А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И все, больше ничего. Оставалось только выяснить, в офисе л
и он сегодня.
Немного помедлив, Глэдис снова набрала номер, решив действовать по обсто
ятельствам.
Ц «Флэвин и Компания», Ц жизнерадостно прощебетал женский голосок в т
рубке. Ц Чем могу помочь?
Ц Скажите, мистер Флэвин сегодня в конторе? Ц поинтересовалась Глэдис.

Ц Кто его спрашивает?
Вопрос заставил Глэдис на секунду задуматься. Если она назовет свое имя,
то, несомненно, не достигнет цели. Внезапно ее озарило.
Ц Я звоню по поручению мистера Плонски из «Мэтчмэйкерз Инкорпорейтед»,
Ц протараторила она. Ц Он хочет знать, сможет ли мистер Флэвин принять
его сегодня утром.
Ц Мистер Флэвин сейчас на деловой встрече. Могу ли я перезвонить вам, ког
да он даст ответ?
Ц Пожалуйста, не вешайте трубку… Ц Глэдис медленно сосчитала до десят
и, потом заговорила снова: Ц Прошу прощения. Мистер Плонски решил обрати
ться в другую фирму. Благодарю вас за любезность и еще раз прошу простить
за беспокойство.
Она повесила трубку и облегченно вздохнула. Хватит, больше никаких глупо
стей. Хватит думать о прошлом и будущем Ц все равно никакого проку. Она ре
шилась.
Похоже, Дэйву Флэвину предстояла сегодня встреча с неожиданным посетит
елем.
Ультрасовременное здание, где размещался офис Дэйва, производило сильн
ое впечатление, но Глэдис все еще не была уверена, свидетельствует ли это
об успехе, пока не добралась до нужного этажа. Когда три года назад Дэйв и
Глэдис расстались, он делал все сам, а штат конторы состоял из пяти челове
к. Теперь же одного взгляда было достаточно, чтобы понять, насколько разр
осся его бизнес.
Сквозь стеклянную стену приемной можно было наблюдать кипучую деятель
ность сотрудников. Огромный зал разделялся перегородками на небольшие
отсеки, и в каждом из них работали люди. В дальнем конце виднелись закрыты
е двери Ц кабинеты начальства.
Глэдис невольно испытала восхищение: так угадать с качественным изучен
ием рынка! Дэйв был убежден, что статистика не давала достаточно точной к
артины потребительского спроса. Необходимо также знать, почему люди дел
ают именно тот или иной выбор. Как оказалось, его теория не только привлек
ла внимание, но и собрала достаточно много последователей: примененная н
а практике, она давала куда больший эффект и гораздо более точные резуль
таты, чем традиционные способы сбора и обработки информации…
Однако восхищение поколебало уверенность Глэдис в правильности своего
решения. Она приблизилась к столу секретарши в некотором замешательств
е. С тех пор как они с Дэйвом расстались, он явно сделал большой шаг вперед.
Нет, твердо сказала себе Глэдис, все это никоим образом не должно отвлека
ть меня от основной цели. В конце концов, она пришла просто затем, чтобы ув
идеть Дэйва. Хотя, конечно учитывая новые обстоятельства, их встреча мож
ет оказаться вовсе не такой простой и легкой, как ей казалось вначале.
Ц Доброе утро. Чем могу быть полезна? Секретарша выжидательно посмотре
ла на Глэдис. Судя по свежему юному личику, ей было около двадцати, и, как на
деялась Глэдис, она еще не успела приобрести достаточный опыт, чтобы с пе
рвого взгляда определить непрошеного визитера и выдворить его вон.
Ц Доброе утро, Ц ответила Глэдис, скрывая за самой спокойной и располаг
ающей из своих улыбок внутреннее напряжение.
Было около полудня. Дэйв как раз должен был закончить все дела, но еще не у
йти на обед. Однако теперь у Глэдис вовсе не было прежней уверенности в то
м, что время выбрано правильно.
Ц Мне бы хотелось встретиться с мистером Флэвином, Ц сообщила она секр
етарше.
Ц Будьте любезны назвать ваше имя, Ц опустив глаза, секретарша изучала
список посетителей.
Ц Мне не было назначено. Но, может быть, сейчас он свободен? Я по личному во
просу и не задержу его надолго.
Слова Глэдис заставили секретаршу нахмуриться.
Ц Если вы назовете свое имя, я свяжусь с мистером Флэвином.
Тут-то все и закончится, подумала Глэдис. Слишком большой риск Ц назвать
имя.
Ц Послушайте, мне пришла в голову мысль получше, Ц бодро объявила она, н
адеясь, что выражение ее глаз соответствует шутливо-заговорщическому т
ону. Ц Если вы одолжите мне ручку и блокнот и позволите на минутку присес
ть, я напишу ему записку, а вы передадите ее. Я просто уверена: когда он проч
тет, у него тут же найдется время для встречи со мной.
