— Заберешь завтра. Совсем скоро.Мин Хо была разочарована. Она удрученно кивнула:— Да, отец. Но если мистер Ник проснется…— Нет! Ты не должна беспокоить босса. — Для большей убедительности он погрозил ей пальцем. — Теперь я ухожу. Быстро-быстро. Немного задержусь. — Он поцеловал Мин Хо в гладкую щеку и вышел.Мин Хо, опять тяжело вздохнув, бросилась на диван. И сразу же вскочила на ноги, начав беспокойно расхаживать по комнате. Ей очень хотелось получить это новое платье — немедленно, сегодня же. Ей хотелось примерить его в своей комнате, повертеться перед зеркалом и попробовать потанцевать в нем.Мин Хо взглянула на часы. Полтретьего. Наверняка Ник проснулся. Она вышла в тихий коридор и поспешила к его апартаментам. Дверь была заперта. Мин Хо приложила к ней ухо. Не было слышно никаких звуков.Повернувшись, она вздохнула и пошла обратно по коридору. В своей комнате она подошла к окну и в задумчивости выглянула на улицу. Ярко светило солнце. Люди не спеша прогуливались по тротуарам. Все танцевальные залы и ресторанчики на улицах были еще закрыты. В Барбари-Коуст было время сонного послеобеденного затишья.Что могло с ней произойти при ярком свете дня? Ничего. Абсолютно ничего. Она пройдет короткие шесть кварталов за десять минут, заберет новое платье и вернется еще до того, как кто-нибудь догадается, что она ушла.Со счастливой улыбкой на лице Мин Хо торопливо расчесала длинные черные волосы, перевязала их сзади голубой ленточкой, схватила маленькую сумочку и бросилась вниз по черной лестнице. На первом этаже она очень тихо подошла на цыпочках к задней двери, стараясь, чтобы ни одна из девушек или кто-либо другой не увидел ее.Ее и в самом деле никто не заметил.
Началась упаковка вещей.В своей комнате в пансионе Кей достала потрепанный кожаный чемодан и положила его на кровать. Не было смысла откладывать отъезд. Если она приготовит все сегодня, то, возможно, завтра утром уже сядет в поезд, идущий на восток.Кей открыла верхний ящик комода, вынула аккуратно сложенные ночные сорочки и рубашки. Положив их в чемодан, она повернулась за следующими. При этом она задела юбками край ночного столика, и с него упал колокольчик. Старый серебряный колокольчик.Он тихонько звякнул.Кей вздрогнула, как будто услышала оглушительный звон огромного колокола церкви Святой Марии.Забыв о том, что надо укладывать вещи, Кей протянула руку и взяла колокольчик. Ее мысли опять вернулись в тот жаркий августовский день, когда небритый полуголый Ник отобрал у нее колокольчик.Если бы кто-то тогда сказал ей, что настанет сегодняшний день, она бы не поверила.Кей печально покачала головой. В тот день она самонадеянно поклялась, что изменит порочного владельца салуна, но у нее не получилось. Она не изменила Ника Мак-Кейба. Это он изменил ее. Ник Мак-Кейб выиграл.Кей положила серебряный колокольчик в открытый чемодан. Она взглянула на маленькие часы, стоявшие на ночном столике. Половина третьего. В это самое время Джой спал после обеда, крепко обхватив маленькими ручонками невозмутимого Мака, В три часа он проснется и будет ждать ее прихода.Кей закрыла глаза. Неужели прошло только двадцать четыре часа с тех пор, как она, рано придя в Бэттери-Плейс, застала Ника спящим на полу вместе с Джоем и Маком?Казалось, с тех пор прошла целая жизнь.Кей открыла глаза. Припоминая совершенно нелепую мысль, промелькнувшую тогда в ее мозгу, Кей теперь бранила себя за глупость. Вообразить — пусть даже на несколько мгновений — их троих вместе одной семьей… было несбыточной мечтой.Кей медленно вздохнула.Глупо это или нет, она просто не в состоянии уехать из Сан-Франциско, не повидав в последний раз Джоя. Она сделает свой обычный ежедневный визит в Бэттери-Плейс, как будто ничего не случилось. Наденет униформу, как обычно. Сделает вид, что этот день ничем не отличается от остальных. Не будет горестного прощания. Она считала, что это эгоистично с ее стороны, но ей хотелось увезти с собой на восток память о смеющемся счастливом Джое.
