А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 





Эйна Ли: «Как подскажет любовь»

Эйна Ли
Как подскажет любовь


Фрейзеры – 5



OCR: Dinny; Spellcheck: березка
«Как подскажет любовь»: ACT, ACT Москва, ВКТ; Москва; 2010

ISBN 978-5-17-064427-8, 978-5-403-03241-4, 978-5-226-01817-6 Аннотация О чем мечтает настоящий мужчина на Диком Западе?Вернуться в родной дом, найти себе хорошую жену и зажить с ней в радости и покое. Но прежде чем обратить свои мечты в явь, лихой стрелок Рико Фрейзер должен отомстить негодяю, убившему его мать…По чистой случайности Фрейзер спасает Дженни Берк, дочь владельца богатого ранчо, которую похитили бандиты. Эта девушка пробудила в его ожесточившемся сердце неизвестные доселе нежные и пламенные чувства.Однако не станет ли страстная любовь обузой для сурового мстителя?.. Эйна ЛиКак подскажет любовь Глава 1 Аризона 1874 год Затолкав еще несколько коробок патронов в седельные сумки, Рико Фрейзер посмотрел на капитана Дона Мастерса, что неподалеку увлеченно разговаривал с двумя женщинами. Молодая женщина в желтом наряде вызвала у Рико волнение в крови. Ее золотисто-каштановые волосы, разметавшиеся по плечам, усмиряла широкополая белая шляпка. На фоне сурового форта девушка смотрелась как прекрасное изваяние.Внезапный порыв ветра сорвал с нее шляпку и поднял в воздух. Рико услышал ее смех и улыбнулся. Звук напомнил ему вечерний перезвон колоколов в миссии, где он вырос. Но тепло в его бархатных карих глазах, вызванное этим воспоминанием, быстро растаяло, затуманенное впечатлением о последнем визите к дяде. Опустив взгляд, Рико затянул постромки седельных мешков.Мастерс бросился ловить шляпку, когда она, пролетев по воздуху, уже приземлилась у ног Рико. Тот наклонился, чтобы поднять ее, пока она вновь не взмыла в небо, поднял и похлопал пару раз о бедро, стряхивая пыль. Затем с широкой улыбкой протянул ее капитану:– Посоветуйте даме завязать ее потуже, пока снова не улетела.Офицер рассмеялся. Тем временем женщины подошли к ним.– Рико, эти прелестные леди – мисс Андреа Берк и ее племянница мисс Дженнифер Берк.Рико приподнял шляпу:– Очень приятно, леди.– Рико Фрейзер – наш внештатный скаут, – представил его Дон Мастерс.Андреа Берк слегка улыбнулась:– Как поживаете, мистер Фрейзер? Вы родом из этих мест?Рико дружелюбно улыбнулся миловидной блондинке: – Нет, мэм, я вырос в Калифорнии. – И перевел взгляд на молодую женщину, обратив внимание на лучистые зеленые глаза. «Бог мой, она восхитительна!» Она кивнула, но ничего не сказала.– Куда направляешься, Рико? – спросил его Мастерс.– Полковник Харди посылает меня на розыски рядового Хансона.– Бедняга заблудился? – решила уточнить Андреа.– Нет, – покачал головой Мастерс, – рядовой Хансон дезертировал и оставил свой пост.– Значит, вы собираетесь найти его и доставить в форт, чтобы он понес наказание? – с укором заметила Дженнифер.Рико повернулся к ней, поймав ее неодобрительный взгляд.– Полагаю, так.– Но почему? Вы же не в армии, мистер Фрейзер.– Мне за это платят, мисс Берк.Они продолжали смотреть друг на друга: она – с некоторой долей презрения, он – настороженно.– Дженни, – торопливо вставил Мастерс, – если солдат оставляет свой пост, он подает плохой пример другим. Мы не можем этого допустить.– Значит, мистер Фрейзер, – произнесла Дженнифер, не приняв во внимание объяснение капитана, – вы ничуть не лучше наемников, которые ради вознаграждения готовы на все.Недобрый взгляд девушки вызвал у Рико желание опровергнуть ее утверждение.– Я бы так не сказал. Я гораздо лучше большинства из них. – Рико задорно усмехнулся. – Мне было приятно познакомиться с вами, леди.Кивнув Мастерсу, он сел на лошадь и ускакал. Рико не оглядывался, но чувствовал на своей спине взгляд, сверливший его как раз между лопаток.– Что ж, мистер Фрейзер поставил тебя на место, Дженни, – заметила Андреа.– Он грубый и высокомерный тип, разве не так?– Милая, – покачала головой Андреа, – я бы сказала, что в данном случае скорее ты вела себя грубо.Дженни пожала плечами:– Наверное, но я не могу осуждать тех, кто хочет сбежать отсюда. И мечтаю о том дне, когда стану достаточно взрослой, чтобы сделать то же самое. И тогда отец наверняка отправит за мной такого же наемника, которому дадут задание вернуть меня назад.