А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я снова сел за стол Дебби и продолжил разборку бумаг. Часа через полтора, когда я почти закончил эту работу, ко мне подошла Карен. В ее руке было письмо.
- Что мне делать с почтой Дебби? - спросила она.
Интересно, подумал я, как долго мертвые еще получают письма?
- Наверно, передавать мне, - ответил я.
Карен вручила мне белый конверт со штампом «Блумфилд Вайс». На конверте было написано: Лично и конфиденциально. Вскрыть только адресату. Теперь это невозможно, мрачно подумал я, и вскрыл письмо.
Уважаемая мисс Чейтер!
Благодарю Вас за Ваше письмо, касающееся операций с акциями компании «Джипсам оф Америка». В связи с тем, что отдельные сотрудники «Блумфилд Вайс», возможно, нарушили при этом закон, мы предприняли собственное расследование. Я хотел бы, чтобы мы с вами поделились информацией по этому вопросу при личной встрече. Я позвоню Вам в начале следующей недели, и мы договоримся о ее времени.
Искренне Ваш,
Роналд Боуэн, старший юрисконсульт.
Письмо меня заинтриговало. Я точно знал, что курс акций «Джипсам» резко вырос еще до официального объявления о слиянии этой компании с ДГБ. Письмо свидетельствовало о том, что подозрения Дебби имели основания. Но кому же теперь заниматься этим в нашей компании? Наверно, мне следовало отдать письмо Хамилтону, поскольку у нас не стало юрисконсульта. Но меня разбирало любопытство. Раз я взял на себя обязанности Дебби, почему бы мне не довести до конца и это дело?
Я взялся за телефонную трубку, набрал номер «Блумфилд Вайс» и попросил мистера Боуэна.
- Боуэн слушает, - отозвался приятный хрипловатый голос.
Крупные компании, такие как «Блумфилд Вайс», относились к подобным проблемам серьезно. Скандал может обойтись им не только в многомиллионный штраф, но и стоить потери репутации. После дела «Блу Арроу», когда руководство банка «Каунти Натуэст» недальновидно проигнорировало обоснованные замечания своего юрисконсульта, большие компании предпочитали иметь зубастых юристов. Они руководствовались только законами, и запугать их было непросто.
- Доброе утро, мистер Боуэн, говорит Пол Марри из компании «Де Джонг», - начал я. - Я звоню по поводу письма, которое вы недавно отправили Дебби Чейтер, нашему юрисконсульту.
- Да-да.
- Сожалею, но должен сообщить, что Дебби погибла.
Теперь, по прошествии нескольких дней и после тысяч объяснений, подобные фразы давались мне легче.
- Я вам очень сочувствую, - сказал Боуэн таким тоном, словно смерть Дебби его совершенно не касалась.
- Я подумал, не могу ли я заменить ее в выяснении вопроса об акциях «Джипсам оф Америка»? Мы работали вместе. Утром я прочел ваше письмо.
- Возможно. Позвольте, я просмотрю дело. - В телефонной трубке послышалось шуршание страниц. - Да, один наш коллега из Нью-Йорка предупредил нас о внезапном изменении курса акций «Джипсам». Наше расследование позволило вскрыть несколько любопытных фактов, но ничего такого, что дало бы нам право предпринять конкретные действия. Письмо мисс Чейтер, в котором она изложила свои подозрения, нас очень заинтересовало. Вы согласны, что на этом этапе расследование должно проводиться строго конфиденциально?
- Да, конечно, - сказал я.
- Отлично. Мы присматриваемся к двум сотрудникам «Блумфилд Вайс» и к одному клиенту нашей компании. И есть еще один человек... - Боуэн замолчал, и какое-то время я слышал только шуршание бумаг. - Как, вы сказали, ваше имя? Пол Марри? - спросил Боуэн чуть более строгим, более низким голосом.
- Да, - подтвердил я.
- Прошу прощения. Боюсь, в нашем деле больше ничего нет. Всего хорошего, мистер Марри.
- Но вы же сами предложили встретиться? - забеспокоился я.
- Думаю, в этом нет необходимости, - не допускающим возражений тоном сказал Боуэн. - До свидания.
Боуэн положил трубку. Я упал в кресло и задумался. Мне определенно не понравился ход этого расследования.
У меня в голове пронеслись смутные мысли о судах, о тюрьмах. Потом я взял себя в руки. Я не сделал ничего противозаконного. Так сказала Дебби, а она знала законы. В моем распоряжении не было никакой конфиденциальной информации. Ничего удивительного, если кто-то, узнав, что я купил акции, решил меня проверить. У меня нет оснований для тревоги. Ни малейших оснований.
