А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
Ц Вот и проиграли. Как бы вы справились один в таком состоянии?
Ц Этот вопрос я задаю себе весь сегодняшний день, мисс Добрая Самаритян
ка.
Ц Не знаю, скоро ли придет врач. А то сменила бы вам постель. Хотя, может, та
к и лучше, Ц задумчиво сказала Синтия.
Ц Чтобы сразу увидел, как мне плохо?
Ц Именно. Ц Тон ее был небрежным, даже слегка насмешливым. Она пыталась
скрыть от Кормакса свое глубокое беспокойство. Полотенце, которым она вы
терла его пот, чуть дымилось: настолько высокой была температура. В таком
состоянии требовался профессиональный совет медика, а не только здравы
й смысл молодой женщины и уход. Ц Простите, могу я воспользоваться вашим
телефоном?
Ц Угу, Ц прохрипел он. Ц Или здесь, или в любой другой комнате.
Она благодарно улыбнулась и набрала номер Кристофера.
Ц Крис, привет, это Синди. Хочу предупредить тебя, что сегодня не смогу пр
иготовить тебе и Грегору поесть. И ночевать не вернусь.
Ц Синди, ты не должна отчитываться передо мной. Поступай как считаешь ну
жным, Ц ответил Крис.
Ц Знаю, но решила, лучше предупредить, чтобы ты не волновался.
Ц Спасибо, что побеспокоилась, Синди, Ц тепло отозвался Крис. Ц Тогда у
видимся, когда вернешься.
Ц Хорошо. И скажи Грегору, что я прошу прощения. Ц Повесив трубку, она кор
отко пояснила: Ц Мой домохозяин.
Ц Вы уверены, что между вами ничего... Ц Очередной припадок кашля помеша
л закончить и без того понятный вопрос.
Синтия посмотрела было гневно на него, но смягчилась, прочитав раскаяние
в воспаленных от жара глазах.
Ц Я не смогу приготовить ему и Грегору Ц это другой квартирант Криса Ц
ужин сегодня вечером, как должна. И кроме того, я ни разу не ночевала вне до
ма с тех пор, как поселилась у Криса. Это самая обычная вежливость Ц объяс
нить свое отсутствие. Ц Что-то в его взгляде насторожило ее, и она выпали
ла не задумываясь: Ц И вообще это не ваше дело!
Реджиналд, хотя и дышал с трудом, удовлетворенно улыбнулся, а глаза его за
искрились от смеха.
Ц Так-то лучше!
Ц Лучше? Что вы имеете в виду?
Ц Наконец-то вы позабыли о своей роли «наемной прислуги».
Ц О, простите, Ц пробормотала она, поняв, что же именно ляпнула в запале.

Ц Не за что. Люблю смелых женщин.
Ц Тогда послушайте ту, что перед вами, и полежите тихо до прихода врача.
Увы, до упомянутого события прошло целых три часа. И Реджиналд выглядел т
ак скверно, что на душе у Синтии кошки скребли.
Ц Доктор Бриттер, Ц возвестила энергичная пожилая негритянка, когда С
интия выскочила открыть ей дверь, заслышав подъехавшую машину. Ц Мне жа
ль, что заставила долго ждать, но сегодня очень много вызовов. Эпидемия в р
азгаре. Как больной?
Ц Боюсь, не очень хорошо. Спасибо, что пришли. Давайте, повешу ваше пальто,
доктор. Ц И она проводила приветливую даму в спальню. Ц Реджиналд, это до
ктор Бриттер.
Синтии пришлось спрятать улыбку при виде откровенного ужаса на лице Кор
макса. Женщина-врач!
Ц Простите, что потревожил, доктор, Ц прохрипел он, но та лишь пожала пле
чами: мол, такая работа.
Ц Сядьте, мистер Кормакс, пожалуйста.
Она подняла его футболку и начала внимательно выслушивать легкие, потом
посчитала пульс, осмотрела горло, проверила температуру и наконец села н
а стул рядом с кроватью, чтобы выписать рецепт. Потом передала его и пачку
таблеток Синтии.
