Ц Мэгги саркастически
хмыкнула:
Ц Может, не надо? Я вообще-то не в восторге от твоих «блестящих мыслей».
Коул указал ей на объявление, прикрепленное к двери магазина: «Велосипед
ы сдаются напрокат».
Ц Ты умеешь кататься? Ц спросил он.
Ц Однажды пробовала. В Сент-Луисе. Что-то мне не особо понравилось.
Ц Наверное, показалось страшно.
Черт возьми, он что, читает ее мысли? Мэгги возмутилась:
Ц С чего ты взял?!
Ц Да ладно, тут не надо быть семи пядей во лбу. Но неужели девушке, которая
не боится управлять упряжкой из четырех лошадей, страшно кататься на вел
осипеде?
Ц Я не боюсь, Ц фыркнула Мэгги, заходя вслед за Коулом в магазинчик.
Продавец сообщил им, что сейчас напрокат сдаются только велосипеды моде
ли «тандем». Других нет.
Ц Ну и отлично! Ц воскликнул Коул.
Ц Господи, неужели нам теперь придется еще и ехать на одном велосипеде! Н
у почему мне всегда все приходится с тобой делить?!
Ц Судьба, Мэгги. Еслихочешь, на обратном пути вЛоуфорд я дам тебе подержа
ть поводья.
Ц Очень смешно, Коул! Ц возмутилась Мэгги. Когда она попыталась забрать
ся на велосипед, то чуть не вскрикнула от боли, но постаралась не показать
виду.
Они благополучно выехали на дорогу, и Коул стал беззаботно насвистывать
популярную песенку, меняя имя девушки, о которой в ней пелось, на «Мэгги».
Мэгги, Мэгги, дай мне ответ,
Любишь ты меня или нет.
Мэгги развеселилась и стала подпевать, импровизируя на ходу:
Замуж я за тебя не пойду.
Я уж скорее умру.
Он обернулся к ней и с усмешкой продолжал:
Но ты здесь выглядишь так чуд
есно...
Последнюю строчку они пропели в один голос:
На «тандеме» мы счастливы вм
есте!
Но их идиллия продлилась недолго. Коул отвлекся от дороги, и они врезалис
ь в забор, упали на землю и... дружно расхохотались.
Когда оба поднялись с земли, Мэгги решительно заняла переднее сиденье «т
андема» и заявила:
Ц Теперь я буду править, Коул.
К тому моменту как начались лошадиные торги, Мэгги уже почти не чувствов
ала рук и ног. Тело так болело, что трудно определить, где больнее. Однако о
на ни слова не сказала Коулу и мужественно делала вид, что ей очень нравит
ся прогулка. Мэгги отдала бы полкоролевства за свободное местечко на дер
евянной скамейке. Когда они пробрались к скамейкам, расставленным вокру
г арены торгов, она не могла скрыть свою радость.
В первых рядах расположились самые серьезные покупатели. Они вниматель
но присматривались к выставленным лошадям. В основном здесь собрались б
изнесмены, занимающиеся организацией родео и бегов, и хозяева больших ра
нчо.
Мэгги понравился аукцион. Одну за другой на арену выводили лошадей, выкр
икивая стартовую цену, и сидящие в первых рядах начинали торги.
Ц Будь у меня деньги, я бы купила новую упряжку лошадей, Ц промолвила Мэ
гги. Ц Наши уже староваты. Пора им отдохнуть. Но я бы никогда не бросила их,
они служили нам верой и правдой.
Ц Ну тогда бы тебе понадобилось свое ранчо, Мэгги.
Ц Я знаю. Ц Мэгги подумала, что если она выйдет замуж за Кита, то ранчо у н
ее будет.
Ц Ох какой красавец, Ц пробормотал Коул, разглядывая вороного жеребца,
которого только что вывели на арену. Ц Лучшее они приберегли на десерт.
Ц Неужели ты можешь что-нибудь разглядеть отсюда?
Ц Еще как! Посмотри, как он держит голову, как двигается! Они выручат за не
го хорошие деньги!
Коул оказался прав. Цена за жеребца достигла почти тысячи долларов.
Ц Святые небеса! Ц воскликнула Мэгги. Ц Как они могут давать за лошадь
такую цену, ведь они не видели ее в работе?
Ц В какой работе, Мэгги? Жеребец же племенной. Он даст прекрасное потомст
во. Ц Сапфировый взгляд обжег Мэгги. Ц Все равно что с женщинами. Мужчина
встречает женщину, видит ее красоту, манеры, как она держит себя, как разг
оваривает, как судит о вещах... Если ему все нравится, он обязательно захоч
ет на ней жениться.
Ц Коул Маккензи, какой же ты отвратительный тип! Хочешь сказать, что мужч
ина женится только из подобных соображений?
Ц Ну еще, конечно, по любви.
Ц Ах, данное обстоятельство все-таки учитывается? Очень мило. Хм, может, т
ы и хорошо разбираешься в лошадях, но в науке любви тебе еще надо многому н
аучиться.