Но все же лучше убедиться самому. Я снова набрал номер «Блумфилд Вайс». Мне ответила Кэти.
- Кэш на месте? - спросил я.
- Нет, он только что выбежал за чашкой кофе, - ответил чистый голос Кэти. - Он вернется через минуту.
- Возможно, вы сможете мне помочь, - сказал я.
- Если вы так думаете... - с ноткой сарказма заметила Кэти.
Возможно, ее оскорбило то, что я не обратился к ней сразу, а сначала попросил Кэша, подумал я. Возможно, она считает, что я сомневаюсь в ее способностях. Я хотел было извиниться, но тут же передумал. Пошла она к черту! Иногда люди бывают слишком обидчивыми.
- Меня заинтересовали облигации «Джипсам», которые вы приобрели на прошлой неделе, - объяснил я. - Вы купили их для себя?
- Нет, для одного из наших клиентов.
- Должно быть, он неплохо заработал, - заметил я.
- Конечно, - подтвердила Кэти. - В сущности...
Она вдруг замолчала, и я услышал недовольное ворчание Кэша.
- Подождите минутку, - сказала Кэти и отключила микрофон. Через минуту она продолжила: - Прошу прощения, у меня срочные дела. Я передам Кэшу, что вы звонили.
Она положила трубку.
Мимо моего стола проходил Роб. Увидев, что я отсутствующим взглядом смотрю на телефонную трубку, он шутливо заметил:
- В чем дело? Увидел привидение? - Улыбка тотчас сошла с его лица. - Прошу прощения. Я сказал глупость.
-Жизнь продолжается, - сказал я. - Но мне не хватает Дебби.
- Мне тоже, - сказал Роб.
- У нее было много приятелей, не так ли?
- Наверно, были. - Роб перехватил мой взгляд и покраснел. - Были, - повторил он и отвернулся.
Я пожал плечами и снова занялся своими делами. У моих ног стояла коробка с вещами Дебби. Надо бы отвезти коробку на ее квартиру, подумал я, достал телефонный справочник, позвонил в адвокатскую контору «Денни энд Кларк» и попросил Фелисити. К счастью, в конторе работала только одна женщина с таким именем. Она оказалась на месте.
- Здравствуйте, - сказал я. - Это Пол Марри. Мы познакомились на похоронах Дебби.
- Да, помню, - отозвалась Фелисити. - Вы работали вместе с Дебби.
- Правильно. Я собрал ее вещи. Немного, одни мелочи. Могу я привезти их вам на квартиру?
- Конечно. Когда вам удобнее? - спросила она.
- Сегодня вечером вас устроит?
- Вполне. Приезжайте часов в семь. Адрес - Кавендиш-роуд, двадцать пять. Ближайшая станция метро - «Клапхэм-саут». До встречи.
Шестая глава
Кавендиш-роуд оказалась частью южной окружной дороги, одной из самых старых и перегруженных транспортных артерий Лондона. Легковые автомашины и грузовики ползли со скоростью черепахи, потом ожесточенно бросались на зеленый свет, но через пятьдесят-сто ярдов снова почти останавливались. Вечерний июльский воздух был насыщен пылью и угарным газом, от рева двигателей закладывало уши.
Дом номер двадцать пять оказался небольшим строением с террасой, почти неотличимым от других домов на этой улице. Рядом с дверью было два звонка. Я нажал на тот, под которым синей шариковой ручкой было выведено: «Чейтер» и «Уилсон». Зажужжал замок, и дверь отворилась.
Квартира Дебби и Фелисити находилась на втором этаже. Не идеально чистая, но и не запущенная, она была обставлена дешевой, но со вкусом подобранной мебелью. Фелисити встретила меня в узких джинсах и в свободной черной майке. Ее огненно-рыжие волосы рассыпались по плечам. Она провела меня в гостиную, где кроме дивана и разбросанных по полу больших подушек почти ничего не было. Фелисити жестом пригласила меня сесть на диван, а сама устроилась на одной из подушек.
- Прошу прощения за небольшой беспорядок, - сказала она. Я протянул ей коробку.
- Спасибо, - сказала Фелисити. - В выходные за вещами Дебби приедут ее родители. Могу я предложить вам бокал вина?
Она скрылась на кухне и через минуту снова появилась с бутылкой мюскаде и двумя бокалами.
- Значит, вы с Дебби жили здесь с тех пор, как приехали в Лондон? - спросил я.
- Нет-нет, - возразила Фелисити. - Сначала мы снимали квартиру в Эрлз-корте. Квартиру, это, пожалуй, слишком громко сказано, в сущности, это была одна большая спальня. А года два назад мы вдвоем купили вот эту. Здесь шумновато, но к шуму привыкаешь.