Ц Я оставляю это на сегодня и на завтрашнее утро, чтобы вам не бежать за л
екарством прямо сейчас. Но не затягивайте, принимать надо по две таблетк
и каждые четыре часа.
Ц Доктор, я буду жить? Ц прохрипел Реджиналд.
Ц У вас респираторная инфекция, так что если станете следовать указани
ям, то да, без сомнения. Если нет, может развиться пневмония, Ц ответила до
ктор Бриттер и снова повернулась к Синтии. Ц Следите, чтобы мистер Корма
кс много пил, обтирайте влажным полотенцем. И соблюдайте четырехчасовой
интервал между приемами лекарства. Даже ночью. И обязательно после еды д
авайте сок или немного фруктов.
Ц Спасибо, доктор. Я провожу вас, Ц благодарно сказала Синтия. Оказавшис
ь за пределами спальни, она спросила: Ц Скажите, а действительно есть опа
сность пневмонии?
Ц Вряд ли. Мистер Кормакс в хорошей физической форме, сопротивляемость
организма должна быть высокой, так что лекарство наверняка поможет. Ц Д
октор Бриттер с интересом огляделась. Ц А чем он занимается?
Ц Он криминальный адвокат.
Ц Понятно. Ненормированный рабочий день, постоянные стрессы... Почти как
моя работа, только оплачивается намного лучше. Проследите, чтобы он не ок
азался в этой мясорубке, пока не пропьет курс антибиотиков.
Синтия пожала плечами.
Ц Боюсь, я не могу указывать мистеру Кормаксу. Я всего лишь приходящая ку
харка.
Доктор Бриттер была озадачена.
Ц О, простите. А кто-нибудь сможет ухаживать за ним?
Ц В настоящее время только я, к сожалению. Или вы считаете, что нужна проф
ессиональная сиделка?
Ц Нет-нет. Если вы готовы взять на себя такой труд, с ним все будет в поряд
ке, это сразу видно. Мне пора ехать. Очень много вызовов. Ц Она улыбнулась,
сверкнув ослепительно белыми зубами. Ц Желаю удачи.
Ц Спасибо, доктор, и до свидания.
Синтия закрыла дверь, прошла в кухню, почистила апельсин, киви, банан, сдел
ала из этого салат и выдавила свежего сока. Со всем этим и двумя таблеткам
и она вернулась к Кормаксу.
Ц Что, если меня стошнит? Ц опасливо спросил он.
Ц Не стошнит, если не будете себя настраивать. Съешьте пару ложек салата
, а таблетки запьете соком. В крайнем случае, повторим через час, Ц твердо
сказала она.
Ц Слушаюсь, сестра, Ц ответил Реджиналд, выпил таблетки, прокашлялся и п
рокомментировал: Ц Вы прямо командирша. Совсем как доктор.
Ц У нее был такой уставший вид, Ц с упреком заметила Синтия.
Ц Весьма ей признателен, Ц прохрипел Реджиналд. Ц И вам тоже, больше вс
его вам. Чем я могу отплатить за вашу доброту?
Она неловко улыбнулась.
Ц Мне нужны деньги на лекарство, а то я все потратила на фрукты...
Ц Возьмите в кабинете. В верхнем ящике стола Ц мой бумажник. Берите скол
ько надо.
Багровая от смущения, она вышла из комнаты и вскоре вернулась с пятидеся
тидолларовой бумажкой и чеком.
Ц Это чек за мои утренние покупки... Ц начала она, но тут Кормакс грубо пре
рвал ее:
Ц Отстаньте от меня с этими проклятыми деньгами! Тратьте, сколько потре
буется, женщина!
Синтия повернулась и бросила через плечо бесцветным, невыразительным г
олосом:
Ц Очень хорошо, мистер Кормакс. А теперь я предоставлю вам возможность п
оспать.
Ц Синтия, Ц позвал Реджиналд.
Ц Да? Ц обернулась она.