Ц Что ж, может, ты и права. Но когда ты-то успела о ней так много узнать?
Ц У меня пока нет опыта, но мне бы не хотелось, чтобы человек, который стан
ет моим мужем, относился ко мне только как к породистой самке.
Коул понял, что вновь умудрился разозлить ее, и, пытаясь сгладить ситуаци
ю, добавил:
Ц Ну, я не говорил, что мне не важна душа женщины. Аукцион завершился, и Мэг
ги встала со скамейки с не меньшим облегчением, чем садилась: ноги затекл
и и сильно болели.
Ц Куда теперь? Ц спросила девушка, когда они вышли с ярмарки. Ц Еще толь
ко три часа дня, а дилижанс будет готов не раньше пяти.
Ц Ну, можем сходить перекусить. До Лоуфорда путь неблизкий. Если все буде
т готово вовремя, то можно попробовать выехать сегодня... Ц Внезапно он ум
олк, остановившись перед магазином роликовых коньков. Магазин располаг
ался в большом здании через улицу. Ц Послушай, может, зайдем? А потом пере
кусим.
Ц Ну уж нет! Ц запротестовала Мэгги. Ц Никаких роликовых коньков! За дв
а дня я умудрилась свалиться с лошади и с велосипеда, чуть не переломав ко
сти, и продолжать в том же духе не собираюсь.
Ц Милая моя, да ты представить себе не можешь, как здорово кататься на ко
ньках! У тебя все получится! Ты ведь умеешь кататься на обычных коньках?
Ц Да, и очень хорошо.
Ц А на роликах кататься намного проще.
У Мэгги имелось на этот счет другое мнение, но она все же решила попробова
ть.
В здании располагались роликовый каток и магазинчик, где продавали или д
авали напрокат коньки. Когда они выбрали себе подходящий размер и прошли
к катку, Мэгги увидела, что здесь полно детей с родителями и романтически
х парочек. Она восхищенным взглядом следила за одной парой, которая букв
ально вальсировала на роликах. В качестве музыкального сопровождения з
вучали пианино и аккордеон.
Коул помог ей надеть коньки и, взяв под руку, повел в зал. Сначала она испыт
ывала страх и буквально повисла у него на руке, но потом немного освоилас
ь, почувствовав себя увереннее. Вскоре они почти перестали выделяться ср
еди остальных пар. Правда, один раз она не удержала равновесие, упала и едв
а не потянула за собой Коула, что вызвало у обоих веселый смех.
Когда они уходили с катка, Мэгги очень гордилась собой: первый раз на роли
ках, а вовсе не чувствовала себя как корова на льду.
Отыскивая подходящий ресторанчик, чтобы пообедать, они прошли через пар
к. Выходные были в самом разгаре, в воздухе пахло кукурузой и жареными цып
лятами. Вдалеке играл маленький оркестрик.
Ц Ужасно хочется есть, Ц пожаловался Коул. Мэгги усмехнулась:
Ц Так давай отыщем подходящее местечко и перекусим чем-нибудь прямо зд
есь. Лично я не против.
Ц Ох, Мэгги О' Ши, ты девушка моей мечты.
Он схватил ее за руку и потащил на полянку. Она устроилась в тени раскидис
того дерева, а Коул поспешил пойти купить им что-нибудь поесть. Мэгги лени
во наблюдала, как вокруг шумно носилась стайка ребятишек на роликах.
Коул быстро вернулся, неся в руках тарелки с жареными цыплятами и картоф
ельным салатом, шипучку и яблочный пирог. Еда показалась очень вкусной, и
Мэгги съела все до последнего кусочка.
Когда они поели, Коул растянулся на травке, подложив руки под голову.
Ц Ты же не собираешься спать, правда? Ц обеспокоенно спросила Мэгги.
Ц Скоро пять часов.
Ц Да нет, просто расслабился.
Ц Сегодня прекрасный день, Коул. Мне все понравилось.
Ц Мне тоже. С тобой здорово, Мэгги.
Ц Скажи, а ты все время жил в Сан-Франциско, с тех пор как мы расстались?
Ц В основном да. Ездил посмотреть соседние города, но всегда возвращалс
я.
Ц Ты собираешься там поселиться?
Ц Нет. Я поселюсь только в одном месте Ц родном доме в «Трипл-Эм». Ц А ты
встречаешься с девушкой в Сан-Франциско? Ц Он хмыкнул:
Ц Постоянной девушки у меня нет. Ц Она залилась краской.
Ц Я просто подумала, что у тебя есть причина каждый раз возвращаться в Са
н-Франциско, вот и предположила. Ты уедешь обратно, когда покончишь с дела
ми в Лоуфорде?
Ц Нет, Сан-Франциско мне надоел. Собственно говоря, я возвращался туда т
олько по одной причине Ц там мне всегда везло в картах.
Ц В картах?
