А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

То, что она будет находиться между ними во время путешествия, удержит Ника Мак-Кейба от попыток сесть слишком близко к ней. Хвала Создателю!Ник запрыгнул на сиденье, развернул длинные кожаные поводья и, повернув темноволосую голову, улыбнулся Кей.— Как только вам наскучит мое общество или пикник, скажите слово и я сразу привезу вас сюда обратно, в миссию.— Что ж, спасибо, Мак-Кейб. — Кей почувствовала облегчение. — Мне и впрямь не стоит оставаться там слишком долго. Быть может, на пару часов.— Вполне разумно, — произнес Ник.Он легонько стегнул длинными свободными поводьями по спинам лошадей, направляя парную упряжку гнедых на оживленную магистраль портового района.Когда они ехали вдоль береговой линии, Кей почувствовала, как ее напряжение спадает. Она с интересом следила за рассказом Ника о разных постройках на холмах, возвышающихся над ними. Она смотрела на Телеграфный холм с его великолепной деревянной лестницей, ведущей к вершине. Потом на здание старой миссии Долорес, обнесенной стеной из необожженного кирпича. Оперный театр «Тиво-ли» на Эдди-стрит. Сан-францисский монетный двор.Скоро они оказались у края Эмбаркадеро с его многочисленными пирсами и пристанями, а еще с низко парящими, пронзительно кричащими чайками. Ник указал ей на виднеющийся на том краю залива остров Алькатрас, скалистую крепость, ярко светящуюся на солнце.Ник рассказал Кей о своих любимых местах в городе у залива. Кей не могла удержаться от смеха, глядя на выражение его лица, когда она призналась, что почти ничего не видела в Сан-Франциско, кроме Барбари-Коуст. По правде говоря, она даже не слышала о многих местах, с которыми он был так хорошо знаком.Он оказался увлеченным гидом, а Кей была восторженной слушательницей. Время летело незаметно, и уже скоро они были высоко на прибрежных скалах над заливом. Они проезжали мимо сторожевых ворот Президио с большими пушками по обе стороны, когда Ник небрежно произнес:— В следующий раз мы устроим пикник в парке у Золотых ворот. Там есть несколько озер и…— Мак-Кейб, — прервала его Кей, — следующего раза не будет. Я слишком занята, чтобы тратить на это свое время.— … и множество садов с тропинками, — продолжал Ник, как бы не слыша ее. — Погодите, вы еще не видели викторию региа. Это гигантская водяная лилия, которую привезли из тропиков. Все в городе приходят к бассейну полюбоваться на цветы с огромными лепестками.Кей открыла было рот, но потом снова закрыла его. Зачем спорить? Она была совершенно уверена, что не поедет в парк у Золотых ворот с бассейном, в котором растет гигантская лилия, — или куда-то еще — с Ником Мак-Кейбом. — День был чудесный, и она не хотела портить эту прогулку.Кей улыбнулась и промолчала. И стала слушать рассказ Ника о местах, которые только он мог показать ей. О любимых с детства местах. Тайных местах, которые он никому никогда не показывал.Этого, конечно, никогда не произойдет, но Кей лениво размышляла о том, как здорово было бы увидеть весь продуваемый ветрами город вместе с этим знающим местным жителем, непритворно любившим его.Кей глубоко вдохнула океанский воздух. Она взглянула на протянувшуюся внизу резкую береговую линию и спросила:— Мак-Кейб, нам далеко еще ехать?Ник осмотрелся кругом. Глядя на нее из-под полуопущенных век, он произнес глубоким, отдающимся эхом голосом:— Это зависит от того, куда мы едем. — Кей зачем-то откашлялась и спросила:— Что… что вы имеете в виду?Его лицо расплылось в широкой мальчишеской усмешке, и он сказал:— Право, ничего. — Протянув к ней руку, он игриво подергал ее за ленту шляпки. — Просто я флиртовал с вами. Глава 31 Все было замечательно.Пикник, безусловно, удался на славу.Не было ни малейшего следа от привычного прибрежного тумана, который мог заслонить захватывающие дух картины. В этот теплый день светило высокое горячее солнце, омывая полуостров ярким, искрящимся светом. Воздух был прохладным, прозрачным и кристально чистым. Легкий восточный ветерок, приятно пахнущий морем, ласкал лица, шевелил одежду и взъерошивал волосы.