– Дженнифер, ты знаешь, что мистер Майлз был вовсе не наемником, а детективом.– В моих глазах это одно и то же. Отец заплатил ему, чтобы вернуть меня назад, разве нет?– Тебе было всего восемнадцать, Дженни. Я не осуждаю твоего отца – меня тоже, как и его, очень волновала твоя судьба.– Я только хотела заработать денег на колледж. Если моего отца и впрямь волнует моя судьба, то почему он не может дать мне денег на учебу?– Дорогая, уверена, что Дону совсем не интересно слушать эти разговоры.– Простите, Дон, – покраснела Дженни. – С моей стороны это невежливо. Но даже если мистер Фрейзер нетипичный наемник, то все равно он очень высокомерный.– Наверное, не зря, – сказал Дон Мастерс. – Полковник Харди считает Рико лучшим скаутом из тех, кого он когда-либо знал.Глаза Андреа восхищенно блеснули.– Но то, что он самый привлекательный, это уж точно. Высокий, красивый. Ты разве не заметила, какие у него карие глаза, Дженни?«Как я могла не заметить? Такие теплые глаза могут растопить и айсберг», – подумала Дженни.– Не заметила. Но обратила внимание на то, что, судя по цвету лица, он не индеец и слишком высок и широкоплеч для мексиканца.Умудренная опытом Андреа не позволила себе смолчать.– Ты обратила внимание на это, но не заметила его удивительных глаз? – усомнилась она. – Или его темных волос.– Его мать была испанкой, – вставил Дон Мастерс. – Он бегло говорит по-испански.– Но его имя – Фрейзер – не похоже на испанское, – обронила Андреа.– Насколько я помню, Рико говорил, что его отец был родом из Виргинии. Он перебрался на Запад вскоре после начала «золотой лихорадки». – Дон театрально прижал руку к сердцу. – Но я убит, Андреа. Я думал, что вы предпочитаете мужчин со светлыми волосами.– Это так, – покраснела Андреа. – Особенно военных. Светлые волосы хорошо смотрятся с голубыми мундирами. Я просто забочусь о своей племяннице.– Ваша племянница, тетя Андреа, в этом смысле и сама в состоянии о себе позаботиться, – надулась Дженни. – И уж точно не выберет высокомерного наемника, который ради вознаграждения готов на все.Устремив взгляд на ворота, из которых в этот момент выезжал Рико Фрейзер, она раскрыла зонтик и неторопливо удалилась.Рико спрыгнул с лошади и присел на корточки, чтобы изучить след. Жаркое солнце выпарило почти всю влагу из конского навоза, но запах еще остался. Рико выпрямился во весь рост и потянулся.– Здесь он останавливался, Буцеф, перед тем как переправиться на другую сторону. Он опережает нас всего на несколько часов.Вороной жеребец с пониманием махнул хвостом. Рико перевел взгляд на дальнюю горную гряду со скалами и каньонам и покачал головой:– Чертов дуралей скачет прямо в цитадель апачей, Буцеф, а я еще больший дурак, если следую за ним. Но мне нужны деньги, я почти настиг Хансона и не собираюсь отказываться от погони теперь.Вновь сев на лошадь, он спустился на берег реки и натянул поводья, обнаружив на влажном иле то, что искал. Это были отпечатки лошадиных копыт.– Похоже, именно здесь он переправлялся. – Рико потрепал коня по шее. – Думаю, что прохладное купание освежит нас обоих.Он еще раз посмотрел на горный пейзаж с соснами и можжевельником. На ярком солнце горные хребты и утесы играли самыми разными красками. Желтовато-коричневые тона переходили в красные, красные – в оранжевые, оранжевые – в золотистые.– Восхитительный вид, Буцеф, верно? – спросил Рико, направив лошадь к воде.Примерно через час, сопровождаемые дальними раскатами грома, по небу поплыли темные грозовые тучи и постепенно накрыли все серым шатром. Когда по земле забарабанили крупные капли дождя, Рико достал из седельного мешка пончо.Дождь наверняка вынудит Хансона остановиться, следовательно, и у него есть возможность отдохнуть. Не прошло и нескольких минут, как дождь перешел в сильный ливень, превратившийся в сплошной поток, и гранитные склоны стали скользкими и коварными. С наступлением темноты Рико наконец остановился на ночлег, выбрав в скале удачное место, защищенное нависающим выступом.Вытянувшись, он расслабился и представил себе, что уже завтра в это время будет возвращаться в форт с рядовым Хансоном. Рико жевал полоску вяленого мяса и думал о зеленых глазах строптивой девчонки в желтом платье, цвет которого вполне соответствовал ее нраву.