– Только со мной?Она вскинула голову и внимательно посмотрела на него.– Только с тобой.– Посиди здесь, Серина, я принесу тебе шампанского. Потом я хотел бы с тобой потанцевать. – Он подвел ее к креслу и пошел за вином.Ник отыскал в толпе сестру. Делиция говорила ему, что будет в костюме испанской грандессы, в черной кружевной мантилье и с черным веером. Он заметил ее у двери в бальный зал. Ее спутница в красном домино была, должно быть, Калли Вайн.Итан стоял рядом в костюме арлекина: пестрое одеяние, пышное жабо, шляпа и полумаска. Этот презрительно сжатый рот Ник узнал бы в любом обличье.Его охватило смутное беспокойство. Держа в руках два бокала с шампанским, он подошел к ним и учтиво поклонился, предлагая дамам вина.– Я вижу, вы добрались благополучно и выглядите прелестно.Делиция лениво похлопывала веером по руке.– Я ни за что бы не пропустила этот бал. Меня ожидает тайный поклонник.– Тайный поклонник, Делиция? Ты ничего мне не говорила, – удивился Ник и принялся оглядываться, ожидая увидеть затаившегося кавалера, готового тут же броситься к Делиции, едва ее сопровождающие отвернутся.Она игриво ударила его веером по руке.– Не волнуйся, Ник. Я просто пошутила. Но я не прочь пофлиртовать.Ник бросил взгляд в сторону Итана, который наклонился к мисс Вайн и что-то шепнул ей на ухо. Молодая леди тихо засмеялась. Что такого сказал ей Итан? Нику захотелось увести брата подальше от невинной молодой девушки, но тут снова вмешалась Делиция:– Ты меня обидел, Ник. Ты не приехал к нам на Беркли-сквер и не покатался со мной верхом в парке. Что может помешать тебе увидеться с сестрой, скажи на милость? – Она смерила его взглядом, и Ник почувствовал, что краснеет. – Так-так, у тебя было свидание с дамой?– Может быть, сестренка, но у наших отношений нет будущего. – Он понизил голос. – Но ты права. Я действительно встретил женщину, которая произвела на меня глубокое впечатление, и мне не стыдно в этом признаться.– Мне бы хотелось с ней познакомиться! – восторженно захлопала в ладоши Делиция.– Познакомишься, но не сегодня. Может быть, скоро я приведу ее домой как свою невесту. Я надеялся, что она сразу согласится стать моей женой, но у нее на данный момент другие планы.– Должно быть, она не слишком умна, если до сих пор не поняла, какой ты прекрасный человек.«Она знает обо мне кое-что, о чем ты понятия не имеешь, – подумал Ник. – И знает, кто скрывается под маской Полуночного разбойника».– Она не глупа, просто мне не доверяет. Делиция выпятила губки.– Не понимаю. Ты такой надежный, порядочный человек, Ник. Я всегда тебе доверяла, и отец тоже.– Любовные отношения не похожи на родственные, и ты это сама поймешь, когда найдешь своего принца. – Он чмокнул ее в щеку. – Развлекайся. И не позволяй Итану ухаживать за мисс Вайн.– Но ей очень нравится Итан. Мой брат был бы счастлив, если бы у него была такая жена.Ник похолодел.– Сомневаюсь, что Итан в ближайшем будущем женится. Помни об этом! И не поощряй флирт мисс Вайн.Делиция подозрительно сощурилась.– Ты не хочешь, чтобы Итан женился на порядочной девушке? Почему?– Я желаю ему всего самого лучшего, но мне кажется, женитьба не входит в его планы. Намекни об этом мисс Вайн, или я сделаю это сам. Ты ведь не хочешь, чтобы он разбил ей сердце?– Нет. – Наступило неловкое молчание. – Ты говоришь так серьезно, братик. Что такого сказал или сделал Итан, что ты решил, будто он не собирается жениться?– Ничего, о чем тебе следовало бы беспокоиться. Кроме того, мне кажется, мисс Вайн не в его вкусе. Ему всегда нравились дамы… постарше. – «И женщины легкого поведения», – добавил он про себя. Если бы только Делиция знала, на что способен ее брат!Делиция задумчиво посмотрела на Итана.– Я постараюсь присматривать за Калли, но она так счастлива! Ей очень весело в Лондоне. И мне бы так хотелось, чтобы она стала моей сестрой! Она будет Итану прекрасной женой. И он относится к ней очень внимательно и заботливо.Ник схватил ее за руку.– Сделай, как я сказал. Придет день, и ты поймешь, почему я тебя об этом попросил. Ты скоро узнаешь правду. Я сам открою ее тебе, если этого не сделает Итан.