В два часа дня Ник и Кей добрались до места, где к северо-западу от города суровые прибрежные скалы нависали над океаном. Появился улыбающийся молодой конюх, чтобы позаботиться о лошадях и экипаже. Ник дал пареньку денег и, взяв в охапку одеяло и тяжелую корзину для пикника, кивком головы указал Кей на обрывистый край скалы.— Пойдем? — спросил он у Кей.— После вас, — ответила она, не вполне понимая, как они достигнут пляжа, расположенного внизу.— Тогда идем. Время не ждет, — произнес Ник.Кей с тревогой пошла за ним по узкой тропинке, петляющей среди крутых скал. Спуск был быстрым, и оба тяжело дышали, когда достигли пляжа с мягким мелким песком. Немного отдышавшись, Ник немедленно отправился на поиски места, подходящего для пикника.Захваченная красотой окружающих пейзажей, Кей подошла к кромке океанского прибоя. Придерживая широкие поля шляпки, она смотрела широко открытыми глазами на буруны с белыми гребешками, с шумом разбивающиеся о берег. Впервые за все месяцы пребывания в Сан-Франциско Кей по-настоящему увидела Тихий океан. Она была очарована. Целиком и полностью покорена красотой, величественностью и мощью огромного водного пространства, простирающегося перед ней, насколько хватало глаз.Ник выбрал защищенное от ветра место всего в нескольких ярдах от разбивающихся о берег волн. Частично прикрытая полукружьем скал, уютная, освещенная солнцем полоска песка была расположена достаточно высоко и останется сухой даже при вечернем приливе в… в случае, если они задержатся дольше, чем предполагали.Он бросил на песок тяжелую корзину, расстелил большое бежевое одеяло и позвал Кей. Сначала она не отвечала. Ник принялся звать снова. Она не отвечала, хотя и слышала его. Он знал, что она слышит. Она была слишком зачарована океаном, чтобы отвернуться от него.Ник наблюдал за ней и был тронут.Кей стояла у кромки воды, сжимая руками поля шляпки. Сильный океанский бриз облепил армейскую синюю юбку вокруг ее стройного тела и раздувал сзади белую блузку с длинными рукавами. Каждый раз, когда прибой ритмично обрушивался на песок, она взвизгивала от радости и отскакивала назад только для того, чтобы отважиться пойти вперед, когда прибой откатывался.Ник сложил длинные руки на груди и наклонил голову в сторону. Он попытался представить стройную рыжеволосую женщину без шляпки. Он почти воочию увидел ее с непокрытой головой, с распущенными волосами, обвевающими смеющееся лицо.Он хотел увидеть ее без шляпки. Он обязательно увидит ее без шляпки еще до раннего вечера. Если ему удавалось уговорить других женщин раздеться в первый же раз, когда они оставались с ним, то уж наверняка он уговорит пуританку из Армии спасения снять шляпку.— Кей, — позвал он ее снова. — Мне здесь как-то одиноко.Кей повернулась, помахала ему и кивнула. Она неохотно оторвалась от неугомонного, вспененнего океана, кружащегося в водоворотах у ее ног. Подойдя к Нику, она улыбнулась и опустилась на колени на расстеленное одеяло.— Мак-Кейб, — чуть дыша сказала она, повернув к нему сияющее от восторга лицо, — здесь невероятно красиво! — Она раскинула руки в широком жесте.— Да, конечно, — согласился он. — Вот почему я выбрал это место. Садитесь.Кей уселась на одеяло, поджав под себя ноги с одной стороны. Ник опустился рядом с ней, вытянув перед собой длинные ноги, скрещенные в лодыжках, и облокотясь на прямые руки. Греясь на теплом полуденном солнце, они наблюдали, как на гладких скользких скалах, выступающих прямо из берега, резвятся тюлени и шумные морские львы.За их спинами прямо в небо уходили отвесные каменные стены. Вверху, на площадке, росли искривленные кипарисы, стволы которых согнулись под натиском постоянно дующих сильных морских ветров. За уступом возвышающейся над всеми скалы был виден «Скалистый приют», шестиэтажный безвкусно отделанный в викторианском стиле особняк, прилепившийся высоко над берегом. Таверна на взморье была полна подгулявших посетителей. Из открытых дверей большой придорожной гостиницы разносился смех, эхом отдававшийся внизу, на пляже.Прошло несколько минут исполненного смыслом молчания, и наконец Ник, глядя на океан, спросил:— Проголодались?— Ужасно, — честно призналась Кей.