Ц Ну да, в покере. За два года, что я там жил, я много выиграл. Почти втрое про
тив того, что заработал на Аляске. Ну а ты, Мэгги? Что ты делала прошедшие дв
а года? Я знаю, папаша О'Ши собирался отправить тебя учиться в Сент-Луис.
Ц Да. Как же я ненавидела эту проклятую школу, ты представить себе не мож
ешь! Я так и не подружилась с тамошними девочками. По правде говоря, их нич
то в жизни не интересовало, кроме мальчишек. Все свободное время я сидела
у себя в комнате. Читала.
Ц И что, никаких школьных романов?
Ц Ну, по праздникам к нам на танцы приглашали мальчиков из соседней воен
ной академии, тощих, прыщавых и заносчивых. Большинство из них вели себя с
девчонками так, будто оказывали великую честь своим вниманием. Ничего ин
тересного.
Коул расхохотался.
Ц Зато они, наверное, тобой очень даже интересовались.
Ц С чего ты взял?
Ц Ну а как же иначе?
Ц Я оставалась там, только чтобы порадовать отца. Иначе сбежала бы. Ох, ка
к же мне его сейчас не хватает, Коул! Подумать только, я два года проторчал
а в дурацкой школе, вместо того чтобы жить с ним рядом.
Ц Но ты ведь приезжала домой на каникулы?
Ц Да, но всего несколько раз и ненадолго.
Ц Что ж, однако хватило времени, чтобы Лоуфорд успел положить на тебя гла
з.
Ц Кит? Коул, будь реалистом. Ты же видел наш городок. На кого там смотреть?
Одни старухи. Ну за исключением, может быть, Даллас Донован.
Тучи заволокли небо. Коул поднял голову и хмыкнул:
Ц Что-то мне погодка не нравится, похоже, пойдет дождь. Давай-ка сматыват
ь удочки.
Дойдя до колесной мастерской, они с облегчением узнали, что уже все готов
о. Поблагодарив мастера, они наняли рабочих донести колесо до конюшни. Ко
гда Коул начал устанавливать новое колесо на дилижанс, пошел сильный дож
дь. За пять минут они промокли до нитки.
Ц Нам придется заночевать в городе, Мэгги, Ц проговорил Коул. Ц Из-за до
ждя дорогу на Лоуфорд развезет. Забирайся в дилижанс, поедем к миссис Хал
лауэй.
Мэгги слишком устала за день, чтобы спорить. Она промокла, дул холодный ве
тер, тело по-прежнему болело. Ни слова не говоря, девушка забралась в экип
аж и устроилась на одном из сидений.
Разместив лошадей на ночлег, Коул и Мэгги зашли поздороваться с миссис Х
аллауэй.
Ц Ох вы мои бедняжки! Ц сочувственно воскликнула она. Ц Как только нача
лся дождь, я тут же поняла, что вы обязательно вернетесь. Скорее идите наве
рх и переоденьтесь, не то заболеете. Я дам вам теплые одеяла, чтобы закутат
ься, пока ваша одежда будет сохнуть. И обязательно примите горячую ванну!
Бак полон, горячей воды всем хватит. Рядом с камином лежат дрова, растопит
е его пожарче, чтоб согреться.
Ц Давай ты первая в ванну, Мэгги, Ц предложил Коул, когда они поднялись к
себе в комнату. Мэгги дрожала от холода и еле держалась на ногах, так что е
й даже в голову не пришло спорить. Она пошла в ванную, скинула мокрую одежд
у и забралась в воду. У нее ныла каждая косточка, но Мэгги все-таки нашла в с
ебе силы вымыть голову.
В дверь постучался Коул:
Ц Мэгги, миссис Халлауэй принесла одеяла и полотенца.
Ц Зажмурься и давай все сюда.
Коул приоткрыл дверь и вручил их ей. Мэгги осторожно выбралась из ванны, в
ытерла волосы и обвязала их одним из полотенец. Потом насухо вытерлась д
ругим и выжала мокрую одежду.
Завернувшись в одеяло, Мэгги вошла в комнату. Коул в одних джинсах разжиг
ал камин. От такого зрелища у Мэгги сладко заныло сердце.
Ц Ванная в твоем распоряжении, Ц тихо сказала она. Он кивнул и исчез за д
верью.
Мэгги разложила сушиться свою мокрую одежду перед камином и стала расче
сывать волосы. Самочувствие ее значительно улучшилось.
Вскоре показался Коул с полотенцем, обмотанным вокруг бедер.
Ц Ты быстро. Ограничился душем? Ц спросила Мэгги, пока он раскладывал су
шиться свои вещи.
Ц Да, только ополоснулся, Ц произнес он, садясь рядом с ней возле камина.
Какое-то время они молча смотрели на огонь, наслаждаясь покоем и уютом. По
том Мэгги поплотнее закуталась в одеяло, обняла руками колени и тихо про
говорила:
Ц В комнате витает любовь, Коул.
Ц То есть?