Делиция обратила на него свой доверчивый взгляд, и Ник почувствовал себя ужасно виноватым. Ну почему она должна страдать из-за своего непутевого брата? Но больше выручать Итана он не будет.– Теперь я тебя оставлю, сестренка, но помни, я тебя предупредил.Она горячо пожала ему руку.– Да, конечно.Прошло несколько часов. Серина веселилась вовсю. Она танцевала менуэт, кадриль, пила вино и – вопреки тому, что обещала Нику, – флиртовала с королями и рыцарями, понятия не имея, кто скрывается под масками.Вино ударило ей в голову, и она решила утолить жажду лимонадом. Прохладный воздух из открытого окна освежил ее разгоряченное лицо.– Ой! – вскрикнула она, когда кто-то обнял ее сзади за плечи. Обернувшись, она встретилась взглядом с Ником. Он улыбался. – Ник, ты больше не сердишься на меня? – Ее сердце забилось сильнее, и сладкое, томление переполнило грудь, как всегда в его присутствии. Их недавняя размолвка сразу же забылась, осталась только нежность. Ник говорил, что любовь приносит боль. Он прав: на душе и радостно, и горько, но нельзя поддаваться чувствам.– Видя, как ты счастлива, я не смог больше притворяться сердитым. Может, пойдем в портретную галерею? Полюбуемся на суровых предков лорда Хесслера и посмеемся над портретами его родственников, – добавил он тихо.– Это некрасиво, – нахмурилась она, но тем не менее с готовностью взяла его под руку. Держа в руках бокалы с лимонадом, они поднялись по лестнице. Сквозь стеклянный купол можно было видеть звезды на фоне черного неба. – Какой огромный дом! – вздохнула восхищенно Серина, прогуливаясь с Ником вдоль бесконечной галереи портретов, изображавших аристократов, их лошадей и собак.– Этот господин выглядит так, словно проглотил лягушку, – усмехнулся Ник, проходя мимо портрета напыщенного вельможи.Серина рассмеялась.– А эта дама в костюме эпохи Елизаветы так поджала губы, будто ее ущипнули.– А ты насмешница, Серина, – лукаво заметил Ник.– Гофрированный воротник, наверное, натирает шею.– Я рад, что эта мода прошла, – признался Ник. – Нелегко, должно быть, целовать женщину, защищенную таким воротником, – до ее губ невозможно дотянуться. – Ник повернулся к ней. – Мне больше нравится средневековый стиль. По крайней мере мужчина без труда может целовать свою возлюбленную. – Он наклонился к ней, и Серина закрыла глаза.Его губы впились в ее рот и начали свой обольстительный танец.– О Боже! – простонал он, стиснув ее плечи.Ее ладони ласкали его спину, и ей хотелось стянуть с него бархатный камзол и шитый золотом жилет, чтобы ощутить тепло его кожи.Он откинул вуаль с ее лица и запустил пальцы в роскошные волосы. Корона съехала набок, и Серина тихонько рассмеялась, когда он стал покрывать поцелуями ее шею и виски.Он поправил корону и взял ее за руку.– Идем, здесь есть уединенные уголки. Они предназначены для бесед с глазу на глаз, но все знают, для чего они служат на самом деле.– Для чего же? – насмешливо спросила Серина.– Для романтических свиданий, – шепнул он ей на ухо и потянул за красную бархатную портьеру.– Ты серьезно? – удивилась она, оглядывая закуток, погруженный в полумрак. Через узкие высокие окна с улицы проникал тусклый свет. – Это не альков для рандеву, а всего лишь оконная ниша.– Мы превратим ее в альков, – пробормотал он, садясь на длинную скамейку, покрытую подушками, и привлекая ее к себе.Вино и любовь окончательно вскружили ей голову, и она со смехом обвила руками его шею.– Тебе понравился вечер? – спросил он, целуя ее.– О да, очень. Я рада, что отец в свое время нанял мне учителя танцев и тот показал мне несколько па.– Наверное, отец собирался вывозить тебя, в свет и выдать за какого-нибудь хлыща. – Он взял ее лицо в ладони и принялся целовать щеки, лоб, виски.Внезапно Серина поняла, что любит Ника всем сердцем. Она никогда и не мечтала встретить такого, как он.. Отец скорее всего выдал бы ее за того, кого счел бы подходящей партией. Ее желания и мечты никому не интересны. Влюбленность Ника, его улыбка, нежный взгляд – от всего этого ей придется вскоре отказаться, и от этой мысли ей стало грустно. Они не могут играть с огнем вечно. И она поняла, что пора делать окончательный выбор. Она покинет его сегодня же, хотя и будет тосковать в разлуке. Глава 16 Она любит его.