Ц Простите, Ц прошептал он и горестно улыбнулся.
Ей бросились в глаза его лихорадочно блестящий взгляд, капли пота на лбу,
красные пятна на щеках.
Ц Я буду снисходительна и отнесу это на счет вашего болезненного состо
яния, Ц ровно ответила Синтия. Ц Если понадоблюсь, то я в кухне.
Ц Синтия, не уходите, пожалуйста... Ц И он закашлялся с такой силой, что он
а бросилась к нему, приподняла его и удерживала в таком состоянии, пока пр
иступ не прошел. Ц Пожалуйста, Ц с трудом повторил он.
Ц Хорошо, хорошо. Ц Она поправила подушки, дала ему соку, потом добавила:
Ц Мне нужно выпить чаю, но я могу принести его сюда, если хотите.
Реджиналд молча кивнул, глядя на нее с такой признательностью, что обида
тут же оставила ее.
Ц Может, вы тоже чего-нибудь хотите, Реджиналд?
Ц Нет. Сделайте себе чаю и возвращайтесь поскорее. И, Синтия, видит Бог, эт
от Бэррет Ц круглый дурак.
Она улыбнулась, намеренно сморщив свой прелестный вздернутый нос.
Ц Нет, просто обыкновенный мужчина.

4 .

Когда Синтия вернулась, то обнаружила, что Реджиналд забылся беспокойны
м сном. Выйдя на цыпочках из спальни, она задумалась. Конечно, она не слабе
нькая девчушка, но Кормакс на семь дюймов выше ее и фунтов на пятьдесят тя
желее. Если он ночью встанет и потеряет сознание, ей нелегко будет уложит
ь его обратно в постель. Но потом она пожала плечами: что толку беспокоить
ся заранее. Буду решать проблемы по мере их поступления, решила Синтия и о
тправилась гладить выстиранное белье, чтобы сменить Реджиналду постел
ь, когда он проснется.
Заглянув минут через пятнадцать в спальню и убедившись, что больной по-п
режнему спит, Синтия решила не терять даром времени и сходить за антибио
тиками, благо ближайшая аптека была всего в двух кварталах. Она накинула
пальто, взяла из стойки большой зонт и выскочила на улицу под проливной д
ождь.
Когда она примчалась обратно и открыла ключом дверь, то была встречена м
рачным, бледным Кормаксом. Он стоял, опираясь о стену, и враждебно смотрел
на нее.
Ц Где вас черти носили?
Ц Ходила за покупками! Ц Синтия буквально оцепенела от его тона и сама о
тветила так же резко.
К ее несказанному удивлению, он ничего не ответил на эти слова, только оки
нул ее презрительным взглядом. Затем, пошатываясь, побрел в спальню и гро
мко захлопнул за собой дверь. Она вскипела от возмущения, сняла пальто, ра
скрыла и поставила сушить зонт и отнесла пакет с лекарством и кое-какими
покупками в кухню. Только после этого решилась отправиться в спальню раз
драженного больного.
Ц Я принесла вам дневную газету, Ц сказала Синтия и положила ее на крова
ть.
Ц Я не просил, Ц буркнул Реджиналд и отвернулся.
Терпению и симпатии Синтии пришел конец. Да что ж это такое? Как он смеет т
ак обращаться с ней? Не столько он ей платит, чтобы безропотно сносить под
обное хамство!
Ц Пересядьте, пожалуйста, на стул, мистер Кормакс, я сменю постельное бел
ье.
Ц Ничего мне не надо, Ц прорычал тот, не поворачиваясь.
Ц Будьте добры сделать, как я прошу, Ц ледяным тоном произнесла Синтия,
и Реджиналд с трудом поднялся, бормоча под нос проклятия. Ц Давайте, я вам
помогу. Ц Ц Синтия взяла его за локоть, но он раздраженно стряхнул ее ру
ку.
Ц Сам справлюсь.
