А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Во-первых, его дилижансная к
омпания. Кому она нужна в Лоуфорде? Лошади наверняка большую часть време
ни простаивают. На одной конюшне можно разориться. Надо что-то делать, пок
а бизнес не пошел ко дну.
Во-вторых, Мэгги. Мало того что она осталась без отца, так еще теперь ее жиз
нью будет распоряжаться посторонний человек. Он обязательно должен с не
й поговорить, прояснить ситуацию, сказать, что желает ей только добра. Ее с
мешная просьба называть ее Маргарет удивила его, но он мог бы и согласить
ся, что гусей дразнить. Ее реакцию он понимал и решил, что следовало отнест
ись к ней помягче и повнимательнее. В конце концов, своим завещанием папа
ша О'Ши показал, что считает Коула лучшим другом и полностью доверяет ему.

Он встал с кровати, чтобы пойти поговорить с ней. Тихо и спокойно, по-родст
венному. Может, сейчас она уже успокоилась.
Коул вышел из гостиницы и направился на Бут-Хилл. Издалека он заметил Мэг
ги. Но к сожалению, рядом с ней стоял Лоуфорд. Вспомнив события вчерашнего
вечера, Коул по примеру человека, накануне следившего за ним на кладбище,
спрятался в кустах, пережидая, пока Лоуфорд уйдет, чтобы поговорить с Мэг
ги наедине.

Глава 3

Мэгги горько рыдала, упав на колени перед могилой отца. Слезы отчаяния ду
шили ее, сердце терзала боль утраты. И она чувствовала себя так, будто ее п
редали.
Ц За что, папа? Почему ты так поступил со мной? Неужели ты думаешь, что я са
ма не смогла бы о себе позаботиться? Неужели ты не доверял мне, папа? Я не по
нимаю тебя! Хотела бы понять, но не могу, прости! Я потеряла не только тебя, н
о и себя саму! Ты лишил меня самого главного Ц свободы! За что? Скажи мне, по
чему ты так поступил со мной?
Свою речь она произносила путаной скороговоркой, едва выговаривая слов
а, то и дело прерываясь и всхлипывая. Низко опустив голову, она, казалось, с
овершенно потеряла связь с окружающей действительностью.
Ц Маргарет, пора возвращаться.
Мэгги рассеянно обернулась на голос, и Кит Лоуфорд торопливо шагнул в ее
сторону.
Ц Прошу прощения. Я не знала, что ты здесь.
Ц Я здесь уже с полчаса, Ц мягко заметил он. Ц Просто не хотел тебя беспо
коить.
Мэгги подумала, что надо прислушаться к словам Кита. Как бы то ни было, отц
у не понравилось бы, что она рыдает и рвет на себе волосы, ползая на коленя
х возле его могилы. Надо возвращаться домой.
Ц Позволь, я помогу тебе, Ц предложил Кит, когда она сделала попытку под
няться.
Он заботливо взял ее под руку, помогая встать на ноги, достал из кармана чи
стый носовой платок и передал Мэгги. Она вытерла пальцы, которые испачка
ла в земле, и отряхнула юбку.
Вспомнив об истерике в конторе, Мэгги смущенно извинилась:
Ц Я прошу прощения за свое поведение, Кит. Я вела себя как вздорная девчо
нка. Ц Сейчас она уже сожалела, что не сумела сдержаться и накричала на Ко
ула.
Ц Не беспокойся, Маргарет, я все прекрасно понимаю. Я думаю, ты очень смел
ая юная леди, правда. И клянусь, что сделаю все от меня зависящее, чтобы пом
очь тебе разрешить неприятную ситуацию с Маккензи.
Она благодарно пожала ему руку.
Ц Спасибо тебе, Кит. Теперь у меня на всем свете только двое близких люде
й Ц ты и Элли.
Ц А Коул Маккензи? Какие у вас отношения?
Воспоминания о двух годах безответной любви больно ранили сердце даже т
еперь.
Ц Коул хорошо относился ко мне, но только потому, что я дочка его друга, не
более. Единственное, что нас связывало, Ц мой отец. Коул считает меня упря
мой и склочной девчонкой. Я для него ничего не значу. Как собака. Ц Она поз
волила себе слабую улыбку. Ц Впрочем, я сейчас и сама не знаю, кто я и что я.
Ц Она тепло взглянула на Лоуфорда. Ц Спасибо, что ты мне помогаешь.
Ц Не надо меня благодарить, Маргарет. Я бы хотел... Впрочем, ладно, не важно.
Последние несколько дней обернулись для тебя настоящим кошмаром. Ты дол
жна отдохнуть. Но сначала зайдем перекусить, если ты не возражаешь. Съеди
м ленч, а потом я провожу тебя домой.
Интересно, почему он оборвал себя на полуслове? Ц подумала Мэгги. Она не п
роголодалась, но неудобно отказывать Киту Лоуфорду, он так старался, так
заботился о ней.
Ц Хорошо, Кит.
Он взял ее под руку, и они вместе спустились с холма.