Ник внезапно проснулся. Сердце учащенно билось, на стройном обнаженном теле выступил пот. Он сбросил с себя тяжелое покрывало и сел. Попытался вспомнить подробности тревожного сновидения, от которого проснулся, но не смог. Через несколько секунд он совершенно забыл странный приснившийся кошмар. Но осталось тревожное чувство, от которого Ник поежился в тепле душной спальни.Он встал и обнаженный пошел в гостиную. Подойдя прямиком к столику на колесах, он налил себе на два пальца бурбона и одним глотком осушил стакан. Вытерев губы о плечо, он поставил стакан на место.В его мыслях промелькнул образ Кей. Заскрежетав зубами, он повернулся и взял хрустальный графин со спиртным. Зажав горлышко графина между двумя пальцами, Ник на — правился в ванную комнату, чтобы немного помокнуть в ванне.Он лежал в глубокой большой ванне добрых полчаса, положив темноволосую голову на бортик, полузакрыв глаза, держа в одной руке длинную тонкую сигару, в другой — графинчик с виски. Он был полон решимости напиться, чтобы выкинуть из головы капитана Кей Монтгомери.Виски было ужасным на вкус. Сигара тоже не показалась ему такой уж превосходной.— А-а, черт! — ругнулся Ник, поставил графинчик на пол и потушил сигару. — К дьяволу все!Он выскочил из ванны, неосторожно разбрызгивая мыльную пену. По его высокой загорелой фигуре стекала вода. Сделав шаг вперед, он протянул руку за мохнатым полотенцем, спеша поскорее одеться.Правда заключалась в том, что Большой Альфред выиграл пари. Он, Николас Даниел Мак-Кейб, не имел физической близости с Кей Монтгомери — это ясно как Божий день. Итак, ему придется расплачиваться за пари. Он позаботится об этом сегодня. Выпишет банковский чек прямо сейчас.Покончит с этим делом.
Мин Хо, улыбаясь, спешила по освещенной солнцем Пасифик-стрит. Она выглядела даже моложе своих лет. Блестящие черные волосы струились по спине, лицо светилось от волнения.Она прошла пять или шесть кварталов, когда двое мужчин, одинаково одетых в черное, вышли из переулка и оказались на ее пути. Мин Хо резко остановилась. В сердце ее закрался холодный ужас, и она попробовала отступить назад.Ее схватили грубые руки, и не успела она даже вскрикнуть, как на голову ей был накинут душный мешок. Ее подняли с земли и понесли в экипаж. Сильное мужское тело прижало ее к сиденью, а огромная ладонь так плотно прижала к ее носу и рту черную ткань мешка, что она чуть не задохнулась.Давясь от удушья, с бешено стучащим от ужаса сердцем, Мин Хо почувствовала, что экипаж раскачивается, как при спуске с холма. Поездка была короткой. Через несколько жутких минут они остановились. Мин Хо была поднята парой сильных рук и вынесена из экипажа.Прижатая к широкой груди, ослепленная мешком, Мин Хо уловила запах залива и поняла, что они внизу, в доках. Она ощутила и другой запах. Нежный, сладкий аромат, как от свежесрезанных цветов.Ее кровь застыла в жилах. Они были в Эмбаркадеро. Ее продадут в рабство на Восток!Наконец Мин Хо поставили на ноги и предупредили не издавать ни звука. Черная удушающая рука отпустила ее. Мин Хо заморгала, огляделась по сторонам и увидела, что находится внутри полутемного душного пакгауза с заколоченными окнами. Кашляя, стараясь отдышаться, она вздрогнула, заметив полдюжины детей. Со связанными руками и ногами, дети сидели кружком на грязном полу, совершенно молчаливые и безучастные, как зомби. Накачанные наркотиками.В ужасе Мин Хо услышала, как худощавый восточный человек: сказал огромному мужчине с безобразным шрамом на лице:— Встань на караул у дверей, пока я запрячу эту в каморку. Мы не можем связывать ее, как остальных. Это повредит ее плоть.Великан со шрамом осклабился, обнажая зубы, из которых четыре передних отсутствовали.— Давай сначала позабавимся с ней по очереди. Она и впрямь хорошенькая штучка.Восточный человек тыльной стороной руки тут же ударил великана по лицу. На его разбитой нижней губе выступила кровь.— Ты — болван! По той цене, что за нее уплачена, она должна быть доставлена нетронутой.Охваченная паникой, чувствуя приступ тошноты, Мин Хо начала умолять, но это не помогло. Восточный человек с холодными глазами повел ее в дальний конец здания, в узкий, сумрачный коридор. Он остановился перед дверью и поставил Мин Хо прямо перед собой. Неудержимо рыдая, она вся содрогалась, стоя рядом с ним.