Секретарша задумалась; предложение явно показалось ей необычным, а вся с
итуация Ц подозрительной. Прежде ей не приходилось сталкиваться с подо
бным. Глэдис же с улыбкой потянулась за блокнотом и ручкой, словно бы и не
предвидела никаких возражений. Обескураженная секретарша сдалась чере
з несколько секунд. Однако, уткнувшись глазами в чистый лист бумаги, Глэд
ис ощущала на себе пристальный и все еще настороженный взгляд.
В голове Глэдис роились вопросы. Какие слова подобрать, чтобы наверняка
пробудить интерес Дэйва? И кстати: не сравнивает ли эта молоденькая секр
етарша ее, Глэдис, с какой-то другой женщиной? Может, с очередной пассией Д
эйва? Или с его женой?.. При этой мысли сердце ее сжалось. Верно, ведь он мог ж
ениться во второй раз… почему же это раньше не приходило ей на ум? И почему
сейчас эта мысль вызывала такое возмущение? Ведь Глэдис вовсе не было де
ла до того, как живет Дэйв, вот уже не один год, как он перестал заботить ее.

И тут наконец Глэдис озарило. Она поспешно написала: «Должно быть, успех с
ладок? Прими мои поздравления, Дэйв».
Просто искреннее поздравление Ц без малейшей иронии, учитывая вполне о
чевидные перемены в делах мистера Флэвина. И лишенное каких-то намеков и
ли претензий… Словом, Глэдис искренне надеялась, что ее записка заинтере
сует Дэйва и он сможет уделить ей минуту-другую. В конце концов, прежде че
м решительно изменить свою жизнь, нужно раз и навсегда избавиться от все
го, что ее осложняло.
Она поставила подпись, вырвала листок из блокнота, сложила его и передал
а секретарше с доверительной улыбкой. После чего положила ручку на стол
и отвернулась, словно раздумывая, не сесть ли ей в одно из кожаных кресел
Ц сидя ждать все-таки удобнее.
Секретарша за ее спиной поднялась и вышла, и Глэдис почувствовала, как вс
е в ее душе сжимается и холодеет от ожидания чего-то неясного и тревожног
о. Глэдис заставила себя думать, что это не имеет ничего общего ни с Дэйвом
, ни с тем, как он может отнестись к ней и к цели ее визита. В конце концов, нет
ничего странного в том, что она сейчас вся на нервах. Приближается «момен
т истины», после которого ей останется только принять решение. Окончател
ьно и бесповоротно.
Теперь, когда она поняла, что дела Дэйва идут прекрасно, Глэдис возблагод
арила собственную предусмотрительность в выборе туалета. По всей вероя
тности, выглядела она совсем не плохо. Дэйв, конечно, презирает тех, кто су
дит по одежке, Ц ну и что с того? Ее женская гордость требовала, чтобы бывш
ий муж убедился: она прекрасно обходится без него. Более того, у нее есть д
ругой мужчина, для которого Глэдис ослепительна, желанна. Причем не како
й-нибудь середнячок, а человек весьма разборчивый, интеллигентный и све
тский.
Элегантный серовато-зеленый вязаный костюм Глэдис был оторочен полоск
ами персикового цвета на рукавах, подоле юбки и по вороту, что подчеркива
ло мягкую женственность ее фигуры. Костюм она подобрала под цвет своих с
еро-зеленых глаз, а туфли на высоком каблуке и маленькая сумочка, в свою о
чередь, идеально подходили по тону к костюму. Все вместе создавало прекр
асный ансамбль.
Она провела не меньше часа, моя, расчесывая и укладывая феном длинные све
тлые волосы Ц теперь они ниспадали на плечи мягкими волнами, а челка и ко
роткие пряди, обрамлявшие лицо, придавали ей нежное, почти неземное выра
жение. Макияж был также безупречен: серебристо-зеленые тени на веках, еле
заметные светлые румяна на скулах и персиковая помада более глубокого, ч
ем румяна, тона, подчеркивающая чувственную линию губ.
Хотя с тех пор, как они впервые встретились, прошло уже десять лет, Глэдис
по-прежнему была вправе гордиться собой. Исчезли свежесть и привлекател
ьность юности, зато в полной мере проявилась влекущая красота зрелой жен
щины Ц что в сочетании с великолепной осанкой и приобретенным за годы и
скусством одеваться делало Глэдис не менее очаровательной и желанной, ч
ем прежде. Кроме того, ее вес снова был в норме, округлые формы свидетельст
вовали о здоровье и благополучии, словом, Дэйв вряд ли смог бы к чему-то пр
идраться, даже если бы захотел.