Как только парочка скрылась из виду, Коул выскользнул из своего укрытия.
Надо же, подумать только! Мэгги и Лоуфорд! Неужели между ними любовная свя
зь? Что она нашла в этом надутом индюке? К тому же он чуть ли не вдвое ее стар
ше. Конечно, их отношения Ц ее личное дело, но... черт побери, папаша О'Ши наз
начил его опекуном своей дочери и теперь ее личные дела имеют к Коулу сам
ое непосредственное отношение!
Выйдя из своего укрытия, Коул призадумался. Теперь он узнал, что между Мэг
ги и Лоуфордом что-то есть, хотя и не уверен в серьезности их отношений. И н
аконец он понял, почему Мэгги выкрикнула в конторе, что ненавидит его. Неу
жели он и впрямь обращался с ней на Аляске как с собакой? Что ж, его, конечно
, нельзя назвать обаятельным и обходительным, как отец, но все же он не нас
только грубо себя вел, чтобы так его ненавидеть. Ладно, у него еще будет во
зможность показать строптивой мисс Маргарет Мэри О'Ши, что он умеет вест
и себя как джентльмен.
Однако слова Мэгги звучали у него в голове всю дорогу, пока он возвращалс
я с кладбища.
Если бы он и вправду обращался с дочкой папаши О'Ши грубо, наверняка друг б
ы остановил его, разве не так? Но сейчас уже поздно думать о прошлом, надо р
ешать, что делать дальше.
Заметив, что Мэгги и Лоуфорд, как и собирались, завернули в местную закусо
чную, Коул вернулся в контору, надеясь, что второпях поверенный не захват
ил с собой документы по завещанию.
К счастью, так и случилось: завещание по-прежнему лежало на столе. Коул се
л и стал внимательно его читать. Как следовало из документов, дела у его ст
арого друга шли из рук вон плохо. Банковский счет почти пуст Ц видно, бизн
ес съел все его сбережения, мало что дав взамен.
Кроме того, папаше О'Ши принадлежал еще какой-то Тимберлайн, собственнос
ть которого окутывала тайна. Чтобы купить Тимберлайн, он в последнее вре
мя сильно урезал расходы, но цель покупки оставалась для Коула неясной. Ч
то он намеревался с ней делать? Может, Мэгги в курсе? В конце концов, покупк
а совершена совсем недавно. Если Мэгги ничего не знает, тогда надо искать
возможного покупателя. А на вырученные деньги как-то модернизировать сл
ужбу почтовых перевозок. Хотя Коул предпочел бы и данный бизнес побыстре
е сбыть с рук за ненадобностью.
В общем, единственно ценным в наследстве Коул посчитал половинную долю в
салуне «У Даллас», дохода от которого Мэгги вполне хватит на безбедное с
уществование. Хорошо бы, конечно, побыстрее выдать девушку замуж. А то учу
дил папаша Ц завещать ему свою дочку, надо же! Все, что он знает о молодых д
евицах, Ц как целовать их... ну и все такое прочее. А воспитание, образовани
е... Нет, надо бы побыстрее найти ей подходящего мужа.
Коул припомнил сцену на кладбище. Насколько можно судить, Лоуфорд неровн
о дышит к Мэгги. Пожалуй, он мог бы о ней позаботиться лучше Коула, но можно
ли ему доверять? Не замешан ли он в смерти папаши О'Ши? Пока все в городе ост
авались у Коула под подозрением. А Лоуфорд больше других, никто ведь здес
ь не скрывает, что между его отцом Беном Лоуфордом и папашей О'Ши кошка про
бежала.
Может, забрать Мэгги из Лоуфорда и отвезти в «Трипл-Эм» под крылышко семь
и? Формально он имеет право выбирать место ее проживания Ц в конце концо
в, он же официальный опекун. В поместье ей будет спокойно, мама с папой сум
еют хорошо о ней позаботиться, да и Китти, Эмили и Роуз не дадут ей скучать.
Коул мечтательно улыбнулся. Может, вернется домой его младший брат Джеб,
который сейчас неизвестно где. Приедет в поместье, увидит Мэгги и влюбит
ся в нее. И у них будет счастливый финал. Тогда Коул может совершенно успок
оиться. Свои обязательства перед папашей О'Ши он выполнит и со спокойной
душой вернется к вольной жизни.
Коул довольно усмехнулся. Да уж, такая идея ему определенно нравилась бо
льше, чем возможный брак Мэгги с Лоуфордом. Но никуда они не уедут из парши
вого городишка, пока Коул не разберется, что здесь стряслось с папашей О'Ш
и.