- Должно быть, вы были очень близкими подругами, - предположил я.
- Думаю, да, - согласилась Фелисити. - С Дебби было очень легко и просто, мы часто хохотали вдвоем. Но она была по-своему очень замкнутым человеком. Если разобраться, то и я такая же. Наверно, поэтому мы легко находили общий язык. Нам нравилось жить вдвоем, но я с уважением относилась к ее личной жизни, а она - к моей.
- Надеюсь, вы не будете возражать, если я задам вам один вопрос, - сказал я. - Недавно я встретил человека, который мог быть приятелем Дебби. Худой, лет тридцати пяти, с голубыми глазами, брюнет.
Фелисити на минуту задумалась.
- Да, был такой. Он в точности соответствует вашему описанию. .В прошлом году у Дебби был с ним роман. Но он продолжался недолго. Мне этот субъект вообще не нравился. Как вспомню, какие он на меня бросал взгляды... - Фелисити поежилась.
Скорее всего, это и был тот, что встретился нам у плавучего ресторана.
- Как его звали? - спросил я.
Пытаясь вспомнить, Фелисити наморщила лоб.
- Нет, не помню. Я знаю, что он имел какое-то отношение к ее работе. Ужасный человек. Сначала одно очарование. Но очень скоро он стал просто помыкать Дебби. За завтраком на них было невыносимо смотреть. И Дебби выполняла все его приказы! Мне это казалось очень странным. Вы знаете Дебби, она никак не годилась на роль послушной домашней рабыни. А этот тип прямо-таки излучал какую-то злую силу. Дебби это приводило в восторг. А меня пугало.
Потом как-то раз я пришла домой часов в десять и застала Дебби в ужасном состоянии. У нее на лбу была большая ссадина, а один глаз совсем заплыл. Она тихонько всхлипывала, но у меня было такое впечатление, что она проревела уже не один час.
Я спросила, что случилось. Она сказала... О, как же я не запомнила его имя! Но черт с ним, как бы этого мерзавца ни звали, он ее избил. Она узнала, что он женат, и устроила ему небольшой скандал. А он ее избил и ушел.
Потом несколько дней этот мерзавец звонил или даже приходил сюда. Дебби его к себе не пускала и вообще перестала с ним разговаривать. Раза два она была готова сдаться, но в конце концов у нее хватило здравого смысла. Мы были напуганы. Я в любом случае не хотела иметь с ним ничего общего. Мы боялись выходить из дома - а вдруг он ждет внизу и пойдет за нами? Кажется, однажды он в самом деле пошел за Дебби, но она закричала, и он исчез. Примерно через неделю он перестал звонить, и мы его больше не видели.
Не видели - до того самого вечера, когда нас с Дебби черт занес в тот проклятый плавучий ресторан, подумал я. Теперь я был почти уверен, что это именно он столкнул Дебби в Темзу. Как его разыскать?
- Вы ничего о нем не помните? Где он жил, чем занимался, где работал?
- К сожалению, нет. В личную жизнь друг друга мы обычно не совали носа. Иногда я сталкивалась с приятелями Дебби, но она очень редко рассказывала о них. А я тоже старалась с ними не встречаться.
- Вы не о нем говорили на похоронах? О ком-то, кто сравнительно недавно не давал ей покоя?
- Нет, нет, то был другой. Этого мы не боялись. Немного странноватый парень, но не более того. Кстати, я помню, как его зовут. Роб.
Роб! Невероятно! Я никогда не замечал ничего особенного в их отношениях. Казалось, на работе они ведут себя совершенно естественно. Впрочем, если подумать, в этом не было ничего удивительного. В какой-то мере это было даже неизбежно. Рано или поздно Роб должен был приударить за Дебби.
Фелисити заметила мое удивление.
- Вы, конечно, знаете его. Очевидно, это для вас новость.
Я лишь покачал головой.
- Видите ли, они стали встречаться, как только Дебби перешла в «Де Джонг». Впрочем, продолжалось это недолго, месяца два. Потом он надоел Дебби. Она сказала, что он стал ее тяготить. Роб сначала обиделся, но спустя какое-то время Дебби его убедила, что на работе они могут поддерживать прежние отношения.
Фелисити отпила глоток вина и продолжила:
- Потом, примерно за неделю до того, как Дебби... - она помедлила, - утонула, этот Роб снова ей позвонил. Было уже поздно, кажется, пошел первый час. Он сказал, что они должны возобновить прежние отношения. Сказал, что хочет, чтобы Дебби стала его женой. Дебби посоветовала ему не быть дураком, но он продолжал звонить каждый вечер. Эти звонки стали ее раздражать. Она сказала, чтобы он от нее отвязался, но на него, похоже, ее слова не действовали.
