ
ать в газете.
Ц Но в газете уже работаешь ты.
Ц Это верно. Ц Улыбка, которая появилась на его лице, Ц участила пульс Р
обин, но внешне она смогла сохранить спокойствие. Ц Я обещал Лу спросить
. Но я не буду заставлять тебя возвращаться.
Темно-золотистая бровь скептически поднялась. Это не было похоже на Мэй
са Чэндлера. Что он мог замышлять? В задуманном сценарии есть какая-то лов
ушка.
Она испытующе посмотрела.
Ц А если я скажу «спасибо, нет», ты все оставишь как есть?
Его губы раздвинулись, но он не улыбнулся.
Ц Мне бы это не понравилось, крошка, но думаю, пришлось бы смириться.
Это тоже не было похоже на Мэйса, и у нее были все основания не доверять ем
у.
Ц Так ли? Ц Ее изогнутые брови поползли вверх.
Ц Даже если бы я мог, я бы не пытался заставить тебя, Робби. Я Ц другой чел
овек.
Ц Ага. Ц Если она этому поверит, то совершит ошибку.
Он поднял обе руки, как бы сдаваясь:
Ц Тот же самый, но другой. Клянусь, я изменился. Ц Его губы улыбались, а вз
гляд излучал теплый юмор.
Робин насмешливо фыркнула.
Ц Это я. Ты помнишь? Ц Она указала большим пальцем с красиво накрашенны
м ногтем на свою волнующуюся грудь. Ц Молоденькая дурочка, только что ст
авшая журналисткой, которую ты подобрал для ведения дел в Канаде, а она хо
тела ехать в спортивный лагерь велосипедистов. Все тот же неоперившийся
репортер, которого ты привязал к кровати и заткнул рот в Ирландии, потому
что вбил себе в голову, что Джэми Макмуррэй хотел завлечь меня в банду тер
рористов.
Он фыркнул.
Ц Мы хорошо позабавились, не так ли?
Ц Ты Ц да.
Прежде чем Мэйс смог ответить, им подали обед. В течение нескольких минут,
казалось, каждый был полностью поглощен своей едой, хотя Робин и сожалел
а, что не ограничилась одним кофе. Украдкой взглянув на Мэйса, она отметил
а, что тот безо всякого труда поглощает бифштекс.
Женщина сердито себя упрекнула. Зачем она согласилась на этот обед? Что т
олку от свидетельства о разводе, если она продолжает встречаться с ним и
терпеть его прихоти?
Сквозь ресницы Мэйс изучал бывшую жену. Как бы забавляясь салатом, она ле
ниво передвигала вилкой туда-сюда крошечных креветок и куски мясистых к
рабов.
Ему бы хотелось упрекнуть ее, что ест она слишком мало, но она попросит его
не соваться не в свое дело.
Ц Тебе не нравится салат? Может быть, заказать вместо него что-нибудь др
угое? Тут подают великолепный суп из спаржевой капусты. Или, если хочешь, т
о же, что у меня?
Ц Все в порядке, Мэйс, Ц успокоила его Робин и посмотрела на сделанную е
ю из креветок маленькую горку. К соусу она так и не притронулась. Ей не сле
довало идти в ресторан.
Ц Роб
Ц Нет. Ц Она отдернула свою руку, чтобы приближавшаяся к ней мужская ру
ка не могла ее достать.
Ц Что случилось, Робин? Ц Он обиженно убрал руку, взял стакан и отпил вод
ы.
Ц Я не хочу, чтобы ты уговорил меня поддаться твоим отвратительным план
ам.
Ц Планам? Ц Выражение его лица и голос свидетельствовали об искреннос
ти и невинности.
Она кивнула.
Ц Ты попробовал применить свою «ненавязчивую рекламу», и это не сработ
ало. Скажи, что еще ты хочешь испробовать? У тебя должен быть другой план. У
тебя всегда есть планы. Самообладание начало ему отказывать.
Ц Ты очень подозрительна.
Ц Ты того заслуживаешь. Ц Она стиснула зубы и отказалась опустить взгл
яд, хотя обсмотрел на нее сердито.
Мэйс понимал, что существует один выход, если он не хочет проиграть.
Ц Конечно, ты права. Ц Он мило улыбнулся. Ц Но это был тот Мэйс, дорогая. Н
а этот раз, поверь, я говорю тебе только правду.