И сейчас сильнее, чем когда-либо, но сказать об этом не может. Слова свяжут ее, как клятва перед алтарем. Серина читала в его глазах немой вопрос, но так и не произнесла тех слов, которые он надеялся услышать. Эти слова стали бы подтверждением тех чувств, которые она к нему питает. Но губы ее не смогли выговорить это признание.Она наблюдала за ним, пока он разговаривал с леди в испанской мантилье, и старалась запечатлеть в памяти его улыбку, гордую осанку, даже костюм кавалера. Она будет помнить и его руки, ласкающие ее тело. И где бы она ни была, отныне он навсегда в ее сердце.Чувства, которые они испытывают друг к другу, так глубоки, что она даже не может осознать их до конца. Может, если бы она ему доверилась и решила жить сегодняшним днем, она пришла бы к выводу, что их союз освящен небесами. Но жизнь сурова, и всякое может случиться. Серина отдавала себе отчет в том, что, если он попадет в беду, она этого не переживет.Она бросила взгляд в бальный зал, соединенный с парадным холлом. Двери открыты, в холле пусто. Никто не помешает ей ускользнуть.Не раздумывая больше ни секунды, она выбежала из зала и стрелой промчалась по холлу. Последнее, что она видела, это улыбку Ника, адресованную даме в мантилье.Лакей подал ей плащ, и вот она уже на улице. Холодный пронизывающий ветер трепал ее юбки, точно пытаясь заставить ее вернуться.Ну нет! Впереди – свобода. Да, она благодарна Нику. Его любовь сделала ее сильнее, и теперь она в состоянии справиться с трудностями, которые ее ожидают. Настанет день, и Лютер ответит за смерть отца, и это лишь первый шаг на пути к освобождению от тяжелого прошлого.Она быстро вышла из ворот и направилась на запад от Стрэнда. Хеймаркет находится ближе к «Ковент-Гарден», как объяснила ей няня Хопкинс, а по пути к дому лорда Хесслера они пересекли площадь.Мимо нее прогрохотал экипаж, темную улицу освещали редкие факелы и масляные фонари. В бедных районах и вовсе нет света, но и здесь, в фешенебельной части Лондона, ей все же было неуютно одной на улице. Она невольно поежилась.Торопливо шагая по мостовой, она бросала испуганные взгляды по сторонам. У стены прошмыгнула кошка, и сердце Серины екнуло от страха. Ей всюду чудились разбойники и грабители.Она не выдержала и побежала и чуть не столкнулась с ночным сторожем, совершавшим обход.– Смотри, куда идешь! Чуть ногу мне не отдавила! – Он потряс деревянной колотушкой и посветил ей фонарем в лицо.– Простите, – пролепетала она, – вы не скажете, где находится Хеймаркет?– Это туда ты бежишь? – усмехнулся он, вглядываясь в ее лицо.Серина вздрогнула при слове «бежишь».– Я ищу свою родственницу, которая живет на Хеймаркет. Магазин модистки Хопкинс.Он задумчиво кивнул.– Как же, знаю. Иди вверх по улице, потом свернешь направо на первом же перекрестке, потом налево. Нет, так ты заблудишься. Я тебя провожу.Десять минут спустя Серина стояла у магазинчика, а сторож стучал в дверь. Открылось маленькое окошечко, и наружу высунулась голова в огромном чепце.– Что за шум? Пожар, что ли?– Нет. Вот тут одна леди желает вас видеть, мисс Хопкинс.Серина взглянула на пожилую женщину, сестру няни.– Я Серина Хиллиард.– Так вы живы! Слава Богу! – Окошечко захлопнулось, и в доме послышались торопливые шаги по ступенькам.Сторож кивнул Серине и пошел вдоль по улице, помахивая фонарем.Серина, затаив дыхание, ждала, когда откроется дверь. Наконец на пороге появилась пожилая женщина, младшая сестра ее кормилицы. Молли Хопкинс окинула Серину удивленным взглядом. И тут Серина вспомнила, что у нее на голове до сих пор красуется корона. Она поправила ее и покраснела.– Я прямо с бала-маскарада.– Входите-ка поскорей. Ночью на улице опасно. – Держа в руке зажженную свечу, Молли провела гостью в полутемную прихожую, в которой пахло капустой и старой мебелью. Длинная ночная рубашка, шерстяной платок на плечах, чепец. Серина не могла разглядеть, какого цвета ее волосы.– Мисс Хопкинс, мой кучер к вам не приходил?– Приходил, и я страшно за вас беспокоилась. – Она прижала руки к груди. – Моя сестра прислала уже третье письмо – ей их священник пишет. Все спрашивает, как вы да где.– Понятия не имею, что дядя Лютер сказал нашим слугам… о смерти отца.Молли Хопкинс подозрительно сощурилась.