Ц Вы давно ждете здесь, мистер Маккензи? Ц внезапно раздался голос пове
ренного.
Принесла нелегкая, подумал Коул. Лоуфорд вошел, как раз когда мечты Коула
о блестящем будущем Мэгги достигли апогея.
Ц Недолго, Ц буркнул он в ответ.
Ц Вижу, вы не теряли времени зря и изучили бумаги.
Ц Неосмотрительно с вашей стороны оставлять документы на столе. Контор
а открыта, любой мог войти и прочитать или даже украсть их.
Ц И кому же такое могло бы понадобиться? Ц возразил поверенный. Ц У вас
есть какие-то вопросы по завещанию?
Лоуфорд вновь принял свой напыщенный вид, но Коулу было на это наплевать.

Ц Мне просто стало любопытно. В бумагах указано, что ему принадлежит как
ой-то Тимберлайн. Почему он его купил, вы не в курсе?
Ц Он не советовался со мной, мистер Маккензи. Ц Поверенный недовольно п
оджал губы. Ц Попробуйте проконсультироваться в конторе «Варне и Патто
н».
Ц Вы правы, Лоуфорд, я так и поступлю. Но вообще странно, почему он ничего в
ам не сказал. Я думал, он полностью доверял вам ведение своих дел.
Коул поднялся из-за стола, собирая бумаги. Засунув документы в карман руб
ашки и уже собравшись уходить, он спросил:
Ц Вот еще что меня интересует, Лоуфорд. Что с одеждой папаши О'Ши? При нем ч
то-нибудь было?
Ц Ничего не сохранилось.
Ц Очень жаль. Возможно, при нем находилась какая-нибудь записка, докумен
т или обрывок документа, которые могли бы стать ключом к разгадке его сме
рти.
Ц Если что-то такое и осталось, то все сгорело. Тело мистера О'Ши нескольк
о дней пролежало в шахте. Одежда пропиталась кровью, грязью, тленом... ну, вы
меня понимаете. Я приказал снять с него всю одежду и сжечь.
Ц Ясно. Что ж, если все так, как вы рассказали, то вы приняли лучшее решение
. Ради спокойствия Мэгги, разумеется, Ц подчеркнул Коул. Лоуфорд бросил н
а него странный взгляд. Коул слегка поклонился. Ц Спасибо, что уделили мн
е время, Лоуфорд.
Поверенный поднялся, и мужчины обменялись рукопожатиями.
Ц Если могу вам чем-то помочь, не стесняйтесь обращаться ко мне. Мне небе
зразлична судьба Маргарет.
Ц Я учту, Лоуфорд. Увидимся.

