А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты хотела защищать Мэйса. Ну же, Ц требовала Моника, Ц призн
айся. Ты все еще сума сходишь по этому парню?
Робин промолчала. Ей очень хотелось, чтобы лифт побыстрее спустился вниз
и можно было бы убежать от Моники.
Ц Возвращайся к нему.
Ц К кому?
Ц К своему мужу. Точнее, к бывшему. К Мэйсу. Возвращайся и скажи, что ты хоч
ешь еще раз попробовать, и оставайся с ним на всю жизнь. Открой глаза и огл
янись, девочка. Ты на кого-нибудь смогла бы променять Мэйса? Я не знаю тако
го.
Ц Я ему больше не нужна.
Ц Он сказал тебе об этом?
Что она заметила в глазах Моники? Жадный интерес? Робин решила, что так оно
и есть, и осторожно продолжала:
Ц Думаю, что он вернулся в Стоктон. Он надеется, что я вернусь туда и буду с
ним работать, но я не могу.
Ц Наверное, не хочешь.
Ц Все равно. Ц Робин понимала, что не было смысла спорить.
Ц Возвращайся к нему, Робин. Видно невооруженным глазом, что ты несчастн
а без него. Ц Моника фыркнула от смеха. Ц Не могу поверить в то, что я гово
рю! Наконец-то я встретила мужчину своей мечты. И вот я пытаюсь его жену уг
оворить к нему вернуться. Ц Лифт уже остановился в вестибюле. Моника выш
ла первой, сама себе мягко улыбаясь.
Робин медленно шла следом и направилась к столу регистрации, погруженна
я в тяжелые мысли.
Ц Робин! Ц окликнул ее знакомый голос Ричарда.
Она с улыбкой повернулась.
Ц А вот и ты. Я собиралась тебя позвать. Ричард Блам был высокий, стройный
мужчина с седеющими каштановыми волосами. С довольным видом он подошел,
приветствуя ее и протягивая руки.
Ц Мэйс сказал, что ты спустишься через несколько минут, но мне показалос
ь, что это было несколько часов. Ц Он обаятельно улыбнулся. Ц Наверное, м
не показалось; я очень хотел тебя увидеть.
Без предупреждения он обнял ее и, не встретив сопротивления, наклонился
и поцеловал.
Когда его губы прикоснулись к ее губам, душа не озарилась фейерверком, не
зажглись праздничные свечи и по телу не пробежал электрический заряд. Вп
рочем, она этого и не ожидала. Теперь понятно, что только Мэйс мог заставит
ь закипеть ее кровь и воспламенить тело.
Ричард удержал ее немного дольше, чем положено, а потом мягко отстранил.

Ц Пойдем, Ц сказал он. Ц Столик уже заказан.
Они заняли места за столиком, он спросил, не хочет ли она до обеда что-нибу
дь выпить. «Почему бы и нет», Ц подумала Робин. Они пили и беседовали Ц то
чнее, говорил Ричард Ц об офисе, который он собирался открыть на Западно
м побережье.
Ц Когда же это будет? Ц из вежливости спросила она, подозревая, что Мама
Блам никогда не выпустит бразды правления из своих маленьких жадных рук.

Ц Очень скоро. Я планирую пробыть еще несколько дней в Сан-Франциско, чт
обы изучить где расположить здесь нашу западную резиденцию. Нам нужны хо
рошие, знающие сотрудники, Ц задумчиво продолжал он. Ц Я уверен, что ты о
чень подходишь на должность управляющего. Даже Мама согласится с этим. К
ак ты к этому отнесешься?
Ц В данный момент я связана обязательствами с «Уорлд Вью», Ц мягко сказ
ала Робин и подозвала официанта. Она хотела еще выпить.
Ц Но ведь ты не заключала контракта, не так ли?
Ц Нет. Но я дала слово, а для меня это нисколько не меньше.
Ричард снисходительно улыбнулся.