Ее похититель произнес:— Расслабься. Твоя судьба гораздо лучше, чем у других детей. Тебе повезло, что ты такая хорошенькая. Кожа как фарфоровая. — Он провел костяшками пальцев по ее мокрой от слез щеке. Мин Хо напряглась. — У тебя маленькое и совершенное тело. — Он дотронулся рукой до ее тонкой талии, следуя дальше за изгибом ее бедра и ноги.Отчаянно борясь с накатывающей на нее истерикой, Мин Хо облегченно вздохнула, когда он отпустил ее и потянулся к тяжелому дверному засову. Но когда он открыл дверь и она увидела крошечную каморку без окон, она стала умолять его не делать этого, не запирать ее внутри.— Пожалуйста, я не причиню вам никаких хлопот, — рыдала она, — не запирайте меня! Пожалуйста, не надо!— Это совсем ненадолго, — восточный человек холодно улыбнулся ей, — через час ты будешь на борту самого роскошного судна в заливе.Он втолкнул ее внутрь, закрыл дверь и задвинул тяжелый засов. Она слышала, как его шаги замирают вдалеке, а она остается запертой в полной темноте. Мин Хо услышала, как по покрытому соломой полу снуют крысы. Одна из них пробежала у нее по ноге.— Отец, — горестно плакала она, как испуганный ребенок, тоскующий по теплу родительских рук. — О, достопочтенный отец, помогите мне, помогите мне! Глава 44 Ку Джен, отдуваясь и ворча, толкала тележку с цветами по Пасифик-стрит. Хотя она шла медленно, это было все же быстрее ее обычного черепашьего шага. Ее морщинистый лоб и обвисшие щеки были покрыты испариной: престарелая цветочница-китаянка спешила изо всех сил.Она могла бы оставить деревянную тележку у портового цветочного рынка, если бы не то обстоятельство, что она не могла ходить без нее, используя тележку в качестве опоры. Итак, маленькая и толстая Ку Джен в своих черных мешковатых штанах и потертом зеленом шелковом жакете, встревоженная, толкала по улице тележку.С глухо стучащим от перенапряжения старым слабым сердцем, уставшая, покрытая потом, Ку Джен с трудом продвигалась вперед, бормоча себе под нос:— Нужно добраться до Никораса Мак-Кейба. Нужно сказать Никорасу. Нужно дойти до Никораса.Отыгравшись рано, Лин Тан покинул турнир попайджоу. Он пробирался через узкие проходы и переулки китайского квартала.У Лин Тана не было причин испытывать мрачные опасения, но ему почему-то было не по себе.Повернув на Пасифик-стрит, он почувствовал необъяснимую тревогу и заспешил домой.
Был уже шестой час, когда Ник, облаченный в белую шелковую рубашку и сшитые у портного синие брюки, подошел к массивному письменному столу в своем кабинете на первом этаже. Подтянув складки брюк, Ник уселся во вращающееся кресло с высокой спинкой и выдвинул средний ящик стола. Он вынул большую голубую банковскую чековую книжку, взял из мраморной подставки перо и начал писать. Но его прервал стук в открытую дверь кабинета.Ник поднял глаза.Весь дверной проем занимал Альфред Дьюк. На нем не было синей военной формы. Массивную грудь и выступающие на руках бицепсы обтягивала серая хлопчатобумажная рубашка. На нем были темно-серые брюки и коричневые ботинки. Широкие мощные плечи были опущены, ореховые глаза налиты кровью, а всегда багровое лицо серым под стать его рубашке. В правой руке он держал коричневый чемодан.Великан с угрюмым видом вошел в комнату.— Ты выиграл, Ник.Ник уже встал из кресла, качая темноволосой головой. Обойдя стол, он ласково улыбнулся встревоженному старому другу.— Ах, приятель, приятель, — проговорил Ник, стремясь поскорее избавить Альфреда Дькжа от ненужных страданий. — Я вот как раз выписывал ч…— Босс! Босс! — Отчаянный вопль Лин Тана эхом прозвучал в коридоре.Ник и Большой Альфред, взглянув друг на друга, одновременно повернулись и помчались в коридор. Запыхавшийся Лин Тан с черными встревоженными глазами спешил им навстречу.— Мин Хо? Босс, вы видели дочь, Мин Хо?— Нет. Сегодня нет, — ответил Ник. — Ты уверен, что она не…— Искал везде. Спрашивал всех. Дочь пропала! — заявил Лин Тан. Дрожа всем телом, худощавый слуга-китаец произнес: — Мин Хо здесь нет! Что-то случилось с маленькой девочкой!