А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он отложил в сторону нож и вытер руки о белый передник.Кей повернула прочь. Сжав губы, она поспешно удалилась в общую комнату и стала ждать, полная решимости дать отпор надоедливому мошеннику с горящими глазами.— Только скажите, что я могу для вас сделать. — Ник подошел так тихо, что Кей вздрогнула.Она резко обернулась.— Что вы здесь делаете?— Как что? Работу во имя Бога, — сияя, произнес Ник. — То же, что и вы, капитан.Кей пожала плечами, пытаясь сохранить спокойствие. Все в этом человеке раздражало ее. Эта убийственная улыбка. Самоуверенная осанка. То, как под тканью влажной рубашки перекатывались мускулы.— Мак-Кейб, вам не удастся никого одурачить, — процедила она сквозь зубы.Улыбаясь, Ник пожал плечами.— Разве я пытаюсь кого-то одурачить? Как будто не слыша его, Кей произнесла:— Запомните, что вы не первый malviviente, с которым я имею дело.— Придется поверить вам на слово, капитан, — произнес Ник. — Поскольку я не имею понятия, что значит «malviviente».— Пошляк, Мак-Кейб. Это означает «пошляк».— Ну, этим вы меня пронзили, как ножом. — Ник театрально положил ладонь на грудь.— Вы это переживете, — выпалила Кей, — а теперь снимите фартук и возвращайтесь в свой клуб.— Все, что прикажете. — Ник был удивительно уступчивым. — Передайте, пожалуйста, компании, что мне надо было уйти и что я…— Передам.Кивнув головой, Ник снял с пояса полотенце. И спросил с неожиданной заинтересованностью:— Почему они вступают в армию? Наверняка здесь жалованье невелико.— Невелико.— Так зачем они здесь?— Чтобы помочь людям, — вымолвила Кей. — Вы можете это понять? Вы в состоянии представить себе, что можно работать не покладая рук на благо других, а не ради собственной выгоды?— Нет, — сознался Ник, — едва ли.— Я так и думала. — Кей осуждающе покачала головой. — У вас есть совесть?— Для меня это непозволительная роскошь. Он улыбнулся.Она не улыбалась.— Скажите, Мак-Кейб, зачем человек вроде вас стал бы проводить день за чисткой картошки в миссии Армии спасения?— Сказать правду? — спросил Ник.— Правду, — отвечала Кей.— Чтобы быть около вас. — С этими словами он проворно перебросил белое полотенце за спину Кей и, держась за него обеими руками, притянул ее к себе. Его голос зазвучал с какой-то особенной теплотой, когда он произнес: — Я хотел видеть вас.Приоткрыв от удивления рот и прищурившись, Кей подняла глаза на гладкое загорелое лицо с правильными чертами. Он казался красивее, чем всегда, и его явно лживые слова вызвали у нее тревожное и вместе с тем приятное ощущение, от которого по спине пробежал холодок.Кей быстро закрыла рот и придала лицу бесстрастное выражение. Однако ей не удалось скрыть сияние, исходившее из голубых глаз. Они горели внутренним огнем. Ник поймал ее взгляд и понял его истинное значение.Проявив благоразумие, Кей не стала бороться. Она не упиралась руками в грудь Ника. Она не требовала, чтобы он сразу освободил ее. Напустив на себя ледяную холодность, она спросила:— Вы думаете, что я вам поверю?— Разумеется. А почему нет?Кей скептически покачала головой:— Не сомневаюсь, что ваши приемчики хорошо срабатывают с девушками из «Карусели», но я нахожу ваше поведение глупым и оскорбительным.Совершенно невозмутимый, Ник ухмыльнулся и крепче стянул полотенце, притягивая Кей еще ближе. Нарочито глядя серебристо-серыми глазами на рот Кей, он произнес:— Капитан, я не вел себя глупо и оскорбительно. Пока еще, Его взгляд встретился с ее глазами, и он обмотал полотенце вокруг правой руки, притянув ее еще ближе. Так близко, что Кей почувстовала, как ее дрожащие колени упираются в его твердые, мускулистые ноги. Неожиданно на его красивом лице появилось новое выражение, свидетельствующее о его силе.Глядя прямо ей в глаза, Ник проговорил:— Позвольте предупредить вас, что когда я действительно буду вести себя глупо и оскорбительно, это может вам понравиться. — Он улыбнулся. — Вы согласны с этим, капитан?— Гореть вам в аду! — прошипела Кей, начав наконец борьбу за собственное освобождение.В одно мгновение Ник отпустил один конец полотенца. Это случилось так быстро, что Кей потеряла равновесие. Чтобы не упасть, ей ничего не оставалось, как ухватиться за твердые бицепсы Ника.