- Почему он вдруг решил сделать Дебби предложение? - недоумевал я. - Странно, ни с того ни с сего...
- Да. Я уже говорила, что он вообще чудаковатый парень. Дебби тоже так о нем отзывалась. Это так и есть?
Я кивнул. Глупо отрицать, что Роб - человек не без странностей.
- И все же я не вполне понимаю, почему Роб ждал до последнего момента.
- Он стал ее ревновать. По крайней мере так объяснила Дебби.
- Ревновать? К кому?
- Не знаю. Дебби сказала, что из ее коллег ей более интересен другой, а Робу это не понравилось. Он становился все более назойливым, а Дебби это раздражало.
Я недолго думал о том, кого имела в виду Дебби. Это мог быть только один человек. Я.
Я чувствовал себя полным идиотом. Не только Дебби, даже Робу было ясно, насколько близкими стали наши отношения. А до меня это дошло только после ее смерти.
Меня снова охватило чувство полной безысходности. Оно преследовало меня с того момента, как я узнал о смерти Дебби. Я лишился не только Дебби, я потерял надежду разорвать смирительную рубашку своей жизни, покончить с самодисциплиной, одиночеством, работой до изнеможения, глупой целеустремленностью. Дебби олицетворяла веселье, дружбу, безответственность. Все это было рядом, стоило только протянуть руку. Теперь все ушло. Вернее, теперь все отнял у меня тот тощий субъект с остекленевшим взглядом.
Я допил вино и встал.
- Еще раз спасибо за вещи Дебби, - сказала Фелисити, кивком показав на коробку. - Разумеется, я все передам ее родителям.
Коробка напомнила мне о беспорядочно набросанных на столе Дебби бумагах. И о проспектах. В двери я остановился.
- Вы случайно не слышали о некоем Ирвине Пайпере?
- Кажется, слышала. - Фелисити на минуту задумалась. - Я почти уверена, что несколько лет назад он обращался в нашу контору. А почему вы спрашиваете?
- Это связано с работой Дебби, с тем, что она не успела закончить. Мне хотелось бы все привести в порядок. Вы ничего не помните о том деле?
- Нет, я не имела к нему никакого отношения. Думаю, Дебби была в курсе дел. Если для вас это важно, я могу посмотреть, кто именно им занимался. Должно быть, Дебби работала с одним из старших партнеров фирмы.
- Это было бы очень полезно, - сказал я. - Я бы очень хотел с кем-нибудь поговорить об этом деле. - Я открыл дверь. - Вино было отличное, большое спасибо.
- Не за что. Было приятно с вами поболтать. В этой квартире одной как-то неуютно.
Я попрощался и ушел.
Когда я вернулся домой, в моей голове все перепуталось. В какой-то мере причиной тому было вино, но большей частью - лавина новых сведений, которая обрушилась на меня за несколько последних дней. Итак, перед смертью Дебби не пришлось скучать. Трудный разговор с Хамилтоном, ее озабоченность делом «Таити» и личностью Пайпера, да еще Роб - подумать только! - с его предложением.
Все это тесно перемешалось с теми чувствами, которые я испытывал к ней. Я стал более или менее понимать Дебби лишь после ее смерти. Ах, если бы только я мог поговорить с ней обо всем, что стало мне известно теперь! А поговорить было о чем. Если бы тот сукин сын не убил ее. Я все больше и больше убеждался, что смерть Дебби была далеко не несчастным случаем.
Я натянул тренировочный костюм, кроссовки и отправился в парк. Бегать, предварительно выпив вина, - далеко не самое легкое занятие, но мне было все равно. Я преодолевал круг за кругом, пока ноги не перестали слушаться меня, но и тогда я не остановился. Я еле доплелся домой, принял ванну и лег спать.
Утром на работе я хотел заняться своими делами, но это оказалось невозможным. В отсутствие Дебби мне пришлось отвечать на все телефонные звонки. На рынке ценных бумаг атмосфера была неспокойной. Японцы старались продавать, потому что по сравнению с иеной доллар подешевел, но в США за одну ночь родились какие-то грандиозные программы скупки бумаг. В такие часы для того, кто умеет быстро поворачиваться, предоставляются тысячи возможностей. Но мне было трудно сосредоточиться, и я упускал один шанс за другим.
Я бросил взгляд на стол Роба. Покусывая губы, он смотрел на экран. Похоже, дела у него шли неважно. На его столе замигала лампочка, он, не сводя взгляда с экрана, схватил телефонную трубку, несколько секунд слушал, нахмурился и бросил трубку на стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43