Они повернули головы, посмотрели друг на друга и засмеялись. Потом, стоя на коленях, начали энергично распаковывать ленч, приготовленный для них Лин Таном. Ник бросил Кей сложенную скатерть в бело-красную клетку. Она поймала ее и принялась расстилать поверх одеяла. Она положила с каждой стороны салфетки, прямо друг против друга.Потом она уселась на корточки и с недоумением смотрела, как Ник вытаскивает из корзины и разворачивает сверкающую хрустальную вазочку. Он поставил вазочку в центре клетчатой скатерти, вытащил из кармана рубашки бледно-красную розу и поставил ее в вазу. Встретившись взглядом с глазами Кей, он вопросительно поднял темную бровь.— Да, о да, — промолвила она, кивая головой и хлопая в ладоши.Еда была восхитительной. Длинный, неспешный обед, сопровождавшийся одобрительными охами и ахами Кей.Они ели жареного цыпленка с зеленым салатом, хрустящий свежий хлеб на тарелках из тонкого фарфора и пили из хрустальных кубков охлажденный лимонад. Ник, улыбаясь, смотрел, как она пробует рокфор, камамбер и сыры разных размеров в виде твердых кубиков и соленые крекеры. Она оценила нежные маленькие кусочки копченой ветчины и тонко нарезанный сочный ростбиф. Она набросилась на орехи, виноград и груши. И особенно она смаковала роскошный торт со свежей земляникой и густым кремом. Она даже не отказалась от большого второго куска.Наевшись до отвала, Кей передала Нику пустую тарелку и, глубоко вздохнув, сказала:— Пожалуйста, передайте Лин Тану, что мне очень понравилась еда.— Непременно, — пообещал Ник.Он быстро убрал еду и тарелки с клетчатой скатерти, уложив все в корзину. Убрал все, за исключением хрустальной вазы с одинокой розой. Ее он оставил там, где она стояла, между ними.Кей снова удовлетворенно вздохнула:— Думаю, нам пора возвращаться, Мак-Кейб.— Конечно. Как вы скажете. Ни один не пошевелился.— М-м-м, — лениво пробормотала Кей. — Да, я полагаю, теперь пора ехать.— Если вам этого хочется, Кей. — Ник взглянул на нее. Кей затрепетала от звука собственного имени у него на устах. По спине у нее пробежал холодок. Она знала, что они должны ехать. И сейчас же. Здесь было слишком красиво. Слишком романтично. И слишком уединенно.— Нет, — честно призналась Кей, устремив взгляд на птиц, грациозно круживших над скалами. — Нет, не очень хочется. Здесь так чудесно и мирно. — Она откинула голову назад и взглянула в безоблачное небо, отливающее глубокой голубизной. Она опустила глаза, бросила взгляд на Ника и добавила: — Думаю, мы можем остаться еще ненадолго.— Полагаю, что да, — произнес он низким грудным голосом.Свободно свесив руку на поднятом колене, Ник спокойно и уверенно улыбнулся Кей. Хорошо понимая, что сидящая рядом с ним молодая женщина пуританского воспитания требует иного обращения, чем любая из женщин в его жизни, Ник был ненавязчиво обворожительным. Он старался ничем не испугать и не расстроить ее. В то же время он напомнил себе, что времени у него мало. У него оставалось меньше месяца, чтобы соблазнить ее. На сегодня его задача состояла в том, чтобы заставить ее почувствовать себя с ним свободно.Именно это он и делал.Они разговаривали легко, непринужденно, как два закадычных друга. Кей хотела больше узнать о городе у залива, и Ник с радостью выполнял ее желание.— У меня любовь с этим городом всю мою жизнь, — произнес он, полуприкрыв серебристо-серые глаза.— Сан-Франциско — ваш дом. Вы родились здесь?— Верно, — сказал он, не развивая тему дальше. — А вы? Где вы родились, Кей?И снова ее охватила волна этой глупой радости при звуках произнесенного им ее имени. Кровь запульсировала в жилах.— В Сент-Луисе, Миссури, — ответила она.— Расскажите мне о себе, — мягко настаивал Ник. — Что было десять лет тому назад?— Десять лет тому назад я была в школе.— А пять лет тому назад?Она начала. Поощряемая Ником, Кей говорила о работе в армии в Сент-Луисе и Атланте и о том, как она была взволнованна, когда ей с Керли было поручено учредить сан-францисский корпус № 1. Нахмурившись, она призналась, что ужасно обеспокоена. Она сказала Нику о все приближающемся крайнем сроке, который наступит в мае.