На другое утро рыщущие канюки привели Рико к цели. Но апачи его опередили. Из безвольного тела Хансона, привязанного к дереву, торчало с десяток стрел.Обрезая стрелы, Рико печально покачал головой:– Похоже, несчастного использовали в качестве учебной мишени, Буцеф, – завернув безжизненное тело в одеяло, Рико привязал его к седлу. – Давай убираться отсюда.Через два дня, вымотавшись до предела, Рико прибыл в форт и предстал перед сердитым полковником Харди.– Я плачу тебе не за окровавленное одеяло. Какого черта ты не закопал его на месте и притащил сюда? – Харди сделал несколько затяжек сигарой.– Сэр, вы просили доставить его в форт. А живым или мертвым, не уточняли.– Человек оставил свой пост и украл лошадь, принадлежащую армии Соединенных Штатов, – объявил Харди. – Если он мертв, то нужно было вернуть хотя бы лошадь. У меня нет сострадания к человеку, бросившему свой пост на вражеской территории.– По крайней мере, его теперь похоронят по-человечески.– Все равно в этом случае мне придется урезать выделенную тебе сумму пополам, – проворчал Харди, подписывая чек. – Передай это сержанту Ливенсу, когда будешь получать деньги. – Рико повернулся чтобы уйти, но Харди остановил его: – Я не отпускал тебя.– Напомню вам еще раз, полковник Харди, что вы не можете мне приказывать. Я внештатный разведчик, у вас на службе не состою и, как только получу деньги по чеку, брошу это занятие.Харди рассмеялся:– Внештатный или нет, все находящиеся внутри этой крепости подчиняются моим приказам, и ты отлично это знаешь. Но мне в тебе нравится то, что ты, Рико, ничего не боишься. – Он улыбнулся и, взяв портсигар, предложил Рико сигару. – Присядь, сынок, и расслабься.Наклонившись над столом, он зажег Рико сигару и, открыв нижний ящик стола, вынул бутылку виски и два стаканчика.– Нам будет не хватать тебя, Рико. Ты лучший в своем деле.– Благодарю, сэр. Но думаю, что Джейк Бедфорд тоже справится с этой работой.– Итак, куда ты направляешься?– Возвращаюсь в Калифорнию, хочу навестить семью. Но сначала собираюсь потратить пять баксов из тех пятидесяти, что заработал, на то, чтобы смыть с себя пыль дорог, съесть у Мод Эванс самый большой стейк и отоспаться вволю, поскольку за последние четыре дня спал всего восемь часов. Потом прощай, форт Редемпшн.Рико залпом выпил предложенное спиртное и ощутил в пустом желудке жжение. Поставив стаканчик на стол, встал.– Спасибо за сигару и виски, сэр.Обналичив чек, Рико повел коня в конюшню.– Клянусь, ты устал не меньше меня, Буцеф, – пробормотал он. Почистив, напоив и накормив коня, он поставил его в чистое стойло. – Отдохни хорошенько, приятель. Ты это заслужил.А сам направился в расположенную за воротами городскую баню. Сил у него хватило только на то, чтобы понежиться в горячей ванне. Полусонный, он даже не стал бриться, а сразу двинулся к себе, но по дороге встретил Андреа и Дженнифер Берк.– Добрый вечер, леди.– Какой приятный сюрприз, мистер Фрейзер. Добрый вечер, – поздоровалась Андреа.Дженнифер кивнула.– Что привело вас в город?– На самом деле мы уже уходим, – сказала Андреа.– Андреа, не подойдешь ко мне на минуту? – позвал ее человек из стоявшего поблизости экипажа.Рико узнал Фрэнка Берка.– Извините меня, – заторопилась к брату Андреа.Рико и Дженнифер остались вдвоем – повисла неловкая пауза. Но когда он собрался распроститься с девушкой, она произнесла:– Ну что, мистер Фрейзер, вы доставили в форт солдата, которого искали?– Доставил.– Не могу не посочувствовать ему. Не понимаю, почему нельзя было оставить его в покое, если ему здесь все опротивело до такой степени, что он решил дезертировать. Что теперь с ним сделают? Устроят публичную порку или на всю оставшуюся жизнь отправят в федеральную тюрьму?– На самом деле, мисс Берк, его скорее всего уже похоронили.– Вы хотите сказать, что убили его? – побледнела Дженнифер.– Нет, когда я его нашел, он уже был мертв. Мне оставалось только обрезать с десяток стрел апачей, торчавших из его тела.Она на какое-то время замолчала. Затем, придя в себя после пережитого шока, произнесла:– Полагаю, что должна перед вами извиниться, мистер Фрейзер.– Не передо мной, мисс Берк, а перед армией – за скоропалительность суждений по поводу дел, которые вас не касаются и в которых вы ничего не смыслите.