Скрывая свою озабоченность под спокойной внешностью, Ник сказал:— Не волнуйся, Лин Тан. Объяснение может оказаться совсем простым. Когда в точности ты ушел? Когда ты вернулся? Куда могла пойти Мин Хо в твое отсутствие?Встревоженный отец сбивчиво отвечал на вопросы Ника, когда к ним ворвалась Анджела Томпсон, длинноногая танцовщица.— Ник, там у парадного входа старая цветочница говорит, что хочет поговорить с вами. — Анджела взглянула на Лин Тана. — Говорит, что видела двух людей Трехпалого Джексона, несущих маленькую сопротивляющуюся девушку…Не успела еще Анджела закончить фразу, как все трое мужчин сорвались с места, пересекли полутемный клуб и подбежали к Ку Джен, сидевшей около парадного входа.— Расскажи все, что ты знаешь, милая. — Ник послал Большого Альфреда за водой для нее.— На цветочном рынке, когда наполняла тележку, — произнесла измученная Ку Джен. — Закрытый экипаж остановился перед пустым пакгаузом. Здание на сваях. Когда-то там была импортно-экспортная контора Мейсона. Большой мужчина со шрамом на лице нес брыкающуюся девушку с черным мешком на голове. — Ку Джен сочувственно посмотрела на Лин Тана. — Это была Мин Хо. Узнала одежду и тапочки.— Я иду, — произнес Лин Тан, повернувшись, чтобы выйти.— Нет, подожди. — Ник остановил его. — Свяжись с властями. Попроси их встретиться со мной и Большим Альфредом у старого пакгауза Мейсона. И побыстрее! — произнес Ник. — Время не ждет!Лин Тан выскочил из клуба. Большой Альфред последовал за Ником, который поспешил назад в свой кабинет. Там Ник вынул из нижнего ящика стола два великолепных кольта сорок четвертого калибра, один из которых вручил Большому Альфреду. Англичанин засунул тяжелое оружие за пояс серых штанов. Ник последовал его примеру. Он взглянул на Большого Альфреда.— А теперь в погоню за негодяями.— Да, парень!
Кей сидела на ступенях заднего крыльца Бэттери-Плейс, обняв руками колени. Она улыбалась. Согретая ярким мартовским солнцем и журчащим смехом четырехлетнего Джоя, она наслаждалась бесценной интерлюдией полного блаженства.Следя за каждым движением рыжеволосого ребенка и его шаловливого рыжего щенка, Кей изумленно охнула. Казалось, что мальчик и собака выросли прямо у нее на глазах. Джой больше не был заморышем с печальными глазами, худым личиком и болезненно худыми руками и ногами. Мак не был больше маленьким напуганным щенком.Щеки Джоя округлились, печаль сошла с его глаз. Руки и ноги стали крепкими и загорелыми, и он быстро вырастая из своей униформы и ботинок. Мак, который увеличился в размере вдвое, стал сильным и озорным. Не подозревая о своей собственной силе, любвеобильный колли, в бурном восторге прыгая на своего хозяина, иногда сбивал Джоя с ног.Джой не возражал. Он считал, что это очень забавно. Иногда, когда Мак, разыгравшись, валил Джоя на землю, тот притворялся мертвым. Он лежал с закрытыми глазами, раскинув руки и ноги, а Мак ходил вокруг него и лаял, в тревоге облизывая ему лицо. Когда неутешный Мак начинал скулить и жалобно постанывать над своей потерей, Джой вскакивал на ноги, сжимал Мака в объятиях и смеялся от радости, что так здорово одурачил своего лучшего друга.— Кей, посмотри! — прокричал Джой.— Я смотрю, — откликнулась она, поднимая руку, чтобы заслонить глаза от яркого солнца.Джой держал в руке красный резиновый мячик. Мак пытался отнять его у мальчика. Джой поводил корот-ким пальцем перед носом Мака, наклонился и зашеп-тал ему что-то на ухо. Потом Джой выпрямился, отвел назад руку и бросил красный резиновый мяч в сторону высокого забора.Мак бросился за ним через лужайку с громким лаем. Невероятно быстро проворный колли догнал брошенный мячик на лету. При этом Мак высоко подпрыгнул и в воздухе схватил красный мячик зубами.В один миг он развернулся в воздухе всем своим гибким телом так, что после приземления на четыре лапы смотрел в сторону ожидавшего его Джоя. Зажав мяч в зубах, Мак помчался к Джою, бешено вращая хвостом.Но когда Джой протянул руку, чтобы забрать у него мячик, Мак отказался отдать его. Колли крепко вцепился в мячик, а Джой изо всех сил старался отобрать его.