Действительно ли это так? Робин часто обжигалась и знала: ему нельзя дове
рять, даже если он встанет на колени и поклянется своей Забудь об этом! Мэ
йс уже когда-то использовал этот старый трюк. И из-за своей легковерности
она чуть не сошла сума, когда «святая бабушка», чьей памятью он клялся, ок
азалась живой и здравствующей «данамоьмаяаивой».
При мысли о ней и другие мучительно приятные воспоминания нахлынули на Р
обин и сильно взволновали. Она быстро опустила взгляд на чашку и смогла п
одавить непрошеные слезы.
Ц Кажется, кофе остыл, Ц сказал Мэйс, подняв руку.
Мгновенно появился официант. Широко улыбаясь, он спросил про десерт.
Ц Кофе для меня, спасибо. Ц Робин любезно улыбнулась.
Ц На кухне хотят, чтобы у вас было, чем Э-э-э отпраздновать. Ц Молодой ч
еловек угодливо переводил взгляд с Робин на Мэйса.
Ц Нам нечего праздновать, Ц мягко сказала Робин. Ц Мистер Чэндлер и я о
бедаем здесь потому, что он предлагает мне вернуться в газету:
Ц И вы вернетесь?
Мэйс был так же удивлен вопросом, как и Робин. Он так хотел услышать «да»! Е
сли она сама не примет такого решения без его давления, не будет ни малейш
его шанса на достаточно близком расстоянии начать ухаживать за ней. Он н
аклонился вперед, но, осознав, что делает, быстро отпрянул назад.
«Как печально», Ц подумала Робин. Нервно переминаясь с ноги на ногу, смущ
енный молодой официант отступил назад и осторожно вышел, чтобы предоста
вить им самим решать этот вопрос.
Робин прошлась пальцами по краю стакана с водой.
Ц Я бы подумала над этим предложением, но при условии, что работать я буд
у специальным корреспондентом. Ц Она увидела, что красивое лицо Мэйса н
ахмурилось, и ее подозрения опять увеличились. Может быть, он планирует в
ернуть ее та старой работе, а возможно, и к старой жизни?
Но Мэйс нахмурился не из-за того, что она предложила. Ему было о чем беспок
оиться. Он бы продал душу дьяволу, если бы смог убедить Лу, что и он должен з
аниматься другой работой. Но Робин необходимо уговорить! Нельзя допусти
ть, чтобы Робин вышла из его поля зрения. Когда-то они отлично работали вм
есте репортерами и снова будут работать.
Ц Если ты вернешься, Робби, ты можешь занимать любую должность.
Женщина почувствовала себя немного неловко и не могла понять почему. Мож
ет, она переигрывает? Нет, не переигрывает. Ее охранная система функциони
ровала прекрасно, и она предупреждала, что нельзя доверять его быстрому
согласию.
Ц Есть еще одно условие для моего возвращения в «Сэнтинел».
Ц Что бы это могло быть? Ц Его голос казался спокойным.
Ц Я настаиваю на том, чтобы работать одной. Независимо.
Ц Конечно. По-другому и быть не должно. Одни лгут, другие верят. Мэйс почув
ствовал угрызения совести, но заглушил их вином, остававшимся в стакане.
Все оправданно в любви и на войне, а здесь было понемногу и того, и другого.
Правильно ли она поступила, что согласилась на следующий день утром прий
ти и побеседовать с Лу?
Поздно вечером Робин лежала в своей огромной кровати, уставившись в темн
ый потолок, пытаясь решить, не совершает ли ошибку, которую потом не сумее
т исправить.
Ц Очень может быть, Ц прошептала она уныло. А потом улыбнулась, ощущая с
транное облегчение, наполнившее все тело. Она знала, что сможет работать
в газете только при условии, что Мэйс не будет вмешиваться в ее личную жиз
нь. А он, без сомнения, добивается обратного.
Ц Вот почему я не буду этого делать, Ц сказала она вслух и продолжала ст
роить свои планы.
Она будет внештатным сотрудником. Репортером она была хорошим. У нее осо
бое чутье на факты, которые другие репортеры в спешке могли пропустить. О
на легко вступает в беседу с людьми и часто узнает такую информацию, за ко
торую ее соперники многое бы отдали. «Одной мне будет работать очень хор
ошо», Ц подумала она, перевернувшись на живот и обхватив подушку руками.
Ежемесячный доход от «Сэнтинел», который она будет получать, позволит ей
продержаться, пока она прочно не встанет на ноги.
В конце концов, если повезет, она справится со своими чувствами к Мэйсу. Он
а крепче сжала подушку и закрыла глаза. «Возможно, когда-нибудь я встречу
еще кого-то».