Ц Любовь тех, кто жил здесь. Генри и Джози. Должно быть, они были очень счас
тливы.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Я чувствую. А ты нет?
Ц Боюсь, у меня не такое богатое воображение.
Он ласково улыбнулся, заглянув ей в глаза, и Мэгги вновь залилась краской.
Коул заметил, как причудливо отражается огонь на ее золотистых волосах.
Каждый раз, когда он видел ее такой Ц нежной и женственной, что-то странн
ое происходило с его сердцем: оно то сладко вздрагивало, то томно замирал
о. Он не мог отделаться от мысли, что одним движением может скинуть с нее о
деяло и почувствовать тепло ее тела, мягкие изгибы прекрасной фигуры, не
жность кожи. Усилием воли он заставил себя переключиться на другие мысли
.
Ц Коул, помнишь, мы часто играли на Аляске в одну игру, Ц нарушила затяну
вшееся молчание Мэгги. Ц Отец называл нам какое-нибудь слово, а мы говори
ли первое, что приходило на ум.
Ц Да, помню, Ц отозвался он.
Ц Ты, конечно, во всем умудрялся находить неприличный подтекст, Ц хихик
нула Мэгги. Ц Но вот интересно, с чем у тебя ассоциируется комната, в кото
рой мы находимся?
Ц Комната? Ц задумчиво протянул Коул. Ц Ну... тепло. Особенно когда я смот
рю, как ты старательно кутаешься в одеяло, хотя здесь не холодно.
Ц Ты можешь оставаться серьезным, Коул?
Ц Ладно. Уют. Очень уютная комната. А ты что скажешь?
Ц Блаженство.
Ц Что ж, значит, мы мыслим в одном ключе. Хоть в этом сходимся.
Мэгги покачала головой:
Ц Нет-нет, тут совсем не одно и то же. Блаженство Ц гораздо больше, чем пр
осто уют, нечто более глубокое, более личное, что ли.
Ц Личное? Ты о чем?
Ц Я говорю о Джози и Генри. Ц Она взглянула на портрет над камином. Ц На в
сем здесь лежит отпечаток их былого счастья. Их любовь сделала комнату т
акой уютной и милой, они привнесли сюда ощущение теплоты и комфорта, кото
рое не ушло даже после смерти Генри Халлауэя. Присутствовать здесь Ц бл
аженство, комната наполнена любовью и радостью. Ц Какая ты, оказывается,
романтичная девушка, Мэгги, Ц откликнулся Коул. Ц А ведь ты никогда не ви
дела Генри Халлауэя. Как ты можешь знать, что он за человек? Может, он довол
ьно неприятный тип, а? Кроме того, если миссис Халлауэй так любила мужа, по
чему же она не забрала в свою комнату его портрет?
Ц Да потому что портрет принадлежит определенному месту! Он напоминает
о том, как они были здесь счастливы. Ты просто циник и не веришь в любовь.
Ц Неправда. Я всей душой верю в любовь. У меня перед глазами всегда был пр
екрасный пример Ц мать и отец, которые влюбились друг в друга с первого в
згляда и на всю жизнь. Кстати, то же самое можно сказать о моих тете с дядей
и кузенах с их женами.
Ц Но сам-то ты никогда не любил.
Ц Да, ты права. Просто я пока не встретил подходящую женщину. А когда встр
ечу, вернусь в родное поместье, чтобы остаться там навсегда. Кстати, так по
ступали все мужчины в нашей семье. Я в последнее время часто думаю о доме.
Но пока я только приезжаю погостить в «Трипл-Эм». И так будет до того дня, к
огда я встречу девушку моей мечты.
Ц Понятно.
Он заметил, что Мэгги уже готова расплакаться, и добавил:
Ц Ну что ты, не грусти, мечтательница! Однажды я ее обязательно встречу.
Ц А... Да нет, не обращай на меня внимания.
Ц Что случилось, Мэгги? Почему ты плачешь?
Ц А... Я... Из-за того, что у меня все болит, Коул. После того как я вчера упала с
лошади, тело буквально разваливается на кусочки.
Ц Черт побери, Мэгги, почему же ты не сказала? Я же вчера купил тебе мазь. С
ейчас, минутку, только вспомню, куда я ее положил. Ц Коул обвел глазами ко
мнату и заметил лежащую на столе газету. Ц А, точно! Ц Он подошел к столу и
достал из-под газеты тюбик с мазью. Ц Вот она! Позволь я тебе помогу.
Коул выдавил немного мази из тюбика и тщательно втер ей в кожу. Сначала он
помассировал ей одну руку, потом другую. Мэгги замерла и смотрела на него
широко открытыми глазами.
Ц Так лучше?
Ц Да-да, спасибо.
Ц Ляг на живот, Мэгги, я намажу тебе спину.
Не говоря ни слова, она повиновалась. Коул выдавил на ладонь еще мази и ста
л осторожно массировать ей плечи и спину. Мэгги буквально таяла от его пр
икосновений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
хмыкнула:
Ц Может, не надо? Я вообще-то не в восторге от твоих «блестящих мыслей».