Впрочем, впечатления истощенной особы Глэдис не производила никогда. Эм
оциональное напряжение и потрясение, вызванные разводом, попросту лиши
ли ее аппетита. Как наслаждаться вкусом еды Ц как вообще наслаждаться ч
ем-либо! Ц когда сердце разрывается от потери, от неудач и обманутой над
ежды?.. Однако она пережила невзгоды. И если сегодня ей удастся навсегда вы
черкнуть Дэйва из памяти, Глэдис снова обретет цельность, снова станет с
ама собой и в состоянии будет начать новую жизнь, не оглядываясь на прошл
ое. Новую жизнь с Майком.
Заслышав шаги секретарши, Глэдис стремительно обернулась. Молодая женщ
ина стояла в дверях, с откровенным любопытством разглядывая Глэдис.
Ц Мистер Флэвин ждет вас. Позвольте, я проведу.
Ц Благодарю вас, Ц ответила Глэдис; ее голос прозвучал несколько громч
е, чем хотелось бы.
Перспектива увидеть Дэйва, став реальной, привела ее почти в ужас. Сердце
бешено колотилось в груди, Глэдис чувствовала биение пульса в висках Ц
настолько сильное, что у нее даже закружилась голова, внутри все снова сж
алось, ноги то казались деревянными, то дрожали, как желе на тарелке… Ей ст
оило большого усилия собраться с мыслями, и она принялась повторять про
себя как заклинание: «Дэйв ничего не значит для меня, ничего, ничего, ничег
о…»
Они прошли через рабочий зал Ц служащие поднимали глаза от бумаг и с инт
ересом разглядывали незнакомую женщину, когда она проходила мимо них. Ка
бинет Дэйва находился в дальнем конце зала; добравшись до него, Глэдис не
вольно вздохнула с облегчением. Секретарша пригласила войти и предупре
дительно закрыла за ней дверь, чтобы никто и ничто не помешало личной бес
еде. Но Глэдис даже не заметила этого, все ее внимание было сосредоточено
на единственном человеке, находившемся в комнате. И с первого же мгновен
ия, едва увидев его, Глэдис поняла с запоздалым раскаянием, что приход сюд
а был огромной глупостью Ц может быть, самой большой глупостью в ее жизн
и.
Ц Глэдис… Ц мягко сказал он. Ни в лице, ни в глазах его не было и тени удив
ления, а имя ее Дэйв произнес так, словно сами эти звуки доставляли ему неи
зъяснимое удовольствие.
Ц Дэйв… Ц с трудом, чуть хрипло прошептала она.
Нет, он не сделал ни шага навстречу, не пригласил ее сесть. Впрочем, Глэдис
сейчас мало волновали все эти условности. Она просто не отрываясь смотре
ла на Дэйва, а он Ц на нее, и в тишину комнаты закралась горечь несбывшихс
я мечтаний, надежд и неисполненных желаний…
Никогда еще Глэдис не видела Дэйва таким. Одет он был чрезвычайно элеган
тно Ц «тройка» из серовато-голубой ткани с шелковистым отливом явно сш
ита хорошим портным, золотисто-голубой галстук подобран в тон. Густые че
рные волосы Дэйва тяжелыми ровными волнами обрамляли лицо, отчего его го
лубые глаза сверкали еще ярче.
Сейчас Дэйв казался улучшенным подобием того молодого человека, за кото
рого Глэдис выходила замуж. Но она чувствовала, что теперешние его споко
йствие и сдержанность, по сути, гораздо опаснее, чем прежний открытый бун
т против надуманных установлений и правил приличия.
Дэйв стал человеком, знающим себе цену. Видимость удачливого и преуспева
ющего бизнесмена всего лишь великолепный камуфляж, не имеющий ни малейш
его отношения к его истинному «я». Глэдис со всей отчетливостью поняла э
то, уловив насмешливый блеск в глазах бывшего мужа: в душе он явно смеялся
над ее изумлением. Новый шикарный костюм, стильная прическа, а на деле Дэй
в Флэвин оставался прежним Ц человеком, который всегда принимал решени
я самостоятельно и противостоял любому воздействию извне.
Впрочем, не об этом ли говорила и его поза? Пожелай Дэйв произвести на Глэд
ис еще большее впечатление, он бы принял ее, сидя в кожаном кресле с высоко
й спинкой за великолепным дорогим директорским столом, но Дэйв примости
лся на его краю, беспечно покачивая ногой: совсем как мальчишка.
В руке он держал белый листок Ц записку Глэдис.
Ц Что-то не очень верится, что ты просто зашла спросить, сладок ли мне усп
ех. Что тебе нужно от меня, Глэдис?