Что-то восстало глубоко внутри нее при этой мысли.
Глава 3
Сегодня Робин впервые с тех пор, как уехала в Рено (более семи недель назад
), чтобы подать заявление о разводе, поедет в «Сэнтинел». Женщина ощущала п
отребность выглядеть как можно лучше. Снова и снова перебирала она вещи,
отвергая их по разным причинам. Наконец остановилась на зеленой шелково
й блузке с гофрированным воротником и прямой юбке из мексиканского льна
. Ей зададут много вопросов, много любопытных взглядов будет брошено в ее
сторону. Если же она будет хорошо выглядеть, то это позволит сохранить сп
окойствие, которое так дорого стоит.
Робин уделила немного больше времени своим волосам: зачесала их назад и
заколола за ушами двумя зелеными пластмассовыми гребнями. С необычной т
щательностью нанесла грим, надела пару висячих сережек и зеленое с золот
ым ожерелье из бисера.
Было десять часов, когда она вошла в здание, где располагался «Сэнтинел».
Все служащие были заняты работой над первым выпуском газеты, слишком зан
яты (она на это надеялась), чтобы тратить на нее время.
Она прошмыгнула мимо кабинета управляющего и поспешила к своему старом
у кабинету, где будет ждать ее Лу.
Ц А, вот и ты, Ц без особого выражения прокомментировала Лу, когда появи
лась Робин. Она налила две чашки горячего кофе и предложила одну Робин, Ро
бин предполагала, что будет определенная неловкость при первой после ра
звода встрече с бабушкой Мэйса, но ничего подобного не ожидала. Лицо Лу пр
едставляло собой застывшую маску неодобрения. Руки Робин тряслись, когд
а она брала чашку дымящегося кофе.
Ц Спасибо, вы Ц настоящая спасительница, Ц пробормотала она, пытаясь у
лыбаться.
Ц Пойдем в гостиную и поговорим, Ц предложила Лу, и Робин быстро соглас
илась. Там обстановка была более непринужденная, и их встреча могла прой
ти дружелюбнее.
Гостиной условно называлась крошечная, кубической формы комната, вмеща
вшая два старомодных легких кресла, обитый красновато-коричневой кожей
, видавший виды диван и крошечный столик для кофе. Робин села в одно из кре
сел, а Лу заняла диван.
Ц Ну, хорошо, девочка, расскажи мне об этом все, Ц ее тон не был похож на пр
осьбу.
Ц О чем об этом? Ц невинно спросила Робин, отпивая глоток и поверх чашки
изучая немигающее лицо Лу.
Ц О Рено и о том, почему ты туда уехала, не предупредив никого о своих наме
рениях, Ц ее голос даже осип от нетерпения.
Робин сделала еще один глоток и прошептала:
Ц Я оставила записку.
Ц Записку! Ц усмехнулась пожилая женщина, всем своим видом демонстрир
уя возмущение. Робин вздохнула.
Ц Хорошо, Лу. Знаю, я поступила не самым лучшим образом, но в то время это б
ыло самое большее, на что я оказалась способна. Я задыхалась, Лу. Вы можете
это понять? Мне надо было найти выход. Ц Она опять отпила кофе и печально
улыбнулась. Ц Если бы я тогда не ушла от Мэйса, не знаю, что бы я сделала.
Ответ Лу удивил Робин.
Ц Я пыталась предупредить Мэйса, что это должно случиться, но он не слуша
л.
Робин нахмурилась. Именно эта женщина твердо заявляла, что никогда не бу
дет вмешиваться в семейные дела своего внука, даже если он и его жена стан
ут выяснять отношения на работе.
Ц Ты уверена, что захочешь вернуться, зная, что Мэйс сделает все возможно
е, чтобы вернуть тебя в свою жизнь? Ц взгляд Лу был вызывающе прям и требо
вателен.
Слегка покачав головой, Робин взглянула на зажатую в руках чашку, потом п
осмотрела на Лу.
Ц Вчера вечером я думала, что у меня нет выбора, оставалось только умолят
ь кого-нибудь предоставить мне работу. У меня было предложение от «Ревью
», но я не могу делать то, что, по мнению Эвери, должны делать служащие женск
ого пола. Ц Заметив странное выражение лица Лу, она усмехнулась. Ц О, нич
его подобного. Просто он хотел, чтобы я работала с ним, в офисе. Я сказала, чт
о я репортер и предпочитаю выезжать на место событий, а он ответил, что у н
его есть мужчины для такого рода деятельности.