Коул указал ей на объявление, прикрепленное к двери магазина: «Велосипед
ы сдаются напрокат».
Ц Ты умеешь кататься? Ц спросил он.
Ц Однажды пробовала. В Сент-Луисе. Что-то мне не особо понравилось.
Ц Наверное, показалось страшно.
Черт возьми, он что, читает ее мысли? Мэгги возмутилась:
Ц С чего ты взял?!
Ц Да ладно, тут не надо быть семи пядей во лбу. Но неужели девушке, которая
не боится управлять упряжкой из четырех лошадей, страшно кататься на вел
осипеде?
Ц Я не боюсь, Ц фыркнула Мэгги, заходя вслед за Коулом в магазинчик.
Продавец сообщил им, что сейчас напрокат сдаются только велосипеды моде
ли «тандем». Других нет.
Ц Ну и отлично! Ц воскликнул Коул.
Ц Господи, неужели нам теперь придется еще и ехать на одном велосипеде! Н
у почему мне всегда все приходится с тобой делить?!
Ц Судьба, Мэгги. Еслихочешь, на обратном пути вЛоуфорд я дам тебе подержа
ть поводья.
Ц Очень смешно, Коул! Ц возмутилась Мэгги. Когда она попыталась забрать
ся на велосипед, то чуть не вскрикнула от боли, но постаралась не показать
виду.
Они благополучно выехали на дорогу, и Коул стал беззаботно насвистывать
популярную песенку, меняя имя девушки, о которой в ней пелось, на «Мэгги».
Мэгги, Мэгги, дай мне ответ,
Любишь ты меня или нет.
Мэгги развеселилась и стала подпевать, импровизируя на ходу:
Замуж я за тебя не пойду.
Я уж скорее умру.
Он обернулся к ней и с усмешкой продолжал:
Но ты здесь выглядишь так чуд
есно...
Последнюю строчку они пропели в один голос:
На «тандеме» мы счастливы вм
есте!
Но их идиллия продлилась недолго. Коул отвлекся от дороги, и они врезалис
ь в забор, упали на землю и... дружно расхохотались.
Когда оба поднялись с земли, Мэгги решительно заняла переднее сиденье «т
андема» и заявила:
Ц Теперь я буду править, Коул.
К тому моменту как начались лошадиные торги, Мэгги уже почти не чувствов
ала рук и ног. Тело так болело, что трудно определить, где больнее. Однако о
на ни слова не сказала Коулу и мужественно делала вид, что ей очень нравит
ся прогулка. Мэгги отдала бы полкоролевства за свободное местечко на дер
евянной скамейке. Когда они пробрались к скамейкам, расставленным вокру
г арены торгов, она не могла скрыть свою радость.
В первых рядах расположились самые серьезные покупатели. Они вниматель
но присматривались к выставленным лошадям. В основном здесь собрались б
изнесмены, занимающиеся организацией родео и бегов, и хозяева больших ра
нчо.
Мэгги понравился аукцион. Одну за другой на арену выводили лошадей, выкр
икивая стартовую цену, и сидящие в первых рядах начинали торги.
Ц Будь у меня деньги, я бы купила новую упряжку лошадей, Ц промолвила Мэ
гги. Ц Наши уже староваты. Пора им отдохнуть. Но я бы никогда не бросила их,
они служили нам верой и правдой.
Ц Ну тогда бы тебе понадобилось свое ранчо, Мэгги.
Ц Я знаю. Ц Мэгги подумала, что если она выйдет замуж за Кита, то ранчо у н
ее будет.
Ц Ох какой красавец, Ц пробормотал Коул, разглядывая вороного жеребца,
которого только что вывели на арену. Ц Лучшее они приберегли на десерт.
Ц Неужели ты можешь что-нибудь разглядеть отсюда?
Ц Еще как! Посмотри, как он держит голову, как двигается! Они выручат за не
го хорошие деньги!
Коул оказался прав. Цена за жеребца достигла почти тысячи долларов.
Ц Святые небеса! Ц воскликнула Мэгги. Ц Как они могут давать за лошадь
такую цену, ведь они не видели ее в работе?
Ц В какой работе, Мэгги? Жеребец же племенной. Он даст прекрасное потомст
во. Ц Сапфировый взгляд обжег Мэгги. Ц Все равно что с женщинами. Мужчина
встречает женщину, видит ее красоту, манеры, как она держит себя, как разг
оваривает, как судит о вещах... Если ему все нравится, он обязательно захоч
ет на ней жениться.
Ц Коул Маккензи, какой же ты отвратительный тип! Хочешь сказать, что мужч
ина женится только из подобных соображений?
Ц Ну еще, конечно, по любви.
Ц Ах, данное обстоятельство все-таки учитывается? Очень мило. Хм, может, т
ы и хорошо разбираешься в лошадях, но в науке любви тебе еще надо многому н
аучиться.