Распрощавшись с поверенным, Коул решил, что пришло время навестить Мэгги
. Вероятно, она уже вернулась домой, так что не стоило больше откладывать р
азговор. Единственная загвоздка состояла в том, что он не знал, где она жив
ет. К счастью, завернув в конюшню, он застал там Хуана и расспросил дорогу
к дому папаши О'Ши.
Двухэтажный дом на самой окраине городка утопал под сенью старых дубов и
сосен. Здание оказалось типичной постройкой начала века. Коул вспомнил,
как папаша О'Ши рассказывал ему, что родился в этом доме. Судя по всему, не т
ак давно его как следует отремонтировали, сделали несколько пристроек и
покрасили.
Коул постучал в дверь и, когда на пороге появилась пожилая женщина с седы
ми волосами, аккуратно собранными в пучок на затылке, вежливо снял шляпу,
чтобы поздороваться:
Ц Здравствуйте, я...
Ц Я знаю, кто вы, Коул Маккензи, Ц резко оборвала его дама. Ц Вы тот челов
ек, что довел мою бедную девочку до слез. Ц Женщина всем видом выражала кр
айнее недоброжелательство. По всей видимости, это та самая экономка, о ко
торой говорил Лоуфорд.
Коул невозмутимо кивнул.
Ц А вы, должно быть, экономка. Я помню, папаша О'Ши говорил, что его супруга
умерла сразу после рождения Мэгги.
Ц Я и не говорила, что она моя дочь. Да, я экономка. Меня зовут Элли Мастерс.

Ц Рад знакомству, миссис Мастерс.
Экономка по-прежнему сохраняла недовольный вид.
Ц Мисс Мастерс, позвольте заметить.
Ц Прошу прощения. Не будете ли вы столь любезны передать мисс О'Ши, что я х
очу поговорить с ней.
Ц Передам, когда она проснется. Бедняжка так измучилась за последнее вр
емя, что едва дошла до дома. Не стану же я ее будить! Коул не мог понять, поче
му в таком маленьком городишке столько неприятных людей сразу! Может, чт
о-то с водой? Бедные люди на протяжении жизни пьют отравленную воду, и хар
актер у них портится на глазах. По крайней мере в Лоуфорде, кажется, возмож
но все. Все самое плохое, естественно.
Ц Не возражаете, мисс Мастерс, если я все-таки войду в дом?
Ц А если возражаю?
Ц Я всю равно войду.
Ц Я так и думала. Ц Она отступила в сторону, пропуская его. Ц Как следует
вытирайте ноги и не вздумайте будить мою девочку.
Переступив порог, Коул почти сразу почувствовал себя как дома. Обстановк
а показалась ему очень милой и по-домашнему уютной. На первом этаже распо
лагались гостиная, маленькая столовая, кухня с водопроводом и, по всей ви
димости, одна из спален.
Ц Вы осматриваете дом так, как будто собираетесь его купить, Ц обронила
Элли.
Ц А чья спальня на первом этаже? Ц спросил Коул, указывая на дальнюю ком
нату с приоткрытой дверью.
Ц Моя. И не суйте свой нос куда не следует, Ц добавила она, захлопывая две
рь в спальню.
Ц А сколько комнат наверху, мисс Мастерс?
Ц Комната Мика. Комната Мэг... я хотела сказать, Маргарет. И ванная.
Ц Отлично. Значит, у нас все получится.
Ц Что получится? Ц спросила Элли Мастере.
Экономка продолжала смотреть на Коула с крайним подозрением. Он даже под
умал, что нелегко, наверное, так долго носить на лице недовольную гримасу.