Ц Это потому, что ты выглядишь такой хрупкой, милочка, Ц объяснила Лу, мя
гко посмеиваясь.
Ц Хрупкая! Ц выкрикнула Робин, мгновенно забыв о том, что ей надо было об
ъяснить, почему она решила не возвращаться в «Сэнтинел» Нервничая, она п
риподняла рукой копну золотистого цвета волос и кончиками пальцев поте
рла шею. Легкая, хрупкая, нежная. Именно такими словами ее обычно и описыва
ли, и ей становилось дурно, как только она их слышала. О Боже, Боже мой, наста
нет ли день, когда и мужчины, и женщины будут относиться к ней как к самост
оятельному опытному человеку, а не как к «куколке»?
Ц О, не сердись так, дорогая моя. Ц В бледно-серых глазах, рассматривавши
х сжатые губы Робин, проскользнула искра радостного изумления. Ц Я-то зн
аю, какая ты выносливая и стойкая. Среди представителей мужского пола ес
ть только один человек, который действительно может быть опасен для твое
го благополучия.
Робин вдруг почувствовала, как щеки ее начали краснеть. Подошел Мэйс, и он
а вся напряглась, что никак не входило в ее планы. Она была очень довольна,
что сидит в кресле, потому что он опустил свое крупное тело на диван рядом
с Лу.
Ц Привет, Робби. Ц Он старался не смотреть на нее, на ее скрещенные в лоды
жках красивые ноги. Он сразу отметил, как красиво облегает юбка ее формы, р
ассмотрел затянутую поясом блузку, подчеркивавшую узкую талию, ее тверд
ые груди, любовно ласкаемые мягкой тканью. Мужчина с завистью подумал о т
ом, как повезло шелку.
Ц Доброе утро, Мэйс. Ц Не смотри так на меня, хотела она крикнуть, когда з
аглянула в его глаза и узнала все тот же голодный взгляд, но сдержала поры
в, опустила глаза и, чтобы чем-то занять себя, отпила глоток кофе.
Не приняла ли она неверное решение? Возможно, было бы лучше уехать обратн
о в Нью-Йорк сразу после получения развода в Рено? Возможно, она могла бы
Ц Не так ли, Робби? Робби? Ц повторила Лу.
Ц А? Ц глуповато спросила женщина, поднимая ничего не выражавший взгля
д на Лу.
Ц Я говорила Мэйсу, что ты согласилась освещать в нашей газете э-э-э ви
зит в Сан-Франциско арабского принца. Ц Лу говорила спокойно, но твердо.
Ц Э-э-э Что? Ц Мэйс медленно оторвал взгляд от Робин и посмотрел на Лу.
Ц Что это с вами обоими? Ц строго, но насмешливо потребовала ответа Лу.
Ц А теперь послушайте внимательно, потому что я не собираюсь еще раз пов
торять. Я говорила Робин, что у нас некому освещать визит принца Раджана, и
она вызвалась это сделать для нас.
Ц В качестве внештатного сотрудника, Ц быстро добавила Робин. Она не мо
гла догадаться, что было на уме у Лу.
Мэйс не мог скрыть удивления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Ц Как скажешь, Робби.
Он выразил свое согласие слишком поспешно. Робин обратила внимание на не
естественно нежное выражение его лица. Не скрестил ли он по старой детск
ой привычке за спиной пальцы? Робин охватило желание потребовать, чтобы
он протянул вперед руки. Но она подавила этот порыв. В конце концов, это не
важно. Всегда можно уйти.
Слегка касаясь рукой ее спины, Мэйс медленно повел ее за молодым официан
том в глубь ресторана в отдельную кабинку, где они часто обедали вдвоем. Р
обин могла бы подумать, что бывший муж все это подстроил, но он не мог знат
ь, что она придет сюда именно сегодня.
Ц Много хорошего говорят о сегодняшнем номере газеты, мистер Чэндлер,
Ц сказал официант улыбаясь. Он открыл меню и подал его Робин.
Ц Миссис Чэндлер! Ц он улыбался во весь рот. Ц Очень приятно снова вас в
идеть здесь. Ц Он перевел взгляд на Мэйса, потом опять на Робин.
Ц Я тоже рада вас видеть, Ц тепло улыбаясь, сказала она. И прежде чем моло
дой человек успел задать вопрос, который, без сомнения, привел бы их в заме
шательство, Робин быстро продолжила:
Ц Мне салат из крабов и чашку кофе. Пожалуйста, черного.