Ц Что ж, может, ты и права. Но когда ты-то успела о ней так много узнать?
Ц У меня пока нет опыта, но мне бы не хотелось, чтобы человек, который стан
ет моим мужем, относился ко мне только как к породистой самке.
Коул понял, что вновь умудрился разозлить ее, и, пытаясь сгладить ситуаци
ю, добавил:
Ц Ну, я не говорил, что мне не важна душа женщины. Аукцион завершился, и Мэг
ги встала со скамейки с не меньшим облегчением, чем садилась: ноги затекл
и и сильно болели.
Ц Куда теперь? Ц спросила девушка, когда они вышли с ярмарки. Ц Еще толь
ко три часа дня, а дилижанс будет готов не раньше пяти.
Ц Ну, можем сходить перекусить. До Лоуфорда путь неблизкий. Если все буде
т готово вовремя, то можно попробовать выехать сегодня... Ц Внезапно он ум
олк, остановившись перед магазином роликовых коньков. Магазин располаг
ался в большом здании через улицу. Ц Послушай, может, зайдем? А потом пере
кусим.
Ц Ну уж нет! Ц запротестовала Мэгги. Ц Никаких роликовых коньков! За дв
а дня я умудрилась свалиться с лошади и с велосипеда, чуть не переломав ко
сти, и продолжать в том же духе не собираюсь.
Ц Милая моя, да ты представить себе не можешь, как здорово кататься на ко
ньках! У тебя все получится! Ты ведь умеешь кататься на обычных коньках?
Ц Да, и очень хорошо.
Ц А на роликах кататься намного проще.
У Мэгги имелось на этот счет другое мнение, но она все же решила попробова
ть.
В здании располагались роликовый каток и магазинчик, где продавали или д
авали напрокат коньки. Когда они выбрали себе подходящий размер и прошли
к катку, Мэгги увидела, что здесь полно детей с родителями и романтически
х парочек. Она восхищенным взглядом следила за одной парой, которая букв
ально вальсировала на роликах. В качестве музыкального сопровождения з
вучали пианино и аккордеон.
Коул помог ей надеть коньки и, взяв под руку, повел в зал. Сначала она испыт
ывала страх и буквально повисла у него на руке, но потом немного освоилас
ь, почувствовав себя увереннее. Вскоре они почти перестали выделяться ср
еди остальных пар. Правда, один раз она не удержала равновесие, упала и едв
а не потянула за собой Коула, что вызвало у обоих веселый смех.
Когда они уходили с катка, Мэгги очень гордилась собой: первый раз на роли
ках, а вовсе не чувствовала себя как корова на льду.
Отыскивая подходящий ресторанчик, чтобы пообедать, они прошли через пар
к. Выходные были в самом разгаре, в воздухе пахло кукурузой и жареными цып
лятами. Вдалеке играл маленький оркестрик.
Ц Ужасно хочется есть, Ц пожаловался Коул. Мэгги усмехнулась:
Ц Так давай отыщем подходящее местечко и перекусим чем-нибудь прямо зд
есь. Лично я не против.
Ц Ох, Мэгги О' Ши, ты девушка моей мечты.
Он схватил ее за руку и потащил на полянку. Она устроилась в тени раскидис
того дерева, а Коул поспешил пойти купить им что-нибудь поесть. Мэгги лени
во наблюдала, как вокруг шумно носилась стайка ребятишек на роликах.
Коул быстро вернулся, неся в руках тарелки с жареными цыплятами и картоф
ельным салатом, шипучку и яблочный пирог. Еда показалась очень вкусной, и
Мэгги съела все до последнего кусочка.
Когда они поели, Коул растянулся на травке, подложив руки под голову.
Ц Ты же не собираешься спать, правда? Ц обеспокоенно спросила Мэгги.
Ц Скоро пять часов.
Ц Да нет, просто расслабился.
Ц Сегодня прекрасный день, Коул. Мне все понравилось.
Ц Мне тоже. С тобой здорово, Мэгги.
Ц Скажи, а ты все время жил в Сан-Франциско, с тех пор как мы расстались?
Ц В основном да. Ездил посмотреть соседние города, но всегда возвращалс
я.
Ц Ты собираешься там поселиться?
Ц Нет. Я поселюсь только в одном месте Ц родном доме в «Трипл-Эм». Ц А ты
встречаешься с девушкой в Сан-Франциско? Ц Он хмыкнул:
Ц Постоянной девушки у меня нет. Ц Она залилась краской.
Ц Я просто подумала, что у тебя есть причина каждый раз возвращаться в Са
н-Франциско, вот и предположила. Ты уедешь обратно, когда покончишь с дела
ми в Лоуфорде?
Ц Нет, Сан-Франциско мне надоел. Собственно говоря, я возвращался туда т
олько по одной причине Ц там мне всегда везло в картах.
Ц В картах?
Ц Ну да, в покере. За два года, что я там жил, я много выиграл. Почти втрое про
тив того, что заработал на Аляске. Ну а ты, Мэгги? Что ты делала прошедшие дв
а года? Я знаю, папаша О'Ши собирался отправить тебя учиться в Сент-Луис.
Ц Да. Как же я ненавидела эту проклятую школу, ты представить себе не мож
ешь! Я так и не подружилась с тамошними девочками. По правде говоря, их нич
то в жизни не интересовало, кроме мальчишек. Все свободное время я сидела
у себя в комнате. Читала.
Ц И что, никаких школьных романов?
Ц Ну, по праздникам к нам на танцы приглашали мальчиков из соседней воен
ной академии, тощих, прыщавых и заносчивых. Большинство из них вели себя с
девчонками так, будто оказывали великую честь своим вниманием. Ничего ин
тересного.
Коул расхохотался.
Ц Зато они, наверное, тобой очень даже интересовались.
Ц С чего ты взял?
Ц Ну а как же иначе?
Ц Я оставалась там, только чтобы порадовать отца. Иначе сбежала бы. Ох, ка
к же мне его сейчас не хватает, Коул! Подумать только, я два года проторчал
а в дурацкой школе, вместо того чтобы жить с ним рядом.
Ц Но ты ведь приезжала домой на каникулы?
Ц Да, но всего несколько раз и ненадолго.
Ц Что ж, однако хватило времени, чтобы Лоуфорд успел положить на тебя гла
з.
Ц Кит? Коул, будь реалистом. Ты же видел наш городок. На кого там смотреть?
Одни старухи. Ну за исключением, может быть, Даллас Донован.
Тучи заволокли небо. Коул поднял голову и хмыкнул:
Ц Что-то мне погодка не нравится, похоже, пойдет дождь. Давай-ка сматыват
ь удочки.
Дойдя до колесной мастерской, они с облегчением узнали, что уже все готов
о. Поблагодарив мастера, они наняли рабочих донести колесо до конюшни. Ко
гда Коул начал устанавливать новое колесо на дилижанс, пошел сильный дож
дь. За пять минут они промокли до нитки.
Ц Нам придется заночевать в городе, Мэгги, Ц проговорил Коул. Ц Из-за до
ждя дорогу на Лоуфорд развезет. Забирайся в дилижанс, поедем к миссис Хал
лауэй.
Мэгги слишком устала за день, чтобы спорить. Она промокла, дул холодный ве
тер, тело по-прежнему болело. Ни слова не говоря, девушка забралась в экип
аж и устроилась на одном из сидений.
Разместив лошадей на ночлег, Коул и Мэгги зашли поздороваться с миссис Х
аллауэй.
Ц Ох вы мои бедняжки! Ц сочувственно воскликнула она. Ц Как только нача
лся дождь, я тут же поняла, что вы обязательно вернетесь. Скорее идите наве
рх и переоденьтесь, не то заболеете. Я дам вам теплые одеяла, чтобы закутат
ься, пока ваша одежда будет сохнуть. И обязательно примите горячую ванну!
Бак полон, горячей воды всем хватит. Рядом с камином лежат дрова, растопит
е его пожарче, чтоб согреться.
Ц Давай ты первая в ванну, Мэгги, Ц предложил Коул, когда они поднялись к
себе в комнату. Мэгги дрожала от холода и еле держалась на ногах, так что е
й даже в голову не пришло спорить. Она пошла в ванную, скинула мокрую одежд
у и забралась в воду. У нее ныла каждая косточка, но Мэгги все-таки нашла в с
ебе силы вымыть голову.
В дверь постучался Коул:
Ц Мэгги, миссис Халлауэй принесла одеяла и полотенца.
Ц Зажмурься и давай все сюда.
Коул приоткрыл дверь и вручил их ей. Мэгги осторожно выбралась из ванны, в
ытерла волосы и обвязала их одним из полотенец. Потом насухо вытерлась д
ругим и выжала мокрую одежду.
Завернувшись в одеяло, Мэгги вошла в комнату. Коул в одних джинсах разжиг
ал камин. От такого зрелища у Мэгги сладко заныло сердце.
Ц Ванная в твоем распоряжении, Ц тихо сказала она. Он кивнул и исчез за д
верью.
Мэгги разложила сушиться свою мокрую одежду перед камином и стала расче
сывать волосы. Самочувствие ее значительно улучшилось.
Вскоре показался Коул с полотенцем, обмотанным вокруг бедер.
Ц Ты быстро. Ограничился душем? Ц спросила Мэгги, пока он раскладывал су
шиться свои вещи.
Ц Да, только ополоснулся, Ц произнес он, садясь рядом с ней возле камина.
Какое-то время они молча смотрели на огонь, наслаждаясь покоем и уютом. По
том Мэгги поплотнее закуталась в одеяло, обняла руками колени и тихо про
говорила:
Ц В комнате витает любовь, Коул.
Ц То есть?
Ц Любовь тех, кто жил здесь. Генри и Джози. Должно быть, они были очень счас
тливы.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Я чувствую. А ты нет?
Ц Боюсь, у меня не такое богатое воображение.
Он ласково улыбнулся, заглянув ей в глаза, и Мэгги вновь залилась краской.
Коул заметил, как причудливо отражается огонь на ее золотистых волосах.
Каждый раз, когда он видел ее такой Ц нежной и женственной, что-то странн
ое происходило с его сердцем: оно то сладко вздрагивало, то томно замирал
о. Он не мог отделаться от мысли, что одним движением может скинуть с нее о
деяло и почувствовать тепло ее тела, мягкие изгибы прекрасной фигуры, не
жность кожи. Усилием воли он заставил себя переключиться на другие мысли
.
Ц Коул, помнишь, мы часто играли на Аляске в одну игру, Ц нарушила затяну
вшееся молчание Мэгги. Ц Отец называл нам какое-нибудь слово, а мы говори
ли первое, что приходило на ум.
Ц Да, помню, Ц отозвался он.
Ц Ты, конечно, во всем умудрялся находить неприличный подтекст, Ц хихик
нула Мэгги. Ц Но вот интересно, с чем у тебя ассоциируется комната, в кото
рой мы находимся?
Ц Комната? Ц задумчиво протянул Коул. Ц Ну... тепло. Особенно когда я смот
рю, как ты старательно кутаешься в одеяло, хотя здесь не холодно.
Ц Ты можешь оставаться серьезным, Коул?
Ц Ладно. Уют. Очень уютная комната. А ты что скажешь?
Ц Блаженство.
Ц Что ж, значит, мы мыслим в одном ключе. Хоть в этом сходимся.
Мэгги покачала головой:
Ц Нет-нет, тут совсем не одно и то же. Блаженство Ц гораздо больше, чем пр
осто уют, нечто более глубокое, более личное, что ли.
Ц Личное? Ты о чем?
Ц Я говорю о Джози и Генри. Ц Она взглянула на портрет над камином. Ц На в
сем здесь лежит отпечаток их былого счастья. Их любовь сделала комнату т
акой уютной и милой, они привнесли сюда ощущение теплоты и комфорта, кото
рое не ушло даже после смерти Генри Халлауэя. Присутствовать здесь Ц бл
аженство, комната наполнена любовью и радостью. Ц Какая ты, оказывается,
романтичная девушка, Мэгги, Ц откликнулся Коул. Ц А ведь ты никогда не ви
дела Генри Халлауэя. Как ты можешь знать, что он за человек? Может, он довол
ьно неприятный тип, а? Кроме того, если миссис Халлауэй так любила мужа, по
чему же она не забрала в свою комнату его портрет?
Ц Да потому что портрет принадлежит определенному месту! Он напоминает
о том, как они были здесь счастливы. Ты просто циник и не веришь в любовь.
Ц Неправда. Я всей душой верю в любовь. У меня перед глазами всегда был пр
екрасный пример Ц мать и отец, которые влюбились друг в друга с первого в
згляда и на всю жизнь. Кстати, то же самое можно сказать о моих тете с дядей
и кузенах с их женами.
Ц Но сам-то ты никогда не любил.
Ц Да, ты права. Просто я пока не встретил подходящую женщину. А когда встр
ечу, вернусь в родное поместье, чтобы остаться там навсегда. Кстати, так по
ступали все мужчины в нашей семье. Я в последнее время часто думаю о доме.
Но пока я только приезжаю погостить в «Трипл-Эм». И так будет до того дня, к
огда я встречу девушку моей мечты.
Ц Понятно.
Он заметил, что Мэгги уже готова расплакаться, и добавил:
Ц Ну что ты, не грусти, мечтательница! Однажды я ее обязательно встречу.
Ц А... Да нет, не обращай на меня внимания.
Ц Что случилось, Мэгги? Почему ты плачешь?
Ц А... Я... Из-за того, что у меня все болит, Коул. После того как я вчера упала с
лошади, тело буквально разваливается на кусочки.
Ц Черт побери, Мэгги, почему же ты не сказала? Я же вчера купил тебе мазь. С
ейчас, минутку, только вспомню, куда я ее положил. Ц Коул обвел глазами ко
мнату и заметил лежащую на столе газету. Ц А, точно! Ц Он подошел к столу и
достал из-под газеты тюбик с мазью. Ц Вот она! Позволь я тебе помогу.
Коул выдавил немного мази из тюбика и тщательно втер ей в кожу. Сначала он
помассировал ей одну руку, потом другую. Мэгги замерла и смотрела на него
широко открытыми глазами.
Ц Так лучше?
Ц Да-да, спасибо.
Ц Ляг на живот, Мэгги, я намажу тебе спину.
Не говоря ни слова, она повиновалась. Коул выдавил на ладонь еще мази и ста
л осторожно массировать ей плечи и спину. Мэгги буквально таяла от его пр
икосновений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32