Ц Конечно. Так и должно быть. Я имею в виду, дорогая, что позже ты можешь пе
ременить свое решение. Ц Он схватил солонку и стал вертеть в руках, пытая
сь убедить приятельницу серьезно подумать о возможности возобновить р
аботу в «Блам Паблишинг».
Робин уже взялась за четвертый стакан, когда ей пришла в голову мысль, что
она слишком много пьет, гораздо больше, чем когда-либо. И Ричард Блам был п
очему-то слишком серьезным и не очень забавным.
«Надо смотреть правде в лицо», Ц подумала она. Он мог быть и отличным соб
еседником, и великолепным рассказчиком, но ему чего-то не хватало, потому
что он не был Мэйсом.
Ц Думаю, ты уже выпила достаточно, дорогая, Ц мягко предостерег Ричард
и схватил за руку, тянувшуюся еще за одним коктейлем, только что поданным
официантом.
Ц Мне это полезно, Ц Робин не понимала, что еле языком ворочает, пока ей н
е сказал об этом Ричард. Ц По крайней мере, дай мне пососать лайм, Ц умоля
ла она, стараясь дотянуться до стакана. Ц Знаешь, это отличный фрукт. Ц Г
оворила она с трудом, а веки становились все тяжелее и тяжелее.
Ц Да, дорогая, я знаю, Ц терпеливо сказал Ричард.
Ц Тогда позволь мне выпить, чтобы почувствовать его вкус.
Ричард, которого всегда заботило, какое впечатление он производит на окр
ужающих, быстро оглянулся по сторонам.
Ц Говори тише. Мы привлекаем внимание.
Ц Правда? Ц воспользовавшись тем, что Ричард отвлекся, Робин потребова
ла еще стакан коктейля.
Потом она не смогла вспомнить, что он уговорил ее съесть, однако вспомнил
а, что пригласил на завтрак и не принял отговорок.
Когда Робин собиралась улечься спать, она поняла, почему так хотела напи
ться, и застонала.
Ц Никогда опять… Ц прошептала она и закрыла глаза от безумной пульсир
ующей боли во лбу. Никогда опять не обманет она себя надеждой на то, что сп
иртное может принести забвение. Все, что она получила от этой дряни, Ц же
стокую головную боль.
За время сна боль прошла, но во рту было отвратительно, словно в помойной я
ме.
Ц Эх!
Очень медленно она спустила ноги с кровати, осторожно встала и неторопли
во прошла в ванную.
Даже включить воду, чтобы принять душ, было трудно. Робин чувствовала себ
я так, как будто ее долго били. Все тело болело.
«Так мне и надо», Ц мрачно подумала она, не спеша вытираясь.
Через двадцать минут она вышла из номера и спустилась в ресторан. Чашка ч
ерного кофе была ей необходима.

Глава 10

Робин выходила из ресторана, когда услышала, что ее окликают. Повернувши
сь на голос, она обнаружила Ричарда.
Ц А я думал, что мы договорились позавтракать вместе, Ц мягко упрекнул
он.
Несчастная с трудом могла поднять веки, словно они были налиты свинцом, н
о увидела, что одет он был аккуратно Ц нет, даже изысканно: коричневый кос
тюм-тройка и великолепный коричневый галстук. Каким бы Ричард ни был, но к
своему внешнему виду он относился очень внимательно.
Ц Извини. Я забыла.
Ц Это и не удивительно, дорогая. Но ты уже прощена. Ц Он заботливо предло
жил руку. Ц Ну а теперь мы идем завтракать?
Украдкой взглянув на часы, Робин увидела, что было немногим более десяти.

Ц И ты ждал меня все это время? Ц Она смутно помнила, что говорила о досто
инствах раннего завтрака.
Он кивнул.
Ц Но стоило ли так долго ждать? В его словах был упрек, Робин это понимала.
И чтобы доставить ему удовольствие, она склонила голову, как бы показыва
я мучавшие ее угрызения совести.