Он еле заметно улыбнулся, скользнув взглядом по фигуре Глэдис, словно на
поминая о том, как хорошо знает каждый изгиб ее тела, какое удовольствие н
аходил в том, чтобы доставлять ей наслаждение. Она словно ощутила прикос
новение его рук и чуть не задохнулась, когда Дэйв посмотрел на ее грудь.
Ц Ты не прав, Ц быстро проговорила Глэдис. Ц Я действительно рада, что т
вои идеи дали такие плоды. И мне ничего от тебя не нужно, Дэйв.
Он задержал взгляд на ее груди, потом медленно поднял глаза, в которых чит
ался насмешливый вызов. Дэйв изогнул бровь, словно приглашая ее объяснит
ь свое появление здесь.
Ц Я… просто хотела тебя увидеть, Ц выдохнула Глэдис, чувствуя, как неуд
ержимо краснеет.
Дэйв встретил ее ответ с иронией.
Ц И решила, что лучше всего напомнить мне о том, что, как ты всегда считала
, значило для меня больше, чем наши отношения?
Глэдис покачала головой.
Ц Я вовсе не собираюсь ворошить прошлое и продолжать тот старый спор.
Ц Не делает ли успех слаще и меня самого, а, Глэдис?
Ц Нет. Ц От этого оскорбительного предположения ее бросило в жар. Ц Я в
овсе не намерена бегать за тобой, Дэйв.
Он коротко и сухо рассмеялся.
Ц Разумеется, нет. Женщина с такими строгими принципами не унизится до п
одобного. Это я всегда гонялся за тобой. А ты указала мне на дверь, заявив, ч
тобы я никогда больше не переступал порог твоего дома. Ц Он немного помо
лчал, давая Глэдис время хорошенько вспомнить этот эпизод их совместной
жизни, потом прибавил: Ц Меня просто удивляет, что после всего ты решилас
ь переступить порог моего офиса. Я заинтригован. Может, тебе наконец пона
добились те деньги, принять которые ранее не позволила гордость?
В душе вновь вспыхнула ненависть, как и тогда, когда Дэйв явился как-то ве
чером и принес чек, объяснив, что хочет вернуть капитал, вложенный Глэдис
в его бизнес за годы семейной жизни. Будто деньгами можно было купить ее л
юбовь Ц после того, как Дэйв так подло предал ее с Джулией!..
Глэдис посмотрела на Дэйва с еле сдерживаемой яростью.
Ц Я вышла за тебя замуж не ради денег, и не из-за денег развелась. Я пришла
сказать тебе, что снова выхожу замуж.
Лицо Дэйва застыло, глаза, словно потускнели и утратили всякое выражение
. Резким движением он смял записку, которую все еще держал в руке, и поднял
ся во весь рост, великолепный в своем новом костюме. Медленно обойдя стол,
он швырнул в корзину скомканную бумажку и только после этого обернулся к
Глэдис. Его холеное лицо искривила злая усмешка.
Ц И что же я могу сделать для тебя, Глэдис? Дать тебе письменную рекоменд
ацию? Что-нибудь в духе: «Всем, кого это заинтересует. Я близко знал Глэдис
Ньюмен в течение…» э-э… а скольких же лет? Насколько я помню, тебе было дев
ятнадцать, когда я…
Ц Прекрати, Дэйв!
Ц Мне что, изменяет память?
Ц Я не нуждаюсь в рекомендациях. Ц Глэдис с достоинством выпрямилась, н
амереваясь прекратить унизительные разглагольствования на тему их сов
местной жизни. Ц Майку я нравлюсь такой, какая есть.
Ц Майк… Ц в его голосе отчетливо звучала неприязнь. Ц Где же я раньше с
лышал это имя? Ах, да! Это не тот ли Майк, который солировал в шоу «Безобразн
ые мартышки»?
Глэдис глубоко вдохнула, чтобы сдержаться и не наговорить глупостей. Одн
ако глаза ее горели неподдельными яростью и презрением.
Ц Я думала, что после всех этих лет мы, по крайней мере, сможем поговорить
без взаимных оскорблений, как цивилизованные люди.
Дэйв рассмеялся ей в лицо. Что касается его взгляда, то в нем пылала откров
енная ненависть.
Ц Рядом с тобой, Глэдис, мне никогда не удавалось быть цивилизованным че
ловеком.
Ц Я надеялась, что все прошло, Ц настаивала она, Ц что мы можем забыть о
прошлом.
Она старалась сохранять спокойное достоинство, полагая, что это защитит
ее и от нападок Дэйва, и от его взгляда, раздевающего ее донага. Он всегда у
мел возбуждать в ней какую-то дикую животную страсть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17