Кей не могла удержаться от смеха, наблюдая за тщетными попытками Джоя вернуть себе мяч. Она знала мальчика достаточно хорошо, чтобы предположить, что рыжеволосый Джой вот-вот потеряет терпение. Она догадывалась об этом по тому, как он прищуривал глаза, выставлял палец наподобие пистолета и быстро говорил Маку, подражая Нику:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Началась упаковка вещей.В своей комнате в пансионе Кей достала потрепанный кожаный чемодан и положила его на кровать. Не было смысла откладывать отъезд. Если она приготовит все сегодня, то, возможно, завтра утром уже сядет в поезд, идущий на восток.Кей открыла верхний ящик комода, вынула аккуратно сложенные ночные сорочки и рубашки. Положив их в чемодан, она повернулась за следующими. При этом она задела юбками край ночного столика, и с него упал колокольчик. Старый серебряный колокольчик.Он тихонько звякнул.Кей вздрогнула, как будто услышала оглушительный звон огромного колокола церкви Святой Марии.Забыв о том, что надо укладывать вещи, Кей протянула руку и взяла колокольчик. Ее мысли опять вернулись в тот жаркий августовский день, когда небритый полуголый Ник отобрал у нее колокольчик.Если бы кто-то тогда сказал ей, что настанет сегодняшний день, она бы не поверила.Кей печально покачала головой. В тот день она самонадеянно поклялась, что изменит порочного владельца салуна, но у нее не получилось. Она не изменила Ника Мак-Кейба. Это он изменил ее. Ник Мак-Кейб выиграл.Кей положила серебряный колокольчик в открытый чемодан. Она взглянула на маленькие часы, стоявшие на ночном столике. Половина третьего. В это самое время Джой спал после обеда, крепко обхватив маленькими ручонками невозмутимого Мака, В три часа он проснется и будет ждать ее прихода.Кей закрыла глаза. Неужели прошло только двадцать четыре часа с тех пор, как она, рано придя в Бэттери-Плейс, застала Ника спящим на полу вместе с Джоем и Маком?Казалось, с тех пор прошла целая жизнь.Кей открыла глаза. Припоминая совершенно нелепую мысль, промелькнувшую тогда в ее мозгу, Кей теперь бранила себя за глупость. Вообразить — пусть даже на несколько мгновений — их троих вместе одной семьей… было несбыточной мечтой.Кей медленно вздохнула.Глупо это или нет, она просто не в состоянии уехать из Сан-Франциско, не повидав в последний раз Джоя. Она сделает свой обычный ежедневный визит в Бэттери-Плейс, как будто ничего не случилось. Наденет униформу, как обычно. Сделает вид, что этот день ничем не отличается от остальных. Не будет горестного прощания. Она считала, что это эгоистично с ее стороны, но ей хотелось увезти с собой на восток память о смеющемся счастливом Джое.
Ник внезапно проснулся. Сердце учащенно билось, на стройном обнаженном теле выступил пот. Он сбросил с себя тяжелое покрывало и сел. Попытался вспомнить подробности тревожного сновидения, от которого проснулся, но не смог. Через несколько секунд он совершенно забыл странный приснившийся кошмар. Но осталось тревожное чувство, от которого Ник поежился в тепле душной спальни.Он встал и обнаженный пошел в гостиную. Подойдя прямиком к столику на колесах, он налил себе на два пальца бурбона и одним глотком осушил стакан. Вытерев губы о плечо, он поставил стакан на место.В его мыслях промелькнул образ Кей. Заскрежетав зубами, он повернулся и взял хрустальный графин со спиртным. Зажав горлышко графина между двумя пальцами, Ник на — правился в ванную комнату, чтобы немного помокнуть в ванне.Он лежал в глубокой большой ванне добрых полчаса, положив темноволосую голову на бортик, полузакрыв глаза, держа в одной руке длинную тонкую сигару, в другой — графинчик с виски. Он был полон решимости напиться, чтобы выкинуть из головы капитана Кей Монтгомери.Виски было ужасным на вкус. Сигара тоже не показалась ему такой уж превосходной.— А-а, черт! — ругнулся Ник, поставил графинчик на пол и потушил сигару. — К дьяволу все!Он выскочил из ванны, неосторожно разбрызгивая мыльную пену. По его высокой загорелой фигуре стекала вода. Сделав шаг вперед, он протянул руку за мохнатым полотенцем, спеша поскорее одеться.Правда заключалась в том, что Большой Альфред выиграл пари. Он, Николас Даниел Мак-Кейб, не имел физической близости с Кей Монтгомери — это ясно как Божий день. Итак, ему придется расплачиваться за пари. Он позаботится об этом сегодня. Выпишет банковский чек прямо сейчас.Покончит с этим делом.