Когда их усаживали за столик, Робин увидела Монику Стивене, которая сиде
ла одна через несколько столиков от них. Случайно ли эта женщина оказала
сь здесь? Возможно, Моника часто бывала в ресторанах Сан-Франциско, а «Хай
этт» мог быть ее любимым местом.
Ц Что бы ты хотела заказать, дорогая моя? Ц участливо спросил Ричард.
Своими словами он вывел Робин из раздумий. Она тупо посмотрела на мужчин
у, сидящего напротив, и улыбнулась.
Ц Кофе, пожалуйста.
Ц Ты уверена? Ц нахмурился Ричард.
Ц Совершенно.
Робин заставила себя улыбнуться. Ей хотелось знать, подают ли в комнаты п
узырь со льдом. Пульсирующая боль между глазами вернулась, вернулось и р
аздражение. В этот момент необходима была освежающая прогулка или даже д
лительная пробежка.
Ричард заказал себе завтрак. Как она сможет высидеть напротив, пока он бу
дет поглощать яйца? Но ради их долгой дружбы она собиралась сделать над с
обой усилие.
Ц Это что? Ц удивился Ричард, когда Робин вытащила из сумочки коробочку
с лекарствами.
Ц Аспирин.
Ему поставили завтрак. Робин отвернулась, чтобы справиться с подступивш
ей тошнотой.
Ричард быстро, испытующе посмотрел на нее. Его проницательные глаза забл
естели.
Ц Правильно ли я тебя понял вчера вечером? Ты порвала свои отношения с «М
аркхам корпорэйшн»?
Робин осторожно окинула его взглядом и стала молить Бога, чтобы Ричард н
е возобновил кампанию по привлечению ее к сотрудничеству с ним в Нью-Йор
ке.
Ц Насколько я помню, вчера вечером я сказала, что работаю теперь в «Уорлд
Вью». А «Уорлд Вью» находится в Лос-Анджелесе. Старая подруга… издатель ж
урнала Ц это моя старая подруга.
Ц Я знаком с этим журналом, Ц сказал Ричард холодно. Ц Им повезло, что т
ы будешь с ними, Ц сдержанно сказал он.
Действительно ли это так? Еще слишком рано делать выводы. Можно считать в
езением предложение сотрудничать с «Уорлд Вью».
Как будто прочитав ее мысли, Ричард сказал:
Ц Ты могла бы получить любую работу, какую бы только захотела, Робби. Ты о
чень хороший журналист. Поверь в себя.
А она верила. Оставалось это доказать.
Ц На сегодня я взял напрокат машину. Ты не могла бы показать мне город? Ц
попросил Ричард. Он был так окрылен надеждой, что Робин не хватило духу ск
азать «нет», хотя ей очень хотелось подняться в свой номер и заснуть неде
льки на две.
Ц Дай мне часок на мои дела, а потом я могу ехать. Ц За этот час она надеял
ась избавиться от плохого настроения.
Ц Я заеду за тобой в час. Ричард проводил ее до лифта и ушел. Ему тоже надо
было кому-то позвонить.
Зазвонил телефон. Робин опустила расческу и пошла к телефону. Кто бы это м
ог быть? Конечно, не Ричард. Они расстались двадцать минут назад.
Но это был именно он. Звонил он из вестибюля гостиницы.
Ц Поднимайся ко мне. Ц Робин повесила трубку и нахмурилась. Что-то случ
илось!
Она села на диван и задумалась. Что могло случиться за такое короткое вре
мя?
Ричард постучал в дверь, Робин открыла и спросила:
Ц Что-нибудь случилось?
Ц Нет, не совсем так. Ц Он прикоснулся губами к ее лбу, и они вместе прошл
и к дивану. Он сел, но Робин осталась стоять.
Ц Что такое? Ц она была искренне обеспокоена. Он выглядел смущенным.