Ц А мне бифштекс, не очень прожаренный, и графин розового вина. Ц Мэйс вз
ял у Робин меню и отдал его официанту.
Скорость, с которой молодой человек отошел от стола, заставила Робин пре
дположить, что направился он прямо на кухню, распространить сплетню о то
м, что Чэндлеры опять вместе.
«Неверный вывод», Ц подумала она, печально улыбаясь. Не зная, что затевае
т Мэйс, Робин поигрывала своим стаканом для воды и наблюдала, как вода кру
жится в маленьком водовороте. Не в состоянии выдерживать лишавшее ее пос
ледних сил молчание, она взглянула на Мэйса и робко улыбнулась.
Ц Возвращайся ко мне работать, Ц сказал он. Робин была храброй, но не нас
только же! Она вцепилась рукой в стакан.
Ц Ничего не получится, Мэйс.
Мэйс нахмурился. Он мог бы прибегнуть к какому-нибудь испытанному средс
тву воздействия на нее, чтобы заставить поступить по-своему. «Никогда»,
Ц поклялась она себе.
Он улыбнулся.
Ц Ты нужна газете.
Будучи одной из семи владельцев «Сэнтинел», она имела полное право работ
ать в газете.
Ц Но в газете уже работаешь ты.
Ц Это верно. Ц Улыбка, которая появилась на его лице, Ц участила пульс Р
обин, но внешне она смогла сохранить спокойствие. Ц Я обещал Лу спросить
. Но я не буду заставлять тебя возвращаться.
Темно-золотистая бровь скептически поднялась. Это не было похоже на Мэй
са Чэндлера. Что он мог замышлять? В задуманном сценарии есть какая-то лов
ушка.
Она испытующе посмотрела.
Ц А если я скажу «спасибо, нет», ты все оставишь как есть?
Его губы раздвинулись, но он не улыбнулся.
Ц Мне бы это не понравилось, крошка, но думаю, пришлось бы смириться.
Это тоже не было похоже на Мэйса, и у нее были все основания не доверять ем
у.
Ц Так ли? Ц Ее изогнутые брови поползли вверх.
Ц Даже если бы я мог, я бы не пытался заставить тебя, Робби. Я Ц другой чел
овек.
Ц Ага. Ц Если она этому поверит, то совершит ошибку.
Он поднял обе руки, как бы сдаваясь:
Ц Тот же самый, но другой. Клянусь, я изменился. Ц Его губы улыбались, а вз
гляд излучал теплый юмор.
Робин насмешливо фыркнула.
Ц Это я. Ты помнишь? Ц Она указала большим пальцем с красиво накрашенны
м ногтем на свою волнующуюся грудь. Ц Молоденькая дурочка, только что ст
авшая журналисткой, которую ты подобрал для ведения дел в Канаде, а она хо
тела ехать в спортивный лагерь велосипедистов. Все тот же неоперившийся
репортер, которого ты привязал к кровати и заткнул рот в Ирландии, потому
что вбил себе в голову, что Джэми Макмуррэй хотел завлечь меня в банду тер
рористов.
Он фыркнул.
Ц Мы хорошо позабавились, не так ли?
Ц Ты Ц да.
Прежде чем Мэйс смог ответить, им подали обед. В течение нескольких минут,
казалось, каждый был полностью поглощен своей едой, хотя Робин и сожалел
а, что не ограничилась одним кофе. Украдкой взглянув на Мэйса, она отметил
а, что тот безо всякого труда поглощает бифштекс.
Женщина сердито себя упрекнула. Зачем она согласилась на этот обед? Что т
олку от свидетельства о разводе, если она продолжает встречаться с ним и
терпеть его прихоти?
Сквозь ресницы Мэйс изучал бывшую жену. Как бы забавляясь салатом, она ле
ниво передвигала вилкой туда-сюда крошечных креветок и куски мясистых к
рабов.
Ему бы хотелось упрекнуть ее, что ест она слишком мало, но она попросит его
не соваться не в свое дело.
Ц Тебе не нравится салат? Может быть, заказать вместо него что-нибудь др
угое? Тут подают великолепный суп из спаржевой капусты. Или, если хочешь, т
о же, что у меня?
Ц Все в порядке, Мэйс, Ц успокоила его Робин и посмотрела на сделанную е
ю из креветок маленькую горку. К соусу она так и не притронулась. Ей не сле
довало идти в ресторан.