Он перебрался на стоящий рядом стул. Дыхание вырывалось из его груди со з
вуком рвущейся газеты. Синтия постаралась как можно быстрее заменить гр
язное белье свежим.
Ц Кстати, раз уж вы встали, может, пройдете в ванную и оботретесь влажным
полотенцем? Это вас освежит, и вы сразу почувствуете себя лучше.
Кормакс, покачиваясь, поднялся и зло посмотрел на свою сиделку.
Ц Знаете, я начинаю понимать вашего бывшего любовника. Если вы и им коман
довали, как сержант на плацу, то понятно, почему он ходил на сторону, Ц гру
бо сказал Реджиналд и скрылся в ванной, хлопнув и этой дверью.
Синтия судорожно сжала спинку стула, с трудом сдерживая желание швырнут
ь его вслед неблагодарному типу. Вместо этого она собрала грязное белье,
отнесла его в подвал к стиральной машине, разобрала в кухне сделанные по
купки и сварила кофе. Когда густой аромат наполнил помещение, она постав
ила на поднос чашку, кофейник, сахарницу и все это понесла в спальню. Если
он скажет, что не желает никакого кофе, то все это полетит прямо в него, реш
ила Синтия. Больше невозможно было оправдывать болезнью его капризное с
умасбродство.
Она намеренно постучала в дверь спальни и, войдя, нашла Реджиналда уже в п
остели. Вид у него был донельзя мрачный.
Ц Что такого жизненно необходимого вы принесли, что не могло подождать
до завтра? Вы ходили чертовски долго...
Ц Ваши антибиотики, Ц сказала Синтия и бросила их ему на кровать. Ц И вы,
мистер Кормакс, спали, когда я заходила взглянуть на вас. А ходила я не бол
ее сорока минут, и да, признаюсь, сделала кое-какие покупки, пока ожидала л
екарство. Нечто фривольное, этакий дамский каприз: хлеб, молоко, фрукты, цы
пленок и тому подобное... Ц Тон ее был ироническим и раздраженно-обиженны
м одновременно.
Раскаяние Реджиналда казалось искренним и немного по-детски смешным.
Ц Синтия... Ц начал он, но пушечный залп кашля прервал его на целых две мин
уты. Ц Синтия, Ц он отдышался и вытер пот со лба, Ц мне так стыдно, простит
е, ради Бога. Но я подумал, что вы устали от меня и решили потихоньку удрать
...
Ц Я пообещала, что сегодня буду ночевать здесь, и выполню обещание, Ц ле
дяным тоном произнесла она. Ц Но только сегодня. Я сварила кофе, хотите не
много?
Он кивнул и продолжил покаянную речь:
Ц И мое замечание по поводу вашего бывшего приятеля было из рук вон выхо
дящим. Вы извините меня, Синтия?
Ц Давайте забудем об этом, Ц голосом, способным остудить жаркое дыхани
е Сахары, ответила оскорбленная Синтия. Она налила в чашку кофе и подала е
му поднос.
Кормакс искоса взглянул на нее.
Ц А вы, вы будете кофе? Ц спросил он.
Ц Да, в кухне, мистер Кормакс. Хотите чего-нибудь съесть?
Реджиналд отказался, одарив ее обаятельнейшей белозубой улыбкой. Но Син
тия, до сих пор злящаяся на «сержанта на плацу», проигнорировала ее.
Ц Я зайду к вам попозже, Ц коротко бросила она и вышла из комнаты.
Выпив кофе с сандвичем, она закончила гладить белье и отправилась в гост
иную в надежде отдохнуть и почитать. Нервотрепка и избыток кофеина мешал
и ей расслабиться, но постепенно она отвлеклась и погрузилась в сложный
сюжет триллера. Прошло около часа, прежде чем она вернулась в спальню и за
мерла на пороге. За время ее отсутствия Кормаксу стало явственно хуже: он
весь горел, крупные капли пота покрывали лоб и шею. Синтия мгновенно забы
ла свой гнев, подошла и прикоснулась к его лбу.