Ц Нам придется отложить нашу поездку по Сан-Франциско. Ц В голосе слыш
алась усталость, которой не было полчаса назад. Ц Через час я улетаю домо
й. Заболела матушка. Она считает, что это расстройство желудка. Но ты ведь
знаешь, как легко его можно спутать с легким сердечным приступом. Ц Он сн
ял ниточку со своих черных брюк и огляделся, куда бы ее бросить.
Робин покачала головой. Можно бросить нитку на пол, ее уберут пылесосом. В
конце концов, ведь они в гостиничном номере, а здесь убирают каждый день. Н
о он не соглашался; он был слишком требовательным.
Ц Ну дай ее мне. Ц Робин взяла нитку и, скатав ее между пальцами, прошла ч
ерез всю комнату к столу с пишущей машинкой, рядом с которым стояла корзи
на для мусора.
Ц Мне пора идти. Ц Он поднялся, подошел к Робин и притянул к себе. Ц Ты бу
дешь по мне скучать? Ц вдруг спросил он и неожиданно крепко поцеловал в г
убы.
На мгновение смутившись, Робин вспомнила, что он собирался вернуться в С
ан-Франциско в августе, чтобы реализовать свою идею об офисе на Западном
побережье.
Ц Я буду с нетерпением ждать нашей новой встречи.
Ц При нашей новой встрече я мог бы преподнести тебе подарок.
Ц Мне больше всего идет светлый шоколад, Ц сказала Робин, провожая его
к двери. Ц И чем меньше коробочка, тем лучше я выгляжу. Ц Ей не хотелось п
ричинять ему боль, но не хотелось подавать и ложную надежду.
Ц Тогда маленькая коробочка шоколада.
Робин знала, что он все понял.
Слегка обняв ее за плечи, он вместе с ней направился к лифту.
Ц Надеюсь, с твоей матушкой ничего серьезного. Но ты прав. Лучше самому п
оехать и разобраться на месте.
Ричард кивнул.
Ц Ты знаешь матушку. Она горы свернет, чтобы я быстрее вернулся.
Ц Ну конечно, она обрадуется. Пожелай ей от меня всего наилучшего. Ричард
тепло улыбнулся.
Ц Спасибо, дорогая. Я уверен, ей это понравится. Она так же огорчилась, как
и я, когда узнала, что ты не сможешь работать у нас.
В это было трудно поверить. Робин вдруг поняла, что скрывается за «расстр
ойством желудка» Дорис Блам. Бедный Ричард! Пока Мама Блам удерживает бр
азды правления «Блам Паблишинг», сын никогда не сможет установить отнош
ений с женщинами. Матушка не допустит, чтобы посторонняя женщина заняла
в его сердце такое же место.
Почувствовав на себе задумчивый взгляд Ричарда, Робин с опозданием вспо
мнила о правилах хорошего тона.
Ц Это очень мило с ее стороны. Скажи от моего имени, что, если я когда-нибу
дь решу вернуться в Нью-Йорк, она будет первая, к кому я обращусь с просьбо
й предоставить мне работу. Ц Ложь, но, казалось, она сделала Ричарда счас
тливым.
Ц Я уверен, она будет этому рада. Робин оставила при себе свои мысли и под
няла лицо для поцелуя.
Ц Я тебе позвоню и скажу точно, когда вернусь.
Ц Нам еще надо осмотреть Сан-Франциско, Ц напомнила Робин.
Ц До свидания, моя дорогая.
Ц Удачного полета!
Ричард пошел к лифту, а Робин вернулась в номер. Она знала, что пока будет н
е замужем и жить в Калифорнии, «Блам Паблишинг» никогда не откроет офис н
а Западном побережье.
Обе статьи о Раджане были отправлены издателям. Раджан и Мадхури еще был
и в Лос-Анджелесе, поэтому Робин ничего не задерживало в Сан-Франциско, и
она решила ехать домой.
Упаковывая вещи, женщина вспомнила события прошедшей недели. В професси
ональном плане она шагнула далеко вперед. Оставалось уладить личную жиз
нь.