Ц Роб
Ц Нет. Ц Она отдернула свою руку, чтобы приближавшаяся к ней мужская ру
ка не могла ее достать.
Ц Что случилось, Робин? Ц Он обиженно убрал руку, взял стакан и отпил вод
ы.
Ц Я не хочу, чтобы ты уговорил меня поддаться твоим отвратительным план
ам.
Ц Планам? Ц Выражение его лица и голос свидетельствовали об искреннос
ти и невинности.
Она кивнула.
Ц Ты попробовал применить свою «ненавязчивую рекламу», и это не сработ
ало. Скажи, что еще ты хочешь испробовать? У тебя должен быть другой план. У
тебя всегда есть планы. Самообладание начало ему отказывать.
Ц Ты очень подозрительна.
Ц Ты того заслуживаешь. Ц Она стиснула зубы и отказалась опустить взгл
яд, хотя обсмотрел на нее сердито.
Мэйс понимал, что существует один выход, если он не хочет проиграть.
Ц Конечно, ты права. Ц Он мило улыбнулся. Ц Но это был тот Мэйс, дорогая. Н
а этот раз, поверь, я говорю тебе только правду.
Действительно ли это так? Робин часто обжигалась и знала: ему нельзя дове
рять, даже если он встанет на колени и поклянется своей Забудь об этом! Мэ
йс уже когда-то использовал этот старый трюк. И из-за своей легковерности
она чуть не сошла сума, когда «святая бабушка», чьей памятью он клялся, ок
азалась живой и здравствующей «данамоьмаяаивой».
При мысли о ней и другие мучительно приятные воспоминания нахлынули на Р
обин и сильно взволновали. Она быстро опустила взгляд на чашку и смогла п
одавить непрошеные слезы.
Ц Кажется, кофе остыл, Ц сказал Мэйс, подняв руку.
Мгновенно появился официант. Широко улыбаясь, он спросил про десерт.
Ц Кофе для меня, спасибо. Ц Робин любезно улыбнулась.
Ц На кухне хотят, чтобы у вас было, чем Э-э-э отпраздновать. Ц Молодой ч
еловек угодливо переводил взгляд с Робин на Мэйса.
Ц Нам нечего праздновать, Ц мягко сказала Робин. Ц Мистер Чэндлер и я о
бедаем здесь потому, что он предлагает мне вернуться в газету:
Ц И вы вернетесь?
Мэйс был так же удивлен вопросом, как и Робин. Он так хотел услышать «да»! Е
сли она сама не примет такого решения без его давления, не будет ни малейш
его шанса на достаточно близком расстоянии начать ухаживать за ней. Он н
аклонился вперед, но, осознав, что делает, быстро отпрянул назад.
«Как печально», Ц подумала Робин. Нервно переминаясь с ноги на ногу, смущ
енный молодой официант отступил назад и осторожно вышел, чтобы предоста
вить им самим решать этот вопрос.
Робин прошлась пальцами по краю стакана с водой.
Ц Я бы подумала над этим предложением, но при условии, что работать я буд
у специальным корреспондентом. Ц Она увидела, что красивое лицо Мэйса н
ахмурилось, и ее подозрения опять увеличились. Может быть, он планирует в
ернуть ее та старой работе, а возможно, и к старой жизни?
Но Мэйс нахмурился не из-за того, что она предложила. Ему было о чем беспок
оиться. Он бы продал душу дьяволу, если бы смог убедить Лу, что и он должен з
аниматься другой работой. Но Робин необходимо уговорить! Нельзя допусти
ть, чтобы Робин вышла из его поля зрения. Когда-то они отлично работали вм
есте репортерами и снова будут работать.
Ц Если ты вернешься, Робби, ты можешь занимать любую должность.
Женщина почувствовала себя немного неловко и не могла понять почему. Мож
ет, она переигрывает? Нет, не переигрывает. Ее охранная система функциони
ровала прекрасно, и она предупреждала, что нельзя доверять его быстрому
согласию.
Ц Есть еще одно условие для моего возвращения в «Сэнтинел».
Ц Что бы это могло быть? Ц Его голос казался спокойным.
Ц Я настаиваю на том, чтобы работать одной. Независимо.
Ц Конечно. По-другому и быть не должно. Одни лгут, другие верят. Мэйс почув
ствовал угрызения совести, но заглушил их вином, остававшимся в стакане.
Все оправданно в любви и на войне, а здесь было понемногу и того, и другого.
Правильно ли она поступила, что согласилась на следующий день утром прий
ти и побеседовать с Лу?