Мин Хо, улыбаясь, спешила по освещенной солнцем Пасифик-стрит. Она выглядела даже моложе своих лет. Блестящие черные волосы струились по спине, лицо светилось от волнения.Она прошла пять или шесть кварталов, когда двое мужчин, одинаково одетых в черное, вышли из переулка и оказались на ее пути. Мин Хо резко остановилась. В сердце ее закрался холодный ужас, и она попробовала отступить назад.Ее схватили грубые руки, и не успела она даже вскрикнуть, как на голову ей был накинут душный мешок. Ее подняли с земли и понесли в экипаж. Сильное мужское тело прижало ее к сиденью, а огромная ладонь так плотно прижала к ее носу и рту черную ткань мешка, что она чуть не задохнулась.Давясь от удушья, с бешено стучащим от ужаса сердцем, Мин Хо почувствовала, что экипаж раскачивается, как при спуске с холма. Поездка была короткой. Через несколько жутких минут они остановились. Мин Хо была поднята парой сильных рук и вынесена из экипажа.Прижатая к широкой груди, ослепленная мешком, Мин Хо уловила запах залива и поняла, что они внизу, в доках. Она ощутила и другой запах. Нежный, сладкий аромат, как от свежесрезанных цветов.Ее кровь застыла в жилах. Они были в Эмбаркадеро. Ее продадут в рабство на Восток!Наконец Мин Хо поставили на ноги и предупредили не издавать ни звука. Черная удушающая рука отпустила ее. Мин Хо заморгала, огляделась по сторонам и увидела, что находится внутри полутемного душного пакгауза с заколоченными окнами. Кашляя, стараясь отдышаться, она вздрогнула, заметив полдюжины детей. Со связанными руками и ногами, дети сидели кружком на грязном полу, совершенно молчаливые и безучастные, как зомби. Накачанные наркотиками.В ужасе Мин Хо услышала, как худощавый восточный человек: сказал огромному мужчине с безобразным шрамом на лице:— Встань на караул у дверей, пока я запрячу эту в каморку. Мы не можем связывать ее, как остальных. Это повредит ее плоть.Великан со шрамом осклабился, обнажая зубы, из которых четыре передних отсутствовали.— Давай сначала позабавимся с ней по очереди. Она и впрямь хорошенькая штучка.Восточный человек тыльной стороной руки тут же ударил великана по лицу. На его разбитой нижней губе выступила кровь.— Ты — болван! По той цене, что за нее уплачена, она должна быть доставлена нетронутой.Охваченная паникой, чувствуя приступ тошноты, Мин Хо начала умолять, но это не помогло. Восточный человек с холодными глазами повел ее в дальний конец здания, в узкий, сумрачный коридор. Он остановился перед дверью и поставил Мин Хо прямо перед собой. Неудержимо рыдая, она вся содрогалась, стоя рядом с ним.Ее похититель произнес:— Расслабься. Твоя судьба гораздо лучше, чем у других детей. Тебе повезло, что ты такая хорошенькая. Кожа как фарфоровая. — Он провел костяшками пальцев по ее мокрой от слез щеке. Мин Хо напряглась. — У тебя маленькое и совершенное тело. — Он дотронулся рукой до ее тонкой талии, следуя дальше за изгибом ее бедра и ноги.Отчаянно борясь с накатывающей на нее истерикой, Мин Хо облегченно вздохнула, когда он отпустил ее и потянулся к тяжелому дверному засову. Но когда он открыл дверь и она увидела крошечную каморку без окон, она стала умолять его не делать этого, не запирать ее внутри.— Пожалуйста, я не причиню вам никаких хлопот, — рыдала она, — не запирайте меня! Пожалуйста, не надо!— Это совсем ненадолго, — восточный человек холодно улыбнулся ей, — через час ты будешь на борту самого роскошного судна в заливе.Он втолкнул ее внутрь, закрыл дверь и задвинул тяжелый засов. Она слышала, как его шаги замирают вдалеке, а она остается запертой в полной темноте. Мин Хо услышала, как по покрытому соломой полу снуют крысы. Одна из них пробежала у нее по ноге.