– Для этого мне придется действовать очень осторожно. Арманд ни в коем случае не должен узнать о том, насколько отчаянным является твое положение. Обещай ничего ему не рассказывать.
– Но почему? – удивилась Эмбер.
– Черт тебя возьми, девчонка! – с неожиданным гневом воскликнул Корд. – Неужели не ясно? Арманд все сильнее в тебя влюбляется. Если мысль о том, что Валдис способен поднять на тебя руку, хотя бы мелькнет в его голове, он сломя голову бросится выручать тебя и простится с жизнью. Он, конечно, великий матадор, но одно дело выйти против быка, а другое – против убийцы вроде Валдиса.
– Убийцы?
– Да, убийцы, – неохотно подтвердил Корд. – Ходят всякие безобразные слухи, но я не стану их пересказывать, чтобы еще сильнее не напугать тебя. Достаточно, если ты просто поверишь мне на слово, что этот человек не на шутку опасен. Советую тебе быть предельно осторожной. Не раздражай его попусту, Эмбер. А я тем временем что-нибудь придумаю… Эх, то-то было бы славно ехать и ехать, не останавливаясь, до самой американской границы! Я бы так и поступил, но Валдис, конечно, поднимет на ноги армию, и куда уж нашей лошадке тягаться с кавалерией? Нет, так не пойдет. Надо разработать план понадежнее.
Эмбер почувствовала, как что-то ледяное коснулось сердца. Она еще не успела понять, что это страх, как Корд уже накрыл ее руку своей и пожал.
– Вот что я скажу тебе, милая, – начал он с невеселой усмешкой. – Не бойся, вряд ли Валдис станет мучить тебя. Скорее всего он просто хочет запугать тебя. Он уже не раз имел возможность наказать тебя, но не сделал этого. Думаю, это не случайно. Он строит планы насчет тебя… что-нибудь вроде законного брака.
– Брака… – в ужасе повторила Эмбер.
– Здесь не такое уж большое население, и слухи распространяются со скоростью торнадо. Многие слышали, как Валдис спьяну хвастался, что скоро станет мужем прекраснейшей женщины Мексики. Насколько я понимаю, это еще не дошло до ушей Арманда – иначе у нас с ним уже был бы разговор на эту тему. Будем надеяться, что в ближайшее время он ничего не узнает. Арманд вполне способен разыграть из себя рыцаря на белом коне, готового сразиться с драконом ради спасения прекрасной… дамочки.
Эмбер никак не отреагировала на последнее слово, и некоторое время они ехали в молчании. Неожиданно Корд повернул лошадь в сторону от дороги, направив ее к невысокому холму. Спешившись, он молча протянул руки к Эмбер. Та позволила спустить себя на землю. Взяв Эмбер за руку, Корд повлек ее за собой вверх по склону. На вершине им пришлось обойти заросли высоких кактусов и сильно пахнущей древовидной полыни.
У Эмбер вырвалось восторженное восклицание при виде долины, открывшейся с гребня холма. Долина простиралась вдаль, разветвляясь и напоминая узкую руку с длинными тонкими пальцами, протянутыми к закату и на горизонте скрытыми пурпурным туманом. По небу плыли облака всех оттенков, от опалового до розового, а густая растительность на склонах казалась сказочно-изумрудной. Отражаясь в лучах солнца, скалы сверкали алмазным блеском.
– Какая красота… – прошептала Эмбер благоговейно. – Мне никогда не приходилось видеть ничего подобного.
Корд стоял, прислонившись к валуну. Когда Эмбер подошла ближе, он приподнял ее и посадил на валун.
– Я считаю, что это одно из красивейших мест в Мексике, – сказал он, помолчав, – однако оно не идет ни в какое сравнение с тем, что можно увидеть в Пенсильвании.
– Откуда вы родом, – уточнила Эмбер.
– Вот именно. И когда-нибудь я туда вернусь.
– Почему бы вам прямо сейчас не отправиться домой, раз вы по нему так скучаете? И зачем вообще было покидать такие прекрасные места? Что вас заставило перебраться в Мексику? Может быть, вы бежали сюда во время Гражданской войны, испугавшись бунтовщиков? – поддразнила она.
– Вот уж нет, – Корд усмехнулся, но от Эмбер не укрылся гневный блеск его глаз. – Бунтовщикам никогда не удавалось настолько меня запугать, чтобы обратить в бегство. Ну а ты? Тебе не страшно здесь, в безлюдном месте, наедине с янки? Если бы даже Арманд не сказал мне, что ты южанка, я и сам бы догадался по твоему акценту. Все равно что гравий перетирают в сливочном масле!
– У меня не было возможности во время войны принять ту или иную сторону, – серьезно сказала Эмбер и поспешила рассказать о жизни, которую вела у бабушки, жизни, почти совершенно отрезанной от окружающего мира. – Мы никогда не участвовали ни в каких событиях. Мне даже кажется, если бы сражение разгорелось прямо под окнами нашего дома, бабушка закрыла бы ставни и продолжала шить при свечах, как ни в чем не бывало.