Поздно вечером Робин лежала в своей огромной кровати, уставившись в темн
ый потолок, пытаясь решить, не совершает ли ошибку, которую потом не сумее
т исправить.
Ц Очень может быть, Ц прошептала она уныло. А потом улыбнулась, ощущая с
транное облегчение, наполнившее все тело. Она знала, что сможет работать
в газете только при условии, что Мэйс не будет вмешиваться в ее личную жиз
нь. А он, без сомнения, добивается обратного.
Ц Вот почему я не буду этого делать, Ц сказала она вслух и продолжала ст
роить свои планы.
Она будет внештатным сотрудником. Репортером она была хорошим. У нее осо
бое чутье на факты, которые другие репортеры в спешке могли пропустить. О
на легко вступает в беседу с людьми и часто узнает такую информацию, за ко
торую ее соперники многое бы отдали. «Одной мне будет работать очень хор
ошо», Ц подумала она, перевернувшись на живот и обхватив подушку руками.
Ежемесячный доход от «Сэнтинел», который она будет получать, позволит ей
продержаться, пока она прочно не встанет на ноги.
В конце концов, если повезет, она справится со своими чувствами к Мэйсу. Он
а крепче сжала подушку и закрыла глаза. «Возможно, когда-нибудь я встречу
еще кого-то».
Что-то восстало глубоко внутри нее при этой мысли.
Глава 3
Сегодня Робин впервые с тех пор, как уехала в Рено (более семи недель назад
), чтобы подать заявление о разводе, поедет в «Сэнтинел». Женщина ощущала п
отребность выглядеть как можно лучше. Снова и снова перебирала она вещи,
отвергая их по разным причинам. Наконец остановилась на зеленой шелково
й блузке с гофрированным воротником и прямой юбке из мексиканского льна
. Ей зададут много вопросов, много любопытных взглядов будет брошено в ее
сторону. Если же она будет хорошо выглядеть, то это позволит сохранить сп
окойствие, которое так дорого стоит.
Робин уделила немного больше времени своим волосам: зачесала их назад и
заколола за ушами двумя зелеными пластмассовыми гребнями. С необычной т
щательностью нанесла грим, надела пару висячих сережек и зеленое с золот
ым ожерелье из бисера.
Было десять часов, когда она вошла в здание, где располагался «Сэнтинел».
Все служащие были заняты работой над первым выпуском газеты, слишком зан
яты (она на это надеялась), чтобы тратить на нее время.
Она прошмыгнула мимо кабинета управляющего и поспешила к своему старом
у кабинету, где будет ждать ее Лу.
Ц А, вот и ты, Ц без особого выражения прокомментировала Лу, когда появи
лась Робин. Она налила две чашки горячего кофе и предложила одну Робин, Ро
бин предполагала, что будет определенная неловкость при первой после ра
звода встрече с бабушкой Мэйса, но ничего подобного не ожидала. Лицо Лу пр
едставляло собой застывшую маску неодобрения. Руки Робин тряслись, когд
а она брала чашку дымящегося кофе.
Ц Спасибо, вы Ц настоящая спасительница, Ц пробормотала она, пытаясь у
лыбаться.
Ц Пойдем в гостиную и поговорим, Ц предложила Лу, и Робин быстро соглас
илась. Там обстановка была более непринужденная, и их встреча могла прой
ти дружелюбнее.
Гостиной условно называлась крошечная, кубической формы комната, вмеща
вшая два старомодных легких кресла, обитый красновато-коричневой кожей
, видавший виды диван и крошечный столик для кофе. Робин села в одно из кре
сел, а Лу заняла диван.
Ц Ну, хорошо, девочка, расскажи мне об этом все, Ц ее тон не был похож на пр
осьбу.
Ц О чем об этом? Ц невинно спросила Робин, отпивая глоток и поверх чашки
изучая немигающее лицо Лу.
Ц О Рено и о том, почему ты туда уехала, не предупредив никого о своих наме
рениях, Ц ее голос даже осип от нетерпения.
Робин сделала еще один глоток и прошептала:
Ц Я оставила записку.
Ц Записку! Ц усмехнулась пожилая женщина, всем своим видом демонстрир
уя возмущение. Робин вздохнула.
Ц Хорошо, Лу. Знаю, я поступила не самым лучшим образом, но в то время это б
ыло самое большее, на что я оказалась способна. Я задыхалась, Лу. Вы можете
это понять? Мне надо было найти выход. Ц Она опять отпила кофе и печально
улыбнулась. Ц Если бы я тогда не ушла от Мэйса, не знаю, что бы я сделала.