Ц Что ж, Элли, слушайте меня внимательно: готовьтесь к переменам. Вы пере
езжаете в спальню на втором этаже.
Ц Нет, сначала вы послушайте меня, мистер Маккензи...
Ц Просто Коул, Элли.
Ц Я веду хозяйство в доме с того дня, как родилась Мэгги, и не позволю вам з
десь распоряжаться! Я оставалась в доме даже тогда, когда Мику вздумалос
ь искать золото на Аляске. Разумеется, я всегда знала, что однажды он верне
тся в свой родной дом. Так что никакой проходимец вроде вас не смеет указы
вать мне и менять здешние порядки.
Ц Я и в голове не держал подобного, Элли, милая моя, Ц промурлыкал Коул, по
дхватывая экономку под руку. Ц Указывать вам, скажете тоже! Такой прекра
сной женщине, как вы, совершенно незачем беспокоиться по пустякам и вооб
ражать невесть что прямо с порога. Знаете, мне тут сказали, что вы готовите
лучший кофе в городе. Уверен, что они говорили правду. Так почему бы нам пр
осто не поболтать с вами за чашечкой-другой? Что вы скажете?
«Видишь, отец, кое-чему я у тебя все-таки научился», Ц подумал Коул, сам уд
ивляясь собственной обходительности и терпению. Он услужливо пододвин
ул для Элли стул, достал из буфета две чашки и наполнил их из стоящего на п
лите кофейника.
Едва сев за стол, он тут же с невинным видом демонстративно принюхался.
Ц Не может быть, чтобы чутье меня обмануло. Я чувствую запах свежей выпеч
ки. Должно быть, сладкое печенье? Сразу вспомнил дом.
Ц Что правда, то правда, Ц кивнула Элли, поднимаясь из-за стола. Через мин
уту она вернулась с полной тарелкой печенья. Ц Я испекла его для Мэг... для
Маргарет. Думала хоть немножко ее порадовать. Ц Элли подалась вперед и ш
епнула заговорщическим тоном: Ц Между нами, она жуткая сладкоежка, хоть
и не хочет в этом признаться.
Ц Вы правы. Помню, еще на Аляске, когда я ездил в Доусон-Сити, всегда приво
зил ей пакет мятных леденцов. Ц Он тут же вспомнил слова Мэгги о том, что о
н грубо обходился с ней. Да уж, короткая у малышки память.
Ц Может, расскажете мне, что у вас на уме, Коул Маккензи?
Ц Собираюсь переехать сюда. Не знаю, надолго ли, но в любом случае, думаю, л
учше будет, если я поселюсь на первом этаже, а вы с Мэгги Ц наверху.
Элли поджала губы и медленно покачала головой:
Ц Не думаю, что ей понравится ваша идея. Мы еще даже не дотрагивались до в
ещей Мика.
Ц Здесь есть пустой чемодан, Элли?
Ц Да. Ц Элли продолжала хмуриться.
Ц Я сам соберу его вещи и оставлю в чемодане, пока вы будете жить в его ком
нате.
Ц Не знаю, может, стоит посоветоваться с Маргарет? Ц колебалась Элли.
Ц Элли, Ц внушительно заметил Коул. Ц Папаша О'Ши сделал меня опекуном
Мэгги, и я имею право решать, где мне находиться.
Ц Девочка просит называть ее Маргарет, Ц поправила его Элли.
Ц Я в курсе. Но коней на переправе не меняют, для меня она навсегда остане
тся малышкой Мэгги.
Ц Для меня тоже. Ц Впервые за разговор она позволила себе сдержанную ул
ыбку, так что Коул мог праздновать победу.
Ц Вот что я еще хочу добавить, Ц начал Коул, взяв Элли за руку. Ц Как бы мн
е ни хотелось баловать ее и потакать ее прихотям, но отец не для того сдела
л меня ее опекуном. Я должен думать о ее благе. И мне понадобится ваша помо
щь, Элли. Мне нужно, чтобы вы поверили, что я все делаю ради нее, даже если ей
будет казаться наоборот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32