— Отец, — горестно плакала она, как испуганный ребенок, тоскующий по теплу родительских рук. — О, достопочтенный отец, помогите мне, помогите мне! Глава 44 Ку Джен, отдуваясь и ворча, толкала тележку с цветами по Пасифик-стрит. Хотя она шла медленно, это было все же быстрее ее обычного черепашьего шага. Ее морщинистый лоб и обвисшие щеки были покрыты испариной: престарелая цветочница-китаянка спешила изо всех сил.Она могла бы оставить деревянную тележку у портового цветочного рынка, если бы не то обстоятельство, что она не могла ходить без нее, используя тележку в качестве опоры. Итак, маленькая и толстая Ку Джен в своих черных мешковатых штанах и потертом зеленом шелковом жакете, встревоженная, толкала по улице тележку.С глухо стучащим от перенапряжения старым слабым сердцем, уставшая, покрытая потом, Ку Джен с трудом продвигалась вперед, бормоча себе под нос:— Нужно добраться до Никораса Мак-Кейба. Нужно сказать Никорасу. Нужно дойти до Никораса.Отыгравшись рано, Лин Тан покинул турнир попайджоу. Он пробирался через узкие проходы и переулки китайского квартала.У Лин Тана не было причин испытывать мрачные опасения, но ему почему-то было не по себе.Повернув на Пасифик-стрит, он почувствовал необъяснимую тревогу и заспешил домой.
Был уже шестой час, когда Ник, облаченный в белую шелковую рубашку и сшитые у портного синие брюки, подошел к массивному письменному столу в своем кабинете на первом этаже. Подтянув складки брюк, Ник уселся во вращающееся кресло с высокой спинкой и выдвинул средний ящик стола. Он вынул большую голубую банковскую чековую книжку, взял из мраморной подставки перо и начал писать. Но его прервал стук в открытую дверь кабинета.Ник поднял глаза.Весь дверной проем занимал Альфред Дьюк. На нем не было синей военной формы. Массивную грудь и выступающие на руках бицепсы обтягивала серая хлопчатобумажная рубашка. На нем были темно-серые брюки и коричневые ботинки. Широкие мощные плечи были опущены, ореховые глаза налиты кровью, а всегда багровое лицо серым под стать его рубашке. В правой руке он держал коричневый чемодан.Великан с угрюмым видом вошел в комнату.— Ты выиграл, Ник.Ник уже встал из кресла, качая темноволосой головой. Обойдя стол, он ласково улыбнулся встревоженному старому другу.— Ах, приятель, приятель, — проговорил Ник, стремясь поскорее избавить Альфреда Дькжа от ненужных страданий. — Я вот как раз выписывал ч…— Босс! Босс! — Отчаянный вопль Лин Тана эхом прозвучал в коридоре.Ник и Большой Альфред, взглянув друг на друга, одновременно повернулись и помчались в коридор. Запыхавшийся Лин Тан с черными встревоженными глазами спешил им навстречу.— Мин Хо? Босс, вы видели дочь, Мин Хо?— Нет. Сегодня нет, — ответил Ник. — Ты уверен, что она не…— Искал везде. Спрашивал всех. Дочь пропала! — заявил Лин Тан. Дрожа всем телом, худощавый слуга-китаец произнес: — Мин Хо здесь нет! Что-то случилось с маленькой девочкой!Скрывая свою озабоченность под спокойной внешностью, Ник сказал:— Не волнуйся, Лин Тан. Объяснение может оказаться совсем простым. Когда в точности ты ушел? Когда ты вернулся? Куда могла пойти Мин Хо в твое отсутствие?Встревоженный отец сбивчиво отвечал на вопросы Ника, когда к ним ворвалась Анджела Томпсон, длинноногая танцовщица.— Ник, там у парадного входа старая цветочница говорит, что хочет поговорить с вами. — Анджела взглянула на Лин Тана. — Говорит, что видела двух людей Трехпалого Джексона, несущих маленькую сопротивляющуюся девушку…Не успела еще Анджела закончить фразу, как все трое мужчин сорвались с места, пересекли полутемный клуб и подбежали к Ку Джен, сидевшей около парадного входа.— Расскажи все, что ты знаешь, милая. — Ник послал Большого Альфреда за водой для нее.