Ответ Лу удивил Робин.
Ц Я пыталась предупредить Мэйса, что это должно случиться, но он не слуша
л.
Робин нахмурилась. Именно эта женщина твердо заявляла, что никогда не бу
дет вмешиваться в семейные дела своего внука, даже если он и его жена стан
ут выяснять отношения на работе.
Ц Ты уверена, что захочешь вернуться, зная, что Мэйс сделает все возможно
е, чтобы вернуть тебя в свою жизнь? Ц взгляд Лу был вызывающе прям и требо
вателен.
Слегка покачав головой, Робин взглянула на зажатую в руках чашку, потом п
осмотрела на Лу.
Ц Вчера вечером я думала, что у меня нет выбора, оставалось только умолят
ь кого-нибудь предоставить мне работу. У меня было предложение от «Ревью
», но я не могу делать то, что, по мнению Эвери, должны делать служащие женск
ого пола. Ц Заметив странное выражение лица Лу, она усмехнулась. Ц О, нич
его подобного. Просто он хотел, чтобы я работала с ним, в офисе. Я сказала, чт
о я репортер и предпочитаю выезжать на место событий, а он ответил, что у н
его есть мужчины для такого рода деятельности.
Ц Это потому, что ты выглядишь такой хрупкой, милочка, Ц объяснила Лу, мя
гко посмеиваясь.
Ц Хрупкая! Ц выкрикнула Робин, мгновенно забыв о том, что ей надо было об
ъяснить, почему она решила не возвращаться в «Сэнтинел» Нервничая, она п
риподняла рукой копну золотистого цвета волос и кончиками пальцев поте
рла шею. Легкая, хрупкая, нежная. Именно такими словами ее обычно и описыва
ли, и ей становилось дурно, как только она их слышала. О Боже, Боже мой, наста
нет ли день, когда и мужчины, и женщины будут относиться к ней как к самост
оятельному опытному человеку, а не как к «куколке»?
Ц О, не сердись так, дорогая моя. Ц В бледно-серых глазах, рассматривавши
х сжатые губы Робин, проскользнула искра радостного изумления. Ц Я-то зн
аю, какая ты выносливая и стойкая. Среди представителей мужского пола ес
ть только один человек, который действительно может быть опасен для твое
го благополучия.
Робин вдруг почувствовала, как щеки ее начали краснеть. Подошел Мэйс, и он
а вся напряглась, что никак не входило в ее планы. Она была очень довольна,
что сидит в кресле, потому что он опустил свое крупное тело на диван рядом
с Лу.
Ц Привет, Робби. Ц Он старался не смотреть на нее, на ее скрещенные в лоды
жках красивые ноги. Он сразу отметил, как красиво облегает юбка ее формы, р
ассмотрел затянутую поясом блузку, подчеркивавшую узкую талию, ее тверд
ые груди, любовно ласкаемые мягкой тканью. Мужчина с завистью подумал о т
ом, как повезло шелку.
Ц Доброе утро, Мэйс. Ц Не смотри так на меня, хотела она крикнуть, когда з
аглянула в его глаза и узнала все тот же голодный взгляд, но сдержала поры
в, опустила глаза и, чтобы чем-то занять себя, отпила глоток кофе.
Не приняла ли она неверное решение? Возможно, было бы лучше уехать обратн
о в Нью-Йорк сразу после получения развода в Рено? Возможно, она могла бы
Ц Не так ли, Робби? Робби? Ц повторила Лу.
Ц А? Ц глуповато спросила женщина, поднимая ничего не выражавший взгля
д на Лу.
Ц Я говорила Мэйсу, что ты согласилась освещать в нашей газете э-э-э ви
зит в Сан-Франциско арабского принца. Ц Лу говорила спокойно, но твердо.
Ц Э-э-э Что? Ц Мэйс медленно оторвал взгляд от Робин и посмотрел на Лу.
Ц Что это с вами обоими? Ц строго, но насмешливо потребовала ответа Лу.
Ц А теперь послушайте внимательно, потому что я не собираюсь еще раз пов
торять. Я говорила Робин, что у нас некому освещать визит принца Раджана, и
она вызвалась это сделать для нас.
Ц В качестве внештатного сотрудника, Ц быстро добавила Робин. Она не мо
гла догадаться, что было на уме у Лу.
Мэйс не мог скрыть удивления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14