Дорога домой заняла много времени. По пути Робин приняла важное решение.
Если Мэйсу и ей суждено возобновить отношения, то она сделает для этого п
ервый шаг.
«Я люблю его», Ц подумала она и впервые за много месяцев легко и радостно
отнеслась к переполнявшему ее чувству. То, что они имели, было очень ценны
м. Робин собиралась сделать все возможное, чтобы заставить понять Мэйса,
что за их чувства нужно бороться.
Наконец она припарковала автомобиль на своей стоянке, схватила с заднег
о сиденья сумки, заперла машину и бросилась в квартиру, чтобы скорее прос
лушать записи автоответчика. Сбросив туфли, она шлепнулась на диван. По к
райней мере, одно из сообщений оставит для нее Мэйс. Но такой записи не был
о.
«Он меня не любит, Ц думала женщина, смущенная и растерянная. Ц Пожалуй
ста, ну пожалуйста, окажись на месте», Ц повторяла она про себя, когда наб
ирала рабочий телефон Мэйса.
Ц Алло?
Ц Это Робин. Мэйс у себя?
Ц О, здравствуй, Робин, Ц поприветствовала ее секретарша Мэйса. Ц Нет, М
эйс… то есть мистер Чэндлер вышел. Передать ему, чтобы он перезвонил?
Ц Да, пожалуйста. Я весь день буду дома.
Робин медленно и печально встала с дивана и понесла сумки в спальню, чтоб
ы освободить и убрать их.
Время от времени нетерпение заставляло Робин подходить к телефону, подн
имать трубку и класть обратно. Она знала, что секретарша Мэйса не может не
передать ее просьбу.
Где он мог запропаститься? Робин сменила дорожный костюм на темно-розов
ое свободное платье, которое завязывалось сзади на шее. Лиф платья образ
овывали перекрещивающиеся на груди широкие полосы ткани, а прелестная с
пина оставалась обнаженной.
Она уложила волосы в узел на макушке, а поверх него завязала ярко-розовый
шелковый шарф. Наложив на щеки розовые румяна и проведя по губам подходя
щим блеском для губ, Робин направилась в кухню, чтобы приготовить поесть.

Зазвонил телефон. Могла ли она надеяться, что это Мэйс? Бросив пучок сельд
ерея, который собиралась порезать, она побежала к телефону и, затаив дыха
ние, прошептала:
Ц Алло?
Ц Ты звонила? Ц раздался голос, которого она так страстно ждала.
Ц ..Я хотела дать тебе знать, что вернулась домой. Ц Едва дыша, она ждала от
вета.
Ц Вопрос в том, надолго ли, Ц нерешительно возразил он.
Ц Это зависит от тебя, Мэйс. Я бы хотела продолжать работать внештатным с
отрудником в «Сэнтинел», если ты согласен.
Ц Давай обсудим. Но не сейчас. Ц Он помолчал, а она затаила дыхание. Ц Чт
о, если я принесу кое-что к обеду, скажем, через десять минут?
Ц А что ты принесешь?
Ц Нежное филе с перламутровыми луковицами, мой специальный сыр и соус д
ля овощей, салат из шпината и пьяное мороженое, залитое бренди.
Робин фыркнула.
Ц Понятно. Нам принесут обед на дом.
Ц Негодница! Ц последовала небольшая пауза. Ц Я приеду через пять мин
ут, Ц сказал он и повесил трубку, прежде чем она могла что-нибудь произне
сти.
Робин возвратилась в кухню. Нужно честно рассказать Мэйсу о своих чувств
ах, даже если он рассердится. Прежде чем она будет решать, работать ли ей в
«Сэнтинел» даже внештатным сотрудником, он должен дать свое согласие об
ращаться с ней так же, как с другими авторами.
Робин накрыла на стол и беспокойно ходила перед окном гостиной. Мэйс пос
тучал в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14