Ц У вас опять высокая температура, Ц сказала она и протянула термометр.
Ц Давайте проверим, а потом я оботру вас влажным полотенцем.
Ц Нет!
Ц Что Ц нет? Ц изумилась она. Ц Почему?
Ц Я сам вытрусь полотенцем. Потом...
Ц Послушайте, это просто смешно. Доктор сказала, чтобы я делала влажные о
бтирания, и я намерена следовать ее указаниям.
Ц Я сделаю это сам... Позднее, когда встану в следующий раз. Ц Реджиналд об
жег ее яростным взглядом.
Ц Но почему? Ц недоумевала Синтия.
Ц О Боже, да вы что, притворяетесь дурочкой, что ли? По-моему, совершенно о
чевидно почему, Ц прошипел он сквозь зубы.
Ц Неужели потому что я Ц ваша кухарка?!
Ц Нет! Ц выкрикнул он и тут же пожалел об этом: очередной приступ кашля с
отряс все его тело. Ц Черт!.. Ц Реджиналд обессиленно опустился на подушк
и, устало закрыл глаза и пробормотал: Ц Когда же эти проклятые антибиоти
ки подействуют?
Ц Скоро, особенно если будете сами себе помогать.
Ц Скажите, что мне делать, и я буду.
Ц Во-первых, вы не должны покидать кровать, пока это не станет действите
льно необходимо. Сколько времени вы провели в коридоре, пока я ходила в ап
теку?
Ц Недолго...
Ц Видимо, этого вам оказалось более чем достаточно. Поэтому отныне оста
вайтесь в постели, Реджиналд, пожалуйста.
Кормакс с трудом поднял тяжелые веки и ответил:
Ц Все, что скажете, Синтия. Ради вас я готов на все. И не думайте, что я сумас
бродный идиот. По крайней мере, сейчас. Неужели вы не понимаете, что мои во
зражения основаны на стандартах отношений между мужчиной и женщиной. У м
еня есть гордость, и я не могу позволить вам...
Синтия с улыбкой прервала его:
Ц Почему бы вам не смотреть на меня как на профессиональную сиделку или
медсестру? Это все упростит.
Ц Синтия, вы ангел милосердия во плоти, но также и женщина, очаровательна
я молодая женщина. И я не могу не замечать этого, даже в таком состоянии. А с
ейчас я рискну снова вызвать ваше недовольство и встану. Мне нужно в ванн
ую. Ц Он скривил рот. Ц Все так нелепо, вся эта вынужденная интимность... Эт
о неправильно, совершенно неправильно.
С этими словами Реджиналд скрылся в ванной, а когда вернулся, то нашел сво
ю постель чистой и прохладной. Он улегся со вздохом удовлетворения.
Ц Знаете, Синтия, я чувствую себя слабым, как новорожденный котенок. Что
вы делали до того, как пришли сюда?
Ц Читала.
Ц Принесите книгу и читайте здесь.
Ц Но тогда вы не будете спать, Реджиналд.
Ц Я так или иначе не буду. И мне нужно ваше общество. Ц Он содрогнулся все
м телом и добавил: Ц Черт, даже не представлял, что обычный грипп может ст
ать таким испытанием.
Ц Не забывайте, эпидемия восемнадцатого года унесла больше жизней, чем
Первая мировая война, Ц тоном школьной учительницы изрекла Синтия. Ц Н
о вам это не грозит, если будете вести себя благоразумно. Могу предложить
вам куриного бульона. В вашем состоянии это самое лучшее.
Ц Может, попозже? Пока просто посидите со мной...
Она вдруг ощутила, что устала от бесконечных пререканий, и уступила.
Ц Хорошо, но вы все же постарайтесь уснуть.
По пути в гостиную за триллером она взглянула в зеркало и поразилась, как
плохо выглядит. Определенно, ухаживать за больным Ц дело тяжелое, подум
ала Синтия и с благодарностью вспомнила маму, которая, не жалея сил и отка
зывая себе во сне, выхаживала ее всего три месяца назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16