— На цветочном рынке, когда наполняла тележку, — произнесла измученная Ку Джен. — Закрытый экипаж остановился перед пустым пакгаузом. Здание на сваях. Когда-то там была импортно-экспортная контора Мейсона. Большой мужчина со шрамом на лице нес брыкающуюся девушку с черным мешком на голове. — Ку Джен сочувственно посмотрела на Лин Тана. — Это была Мин Хо. Узнала одежду и тапочки.— Я иду, — произнес Лин Тан, повернувшись, чтобы выйти.— Нет, подожди. — Ник остановил его. — Свяжись с властями. Попроси их встретиться со мной и Большим Альфредом у старого пакгауза Мейсона. И побыстрее! — произнес Ник. — Время не ждет!Лин Тан выскочил из клуба. Большой Альфред последовал за Ником, который поспешил назад в свой кабинет. Там Ник вынул из нижнего ящика стола два великолепных кольта сорок четвертого калибра, один из которых вручил Большому Альфреду. Англичанин засунул тяжелое оружие за пояс серых штанов. Ник последовал его примеру. Он взглянул на Большого Альфреда.— А теперь в погоню за негодяями.— Да, парень!
Кей сидела на ступенях заднего крыльца Бэттери-Плейс, обняв руками колени. Она улыбалась. Согретая ярким мартовским солнцем и журчащим смехом четырехлетнего Джоя, она наслаждалась бесценной интерлюдией полного блаженства.Следя за каждым движением рыжеволосого ребенка и его шаловливого рыжего щенка, Кей изумленно охнула. Казалось, что мальчик и собака выросли прямо у нее на глазах. Джой больше не был заморышем с печальными глазами, худым личиком и болезненно худыми руками и ногами. Мак не был больше маленьким напуганным щенком.Щеки Джоя округлились, печаль сошла с его глаз. Руки и ноги стали крепкими и загорелыми, и он быстро вырастая из своей униформы и ботинок. Мак, который увеличился в размере вдвое, стал сильным и озорным. Не подозревая о своей собственной силе, любвеобильный колли, в бурном восторге прыгая на своего хозяина, иногда сбивал Джоя с ног.Джой не возражал. Он считал, что это очень забавно. Иногда, когда Мак, разыгравшись, валил Джоя на землю, тот притворялся мертвым. Он лежал с закрытыми глазами, раскинув руки и ноги, а Мак ходил вокруг него и лаял, в тревоге облизывая ему лицо. Когда неутешный Мак начинал скулить и жалобно постанывать над своей потерей, Джой вскакивал на ноги, сжимал Мака в объятиях и смеялся от радости, что так здорово одурачил своего лучшего друга.— Кей, посмотри! — прокричал Джой.— Я смотрю, — откликнулась она, поднимая руку, чтобы заслонить глаза от яркого солнца.Джой держал в руке красный резиновый мячик. Мак пытался отнять его у мальчика. Джой поводил корот-ким пальцем перед носом Мака, наклонился и зашеп-тал ему что-то на ухо. Потом Джой выпрямился, отвел назад руку и бросил красный резиновый мяч в сторону высокого забора.Мак бросился за ним через лужайку с громким лаем. Невероятно быстро проворный колли догнал брошенный мячик на лету. При этом Мак высоко подпрыгнул и в воздухе схватил красный мячик зубами.В один миг он развернулся в воздухе всем своим гибким телом так, что после приземления на четыре лапы смотрел в сторону ожидавшего его Джоя. Зажав мяч в зубах, Мак помчался к Джою, бешено вращая хвостом.Но когда Джой протянул руку, чтобы забрать у него мячик, Мак отказался отдать его. Колли крепко вцепился в мячик, а Джой изо всех сил старался отобрать его.Кей не могла удержаться от смеха, наблюдая за тщетными попытками Джоя вернуть себе мяч. Она знала мальчика достаточно хорошо, чтобы предположить, что рыжеволосый Джой вот-вот потеряет терпение. Она догадывалась об этом по тому, как он прищуривал глаза, выставлял палец наподобие пистолета и быстро говорил Маку, подражая Нику:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38