– Что вы имеете в виду? Сестра мне пишет, что ваш отец был убит каким-то бродягой. То же говорят и местные власти.Серина мрачно усмехнулась.– Меня это не удивляет. Няня не могла сообщить вам в письме правду, но вы должны ее знать. Моего отца убили, и я единственная, кто видел, что сделал это Лютер Хиллиард. Он заколол его ножом.– Боже милосердный! Какой ужас! Вы в этом уверены? Серина кивнула.– Мне же не во сне это приснилось. Лютер меня увидел и теперь ищет, чтобы убить. Он был здесь?Молли кивнула.– Да, на прошлой неделе вас спрашивал один джентльмен, назвавшийся этим именем. Высокий, тучный, с тяжелым подбородком и маленькими злыми глазками. Темные волосы, богатая одежда.– Да, это он. – Серину охватил страх – она едва избежала опасности. – А что, если он вернется?Молли сурово нахмурилась.– Я скажу ему, что вас не видела, но, впрочем, сомневаюсь, что он вернется. Вы можете пока спрятаться здесь. – Она взяла у Серины плащ. – Вы такая худенькая да бледненькая. Надо бы вам поесть.Серина устало улыбнулась.– Вы очень добры. Нянюшка была права. Она сказала, что вы мне поможете.– Если хотите, поработайте в моем магазине, пока вашего дядю не арестуют. Будете расписывать веера. У меня столько заказов, что до них просто руки не доходят.Она поманила Серину за собой в темную кухню, где еще теплился огонь в очаге. Молли зажгла свечи и пошла в кладовку, что-то бормоча себе под нос и покачивая головой.Серина присела у огня. Через пару минут Молли принесла тарелку с холодным мясом; куском сыра и хлебом и поставила на стол кружку с элем.– Не бог весть что, но перекусить хватит. Скоро рассвет, я обычно встаю в это время.– А я и не знала, что так поздно. Я… я была на балу, – неохотно пояснила Серина и тут же пожалела о сказанном, потому что Молли непонимающе уставилась на нее. Но как ей объяснить?– Если вы были в Лондоне все это время, странно, что не пришли ко мне раньше, – протянула она, явно намекая, что ей хотелось бы знать больше. Но она была слишком деликатна, чтобы спросить об этом напрямую.– Меня похитил… разбойник и держал взаперти, – призналась Серина, утаив часть правды.Молли вскинула брови.– Разбойник? Но вам надо донести на него! Как его имя?– Он не причинил мне вреда. Даже напротив – он дал мне силы справиться с трудностями. Я не собираюсь выдавать его властям, мисс Хопкинс.Молли неодобрительно поджала губы:– Понятно.Серина украдкой рассматривала сестру своей няни. В ее полноватой фигуре и широком лице было что-то внушающее доверие. При взгляде на Молли Хопкинс первое, что приходило на ум, было слово «волевая». В ее манерах не было и тени подобострастия. Нельзя сказать, чтобы и няня Хопкинс выказывала раболепие, хотя она была в доме на положении служанки. Обе сестры отличались независимым нравом.Хопкинсы принадлежали к старинному роду коренных лондонских торговцев. Вот и у мисс Хопкинс, похоже, дела идут неплохо. Волевой подбородок Молли – яркое доказательство того, что под ее началом любое дело пойдет в гору.Няня Серины отправилась искать работу в деревню после того, как любимый мужчина бросил ее и женился на другой. Это произошло много лет назад, еще до рождения Серины. Няня Хопкинс вырастила не одно поколение детей, вот только своих у нее не было.– Я так вам благодарна, что вы предоставили мне кров, мисс Хопкинс, – проговорила Серина, чувствуя, что наконец нашла надежное пристанище. – Так благодарна!Молли велела ей приниматься за еду, а сама ушла и вскоре вернулась, неся в руках шкатулку.Серина отложила хлеб и сыр и воскликнула:– Моя шкатулка!– Она самая. Ни пенни не пропало. Ваш кучер честный человек.– А он здесь? – спросила Серина, вытащив ключ на веревочке, который носила на шее.Молли покачала головой.– Нет. Он сказал, что навестит сестру, которая служит в большом доме в Суррее, но, должно быть, уже вернулся. А лошади ваши в платных конюшнях. В моей конюшне места для них маловато. Кучера вы найдете в соседней гостинице. Он говорил, что поживет там, пока вы не объявитесь.– Я знала, что он меня не бросит. Спасибо, что позаботились о лошадях. – Серина открыла шкатулку. Там лежала груда соверенов и более мелких монет, которые принадлежали ее отцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31