Она не заметила некоторого смущения Ника, когда она стала развивать эту тему, подробно обрисовав дилеммуНе заметила она и облегчения Ника, когда наконец тема была исчерпана. Возвращаясь в прошлое, она на более веселой ноте говорила о своем беззаботном детстве. Она рассказала Нику, что семья Монтгомери никогда не была богатой, но что их дом всегда был полон любви и смеха. Она с гордостью и теплотой говорила о двух замечательных людях, ее родителях. Самые добрые, самые любящие люди на земле. От них она переняла ценности и правила, которым следовала в своей жизни.Наконец Кей замолчала. Устремив взгляд на неугомонный океан, она вглядывалась в волны поверх линии прибоя. Улыбнувшись и продолжая всматриваться в волны, она рассказывала:— Мать так любила отца, что подталкивала нас, детишек, к двери встречать его, когда он приходил домой.— Так оно и должно быть. — Голос Ника звучал низко, мягко.Кей резко повернула голову. Ей почудился мимолетный отблеск странно задумчивого выражения на его смуглом красивом лице. Это выражение сразу пропало, как только он почувствовал на себе ее взгляд. Он повернул к ней голову и улыбнулся.— Теперь ваша очередь. Расскажите мне о себе, — попросила она, думая о том, какой он привлекательный, когда солнце вот так освещает его загорелое лицо и темные волосы, взъерошенные ветром, в голубой рубашке, обтянувшей широкие плечи. Она представила его себе в возрасте Джоя. — Вы, должно быть, были красивым маленьким мальчиком.Он одарил ее широкой улыбкой:— А вы сомневаетесь в этом?Кей засмеялась и покачала головой:— Ваша мать вас ужасно избаловала,— Естественно. — Неожиданно Ник сгреб вазу с розой и передвинул ее на край одеяла. Кей озадаченно посмотрела на него. Он прибавил: — А вы стали бы?И прежде чем она успела ответить, с быстротой, заставшей ее врасплох, он растянулся на спине, положив голову прямо Кей на колени. Закинув ей руку за спину, он обхватил ее, слегка прижав, а затем, глядя на нее снизу вверх, снова спросил:— А вы стали бы?— Стала бы — что? — Кей была настолько шокирована и смущена тем, что его голова оказалась у нее на коленях, что забыла, о чем они говорили.Ник ухмыльнулся и провел длинным указательным пальцем сверху вниз по середине ее спины, что заставило Кей непроизвольно вздрогнуть и выпрямиться.— Баловать меня. Я спросил, стали бы вы баловать меня, когда я был очаровательным малышом?— Встаньте, Мак-Кейб, — сказала Кей, но не очень настойчиво.— Побалуйте меня немного, Кей. — Он взял ее ладонь и положил ее себе на темные волнистые волосы. — Погладьте меня по голове. Это мне нравилось больше всего, когда я был ребенком.Кей возвела глаза к небу и тихо засмеялась. Она обвинила его в том, что он по-прежнему избалован. Однако осторожно запустила пальцы в шелковистые черные пряди, так красиво падающие на загорелый лоб. Она начала поглаживать голову Ника так нежно и успокаивающе, что он громко застонал от удовольствия.Массируя его виски, Кей попыталась узнать побольше о Нике. Она надеялась услышать рассказ о его семье, о его детстве. Он умело ускользал от ее вопросов, отвечая шутливо и уклончиво, переводя беседу на другие предметы.Это еще больше разжигало ее любопытство. У нее возникло стойкое ощущение, что он не хочет говорить о родителях или о своей юности. Она спрашивала себя: почему? Она считала само собой разумеющимся, что Ник происходил из хорошей семьи, несмотря на то что был владельцем салуна.По всем внешним признакам он вел жизнь привилегированного класса. Его манера держать себя отличалась горделивостью и благородством, он был превосходно воспитан. Он был умным, хорошо осведомленным, всегда безупречно одетым и подтянутым.Какого мнения, думала она, были его родители о менее чем приемлемом занятии их сына? Болело ли у них сердце о его вопиющем пренебрежении к светским условностям? Быть может, выбор его занятия заставил семью подвергнуть его остракизму? Или, быть может, они смотрели сквозь пальцы на его греховный образ жизни? Наверняка его мать была разочарована и пребывала в постоянной тревоге, оттого что ее красивый сын избрал дикую, опасную жизнь в Барбари-Коуст.— Мак-Кейб, — как бы невзначай спросила Кей, запуская тонкие пальцы в темные густые пряди, — ваша мать, должно быть, очень беспокоится о вас?— Я большой мальчик, Кей, — прозвучал бодрый уклончивый ответ Ника. — А вы большая девочка. Сколько вам лет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38