Пока она говорила, Корд смотрел куда-то вниз, скрестив сильные руки на широкой груди. Потом он вдруг наклонился. Его рубашка при этом натянулась на спине, обрисовав хорошо развитые мышцы, и Эмбер с удивлением ощутила дрожь удовольствия, которая при виде этого прошла по всему ее телу. Сорвав с кактуса один маленький золотистый цветок, Корд протянул его ей.
– Ты похожа на этот цветок, Эмбер, – маленькая, беззащитная, невинная. Как и он, ты цветешь, не подозревая, сколько грубых рук готово сорвать тебя. До сегодняшнего дня тебя некому было защитить. Но теперь… – он притянул ее к себе, – теперь все иначе, Эмбер…
Она притихла, сама не зная в ожидании чего. Но когда ее обняли мужские руки, она поняла, что подсознательно ждала поцелуя. Не сознавая этого, она потянулась вперед и позволила губам приоткрыться, когда их коснулся его язык. Он скользнул внутрь движением, которое казалось знакомым, он проник в чувствительные уголки, о которых Эмбер не подозревала. Она чувствовала поднимающуюся в ней горячую волну, такую же горячую, как солнечный свет, омывающий все вокруг…
Но стоило Корду отстраниться, как Эмбер непроизвольно уперлась ладонями ему в грудь.
– Зачем вы это сделали?! Это было… это было…
– Чертовски здорово! – засмеялся он и взял ее лицо в ладони, на мгновение вновь коснувшись губами ее полуоткрытых губ. – И, как я заметил, тебе тоже понравилось.
Эмбер увидела, что между пальцами ее правой руки все еще зажат хрупкий цветок кактуса, так похожий на золотистую звездочку. Он был трогательно красив. Он нравился ей… как понравилось сравнение, которое недавно сделал Корд. Слишком понравилось. Это пугало, и испуг переплетался с негодованием.
– Я вовсе не похожа на этот цветок, Корд Хейден. Я не могу позволить себе быть кроткой и беззащитной. Я намерена любым способом вернуть деньги, которыми подло завладел Валдис, а когда это будет сделано, немедленно покину Мексику. Ни вы с вашими поцелуями, ни Арманд с его шармом, ни Валдис с его деспотизмом – никто не удержит меня здесь!
– Довольно забавно, когда такая кроха выказывает столько пыла, – с усмешкой, одновременно ласковой и снисходительной, Корд отступил и положил ладони на теплую поверхность валуна, по обе стороны от Эмбер. – Ты похожа на котенка с характером: кажется комком пуха, а попробуй тронь – наткнешься на острые коготки.
– Прекрасно! – преувеличенно возмутилась она, вовсе не собираясь показывать собеседнику, в какое смущение он привел ее. – Мало того, что я хрупкий, беззащитный цветок, так теперь еще и котенок! Ну знаете, Корд Хейден! Я взрослая женщина и советую вам зарубить это у себя на носу.
– Нет, не взрослая… совсем еще не взрослая. Пока ты – котенок среди женщин. Но рано или поздно ты повзрослеешь, и, может быть, именно я помогу тебе повзрослеть. – Он вновь приблизился, казалось, нависнув над ней, как скала. – Я бы не отказался стать твоим учителем, Эмбер. Женщине ведь немало нужно узнать, чтобы обоим – и ей, и ее мужчине – было хорошо вместе.
– Можете быть уверены – я не предоставлю вам возможности учить меня чему бы то ни было! – отрезала она, почти ненавидя себя за то, что пугающая и одновременно сладостная потребность быстро нарастает. – И вообще, не лучше ли нам отправиться к месту нашего назначения, пока Валдис не поехал меня разыскивать? У меня и без того хватает неприятностей!
Некоторое время, показавшееся Эмбер долгим, Корд просто стоял и смотрел ей в глаза так испытующе, словно старался заглянуть в самую душу. Когда он ответил, голос его был низким и волнующим.
– Ты права, нам лучше продолжить путь. Если мы задержимся еще немного, я не устою перед искушением дать тебе первый урок.
Он был очень близко, но придвинулся еще немного. Эмбер не отвела глаз. Однако внутренне она замерла в ожидании поцелуя, не находя в себе сил на то, чтобы отвернуться. Но поцелуя не последовало, и она ощутила сильнейшее разочарование. Корд попросту приподнял ее и поставил на землю. Без единого слова он взял ее под руку, отвел к повозке и помог разместиться.
Молчание продолжалось всю дорогу до ранчо. Только при подъезде к асиенде Корд еще раз напомнил Эмбер о соблюдении предельной осторожности с Валдисом.
– Я постараюсь вызволить тебя отсюда в самое ближайшее время, – сказал он сдержанно, – но до этого нужно будет как-то разобраться с Армандом и его некстати начавшимся увлечением. Думаю, мне предстоит удержать его не от одного опрометчивого поступка.
– Арманд считает себя моим другом, – возразила Эмбер с оттенком обиды. – И естественно, он придет ко мне на помощь, если узнает, что здесь за обстановка.
– Проклятие! – воскликнул Корд так зло, что Эмбер отпрянула. – Не прикидывайся бестолковой! Я не позволю тебе играть Армандом, ясно? На арене ему нужны хладнокровие, сосредоточенность и внимание, а ты вносишь в его жизнь сумятицу. Он уверен, что влюблен, а когда мужчина так настроен, он становится легкомысленным и небрежным. Арена – не место, где можно позволять себе