– Как это грубо с вашей стороны, мистер Фрейзер.Терпение Рико лопнуло.– Так может говорить только невоспитанный ребенок, которому не объяснили, что иногда надо держать язык за зубами.От гнева она стала пунцовой.– А кто теперь делает скоропалительные выводы? Вы ничего обо мне не знаете, сэр.– И у меня нет желания что-либо узнавать. – Он коснулся кончиками пальцев края шляпы. – Всего хорошего, мисс Берк.К тому времени как подошла Андреа, он уже ушел.– Твой отец сказал, что у него еще в городе дела и он до завтра не вернется на ранчо.– Я уверена, что его дела – это Мод Эванс, – резко бросила Дженни, которая была еще сердита на Рико Фрейзера.– Не понимаю, почему брат не женится на этой женщине. Сколько можно притворяться, что они просто друзья? – произнесла Андреа.– Жениться на женщине, содержащей салун? Ты разве не знаешь, какой отец сноб, чтобы не сказать лицемер? Он не видит ничего дурного в том, чтобы тайком проводить с ней время и оставаться у нее на ночь. Но жениться? Боже упаси! Хотя весь город знает об этой связи.– Он очень любил твою маму, милая, – привела Андреа аргумент в защиту брата.– Не сомневаюсь, но моей мамы нет на свете уже двадцать лет. И мистер Эванс умер пятнадцать лет назад. С тех пор они и встречаются.Андреа снисходительно улыбнулась:– У мужчины есть физиологические потребности, милая.– У женщины, судя по всему, тоже, – отметила Дженни.Андреа взяла ее под руку.– Хочешь остаться в городе, или поедем домой? Стампи и Чарли готовы к отъезду.– Я тоже, – вздохнула Дженни. – Этот город слишком мал для меня.Андреа взглянула на нее с интересом:– Похоже, вы с мистером Фрейзером снова скрестили шпаги.– Тушё, тетя Андреа. Как ты не заметила, что я истекаю кровью. Глава 2 Рико проснулся от настойчивого стука в дверь, сонный, побрел к дверям; открыв, удивлено уставился на визитера:– Какого черта вам нужно?Вернулся к кровати, сел и обхватил голову руками. Полковник Харди вошел в комнату и, притворив за собой дверь, зажег лампу.– Сколько времени? – пробурчал Рико.– Шесть, – ответил Харди.– Черт побери, полковник, я же говорил, что собираюсь как следует выспаться.– Рико, мне нужна твоя помощь.– Вы не туда зашли, комната Бедфорда рядом.– Рико, ты не знаком с Фрэнком Берком?«Господи, неужели мне предстоит сейчас иметь дело с разбушевавшимся отцом?»– Фактически нет. Это большая шишка с имением на Гила-Бейсин, к северу отсюда, да?– Да, сегодня на рассвете ранчо Берка подверглось налету, – сообщил угрюмо Харди.– Апачи! Не думал, что они так близко подойдут к форту.– Не апачи, а белые, их было четверо. Берк остался в городе, а его рабочие погнали скот на железнодорожную станцию в Альбукерке. Бандиты убили Чарли Уэллса и Стампи Бертона. – Харди печально покачал головой. – Бедный старый Стампи. Был кавалеристом, пока не получил ранение в бедро и больше уже не смог сидеть на лошади. Когда его уволили из армии, Фрэнк дал ему работу. Смертельно раненный Стампи успел добраться до города и рассказать о случившемся. После этого он скончался.– А что с дочерью и сестрой Берка?– Их похитили. Если Берк захочет снова увидеть женщин живыми, то должен, согласно записке, заплатить соответствующий выкуп.При мысли об этом у Рико сжалось сердце, а в голове возник образ Дженнифер.– Ты мне нужен, Рико. Ты лучше других умеешь читать следы. Капитан Мастерс хочет пуститься в погоню с патрульным отрядом.Рико покачал головой:– Обойдетесь без меня. Джейк Бедфорд знает свою работу.– Безусловно, но он не такой хороший следопыт, как ты. Я настаиваю на том, чтобы ты пошел с ними.– Простите, сэр, но у меня другие планы.– Я подумал, что, наверное, тебе будет интересно узнать, что нападение на ранчо совершила банда Слаттера.– Что? – Рико вскинул голову. Он давно пытается выследить бандитов. – Откуда у вас такая уверенность?– Стампи перед смертью опознал Бена Слаттера по плакату с сообщением о его розыске и слышал, как один из сообщников называл его по имени. Я знаю, что ты ищешь эту банду, а с армейским подразделением есть реальная возможность захватить их, судить по закону и наказать со всей строгостью за совершенные преступления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23