— Вот видите, — поддразнивал он ее, — вас уже тянет ко мне. Кей сердито выпрямилась и отступила назад со словами:— Послушайте, Мак-Кейб, я не знаю, чего вы пытаетесь добиться, но…— До новой встречи, Моп Commandant, — произнес он, затем лихо отсалютовал и, развернувшись, вышел. Глава 27 Они встретились снова на следующий день.И не потому, что Кей хотела видеть Ника. У нее не оставалось выбора. Была среда — время выплаты Нику Мак-Кейбу следующих ста долларов в счет заложенной земельной собственности армии.Дело было в том, что у капитана Кей не было всей суммы. Первый раз она не смогла наскрести ста долларов. Ей не хватало сорока трех долларов. Она представляла себе, что может сказать или сделать Ник Мак-Кейб при ее появлении лишь с 57 долларами.Идя в сторону «Золотой карусели», Кей была как комок нервов. Она хорошо осознавала условия их сделки. Захоти Мак-Кейб проявить свой дурной нрав — и он мог бы обвинить армию в невыполнении денежных обязательств, неуплате долга и завладеть собственностью. Лишение права выкупа закладной могло стать концом сан-францисского корпуса № 1.Хотя ей и была ненавистна сама мысль о том, что придется вымаливать отсрочку, Кей готовилась именно к этому. Если бы ей удалось уговорить злого владельца салуна дать ей отсрочку на несколько дней, то это в какой-то степени оправдало бы унижение. Она не могла допустить, чтобы корпус потерял свою земельную собственность. Это была ее задача — каким угодно способом не дать произойти катастрофе.Кей дошла до клуба.Ощущая себя одним из первых христиан, брошенным на арену, где его ожидал голодный лев, капитан Кей Монтгомери позвонила в заднюю дверь «Золотой карусели».Ей немедленно открыл улыбающийся и кланяющийся Лкн Тан. Приветливый слуга пригласил Кей войти и справился о ее здоровье. Кей любезно ответила, спросив о его прелестной дочери Мин Хо.Обменявшись любезностями, Кей передала Лин Тану свою черную соломенную шляпку и, бросив взгляд на лестницу, спросила:— Дома ли Вельзевул Барбари-Коуст?Лин Тан добродушно хохотнул. Кивнув, он произнес:— Если мисс иметь в виду босса Ника, он здесь. Сказал, что ждать мисс капитана внизу, в клубе.— Зачем? Чтобы быть поближе к выпивке? — Кей пригладила растрепавшиеся рыжие волосы.— Нет. — Лин Тан встал на защиту хозяина. — Босс не пьет. Босс говорит, мисс капитан не любить, когда он пить, поэтому не пить сегодня.Кей нахмурила брови. И впрямь ей неприятно было видеть пьяного Мак-Кейба, когда она приходила сюда, но это его никогда раньше не останавливало. Странно, что это вдруг стало его волновать.Осторожно поддерживая ее под локоток, слуга проводил Кей к занавешенному арочному дверному проему, ведущему в закрытый салун. Кланяясь и пятясь, он оставил ее там.Кей одернула полы форменного жакета и глубоко вздохнула, приготовившись к предстоящему неприятному разговору. Она надеялась, что в баре с Ником будут некоторые из клубных девушек. И в частности Анджела Томпсон. Она попросит отсрочки уплаты в присутствии девушек. Наверняка он не захочет показаться жестоким и несправедливым в их глазах. Особенно в глазах Анджелы.Протянув руку, Кей отодвинула портьеру и вошла в просторный клуб. Ей пришлось сощуриться в полумраке. Была освещена только одна часть большого зала — шестиугольная стойка бара красного дерева и золотая карусель над ней. Бар был пуст. Девушек там не было. Не было видно и Ника.Несколько смущенная, Кей пошла вперед, опасливо оглядываясь по сторонам. Она шла прямо к застывшей золотой карусели. Дойдя до стойки бара, она ухватилась за ее край. И непроизвольно закинула голову, чтобы взглянуть на красивых позолоченных скакунов.И вздрогнула от испуга, когда откуда-то из темноты густой, низкий голос тихо спросил:— Капитан, не хотите прокатиться?Кей резко повернулась, как ребенок, застигнутый за запретным занятием. Широко раскрыв глаза, она вертелась на одном месте, тщетно пытаясь найти Ника. Беспокойно моргая, она видела только темноту. Наконец она замерла на месте, выжидая, прислушиваясь, напрягшись каждым мускулом стройного тела.Ник молча выступил из темноты, появившись перед ней подобно таинственному видению из волшебной дымки. Безукоризненно подтянутый и сногсшибательно красивый, он был в черной шелковой рубашке с длинными рукавами, распахнутой у ворота, в черных фланелевых брюках и туфлях из мягкой черной кожи. Его иссиня-черные волосы были такими же темными, как его одежда, и блестели, освещенные светом газовой люстры, висящей как раз в центре золотой карусели.Ник грациозно приближался к ней, и Кей опять ощутила надвигающуюся теплую темноту. Сердце сильно забилось — то ли от страха, то ли от волнения. Он приблизился к ней, их глаза встретились на долгую минуту, и потом Кей услышала тот низкий голос, от которого у нее по спине пробежали мурашки.— Я спросил, хотите ли вы прокатиться на карусели, капитан? — произнес Ник, и его светлые глаза на смуглом лице засверкали подобно серебристому льду.На какое-то мгновение Кей онемела. Смятение чувств лишило ее дара речи. Она почувствовала, что ей угрожает опасность. Она с тревогой поняла, что этот смуглый красивый мужчина заставляет ее испытывать неведомые ей чувства.Ледяной ужас сковал ее учащенно бьющееся сердце, и она спросила себя: неужели он может заставить ее делать то, чего она не делала раньше? Мог ли он уговорить ее начать безудержно резвиться и играть в этой сверкающей позолотой порочной сказочной стране? Если бы он стал заманивать ее своим глубоким неотразимым голосом, оседлала бы она одного из этих позолоченных коней?Ник сделал еще один шаг в ее сторону. Кей судорожно сглотнула.— Нет! Я не хочу кататься на этом вульгарном чудовище. — Ее громкий голос гулко прозвучал в огромном пустом зале.— Я не хотел вас смущать, — тихо произнес Ник.— Вы меня и не смутили, — парировала Кей, — и не смогли бы, даже если б захотели.— Но вы дрожите. — Ник поднял руку и погладил длинными пальцами плечо Кей, как бы приободряя ее. — Расслабьтесь, капитан. Я не причиню вам зла.Кей пожала плечами и попробовала засмеяться. Но смех показался неискренним даже ей самой. Она поняла, что не в силах изменить настрой этой странной встречи. Это еще больше испугало ее. Она почувствовала себя беспомощной. Как будто она оказалась в руках Ника Мак-Кейба. Как будто он управляет ею и настраивает… На что? Она не знала. Она вдруг поняла, что Ник уводит ее прочь от шестиугольного бара, положив руку ей на спину.Она заупрямилась:— Куда мы идем?Ник улыбнулся, глядя на нее сверху вниз и указывая ей взглядом на возвышающуюся ложу, находящуюся в другом конце полутемного зала. В темноте загорелась спичка, и на невидимом столе зажглись свечи. Она хотела сказать «нет». Она должна была сказать «нет». Но из любопытства ей захотелось узнать, что на уме у Ника Мак-Кейба. Обольщение и тайна были чересчур заманчивы.Итак, она позволила провести себя через зал, вверх по мраморным ступеням, прямо в обитую черным бархатом ложу, где белые свечи в серебряных подсвечниках освещали покрытый дамасской скатертью стол. Ник продолжал ухаживать за ней, усадив ее на плюшевый диванчик и садясь рядом. Он откинулся назад, широко расставив ноги так, что одно колено коснулось ноги Кей. Она внутренне сжалась, но не стала отодвигаться в сторону. Сделай она это, он бы подумал, что его прикосновение волнует ее; пусть лучше думает, что она не заметила этого.— Мне надо кое-что сказать вам, Мак-Кейб, и я хочу сделать это сразу, — сказала Кей, повернув к нему лицо.— Можете говорить что угодно, — произнес он, и в его серебристо-серых глазах отразилось мерцание свечей.— У меня нет их, — без выражения произнесла Кей. — У меня нет сегодня денег для вас. Нет всей суммы. Мне удалось собрать лишь 57 долларов, но я сделаю все…— Ничего страшного. Я понимаю.Кей не могла поверить своим ушам. Она начала говорить, а в это время официант в белой куртке подкатил к ложе тележку. Пока он расставлял перед ней белое фарфоровое блюдце, кофейную чашку и тарелку, Кей не отрываясь смотрела на гору сластей на тележке. У нее потекли слюнки.Официант исчез, налив им кофе из сверкающего серебряного кофейника. Ник улыбнулся Кей и взял ее тарелку. Она с нетерпением смотрела, как он клал на тарелку кусок белого кокосового торта, пару сахарных печень-иц, маленький кусочек орехового торта и горячую булочку с корицей.— О-о, Мак-Кейб, можно мне еще одно из этих? — Кей, забыв о хороших манерах, указала на горку начиненных кремом трубочек.Ник громко рассмеялся. Он продолжал смеяться, подставляя ей тарелку и наблюдая, как ее голубые выразительные глаза загораются от удовольствия. Слишком изголодавшаяся, чтобы притворяться безразличной, Кей взяла серебряную вилку, положила в рот кусочек кокосового торта и покачала головой, пробормотав «м-м-м».Ник был очарован ребяческим удовольствием, с которым она поглощала изысканный десерт. Приятно быть в компании женщины, способной восхищаться такой простой вещью, как кусок торта.Кей ела с удовольствием. Ник настоял на том, чтобы она попробовала все, что было на тележке. Проглотив последний кусочек земляничного торта, она сказала, закатывая от блаженства глаза:— О, Мак-Кейб, вы ведь не считаете меня такой уж ужасной обжорой, правда?Ник улыбнулся, взял свою белую льняную салфетку и смахнул крошечный кусочек меренги с левого уголка ее рта.— Я нахожу вас совершенно очаровательной.Но Кей уже не слушала его. Она возбужденно указывала ему на серебряное блюдо, на котором в белых бумажных салфеточках были уложены ровные кусочки шоколадной помадки.— Ник, посмотрите! Конфеты! Помадка с орехами. Ой, я никогда такого не видела. Можно?— Капитан, вам станет плохо, — произнес Ник, заметив, что она назвала его по имени.— Не важно. Я хочу кусочек этой помадки. Пожалуйста!Кей ела конфету, а Ник в это время улыбался, как снисходительный отец. Наконец Кей облизала пальцы, вздохнула и откинулась на высокую спинку дивана. Проходили минуты, а Кей и не думала уходить. Ник шутил, смеялся, сверкая ослепительной улыбкой, и в конце концов взял ее за руку.Кей широко раскрыла глаза, когда Ник поднес ее руку к своим губам и подул на ее пальцы. Она ощутила тепло его дыхания всем телом.Неожиданно поняв, что находится здесь уже слишком долго и что позволила ему лишние вольности, Кей нервно произнесла:— Мне надо идти. Дайте мне уйти! Пожалуйста, дайте мне уйти.Ник немедленно отпустил ее:— Вы всегда вольны уйти, капитан. Я никогда не удерживаю вас против вашей воли. Глава 28 — В первый же теплый день поедем на пикник.— Нет, я не могу.— Другие планы?— Просто не хочу.В следующие несколько недель такой же разговор происходил между капитаном Кей и Ником Мак-Кейбом почти каждый день. Ник был полон решимости уговорить Кей поехать с ним на пикник. Он знал, что каждый раз в ответ на его просьбу она будет отвечать «нет». И он знал, что рано или поздно уговорит ее сказать «да».Его аргументы были убедительными. Какое место может быть более безопасным для ленча, чем пляж Сил-Бич? Середина дня. Яркое солнце. Кругом масса людей. И вернутся они в портовую миссию задолго до темноты.И все же Кей по-прежнему отвечала «нет». Она отказывалась также повторить ленч, проведенный с ним в ложе полутемного зала «Карусели». Она скорее согласилась бы поехать на безобидный пикник, чем снова оказаться с ним наедине в полутемной и опасной интимности клуба.Она не собиралась делать ни то, ни другое.У Ника были серьезные намерения уговорить ее на то и на другое.И на большее. Гораздо большее.Последние несколько недель Ник регулярно появлялся в портовой миссии, и это никого больше не удивляло. Все члены армии знали его и тепло встречали. Он нравился им, и их удивляло, почему капитан Кей часто бывала откровенно резка с ним.Большой Альфред был единственным человеком, кого это не удивляло.По временам он пристально присматривался к Нику и Кей. Удовлетворенный увиденным, он не однажды хотел сказать Нику:— Вот видишь, парень. Что я тебе говорил! Наша капитан — она единственная в своем роде.Он не говорил ни слова, но сиял от удовольствия, бросая на Ника взгляды, ясно выражающие его отношение к счастливому завершению пари. Альфред Дьюк мог спокойно спать ночью. Капитан армии была вне опасности. Девочка знала, как постоять за себя. И как вести себя с мерзавцами вроде Ника.Большой Альфред улыбался при мысли о щекотливости ситуации. Он провел с Ником Мак-Кейбом семь лет. На его глазах совершенно разные женщины безумно влюблялись в красивого владельца салуна. Ради него жены оставляли мужей. Ради него наследницы рисковали своим наследством. Хорошие девушки превращались в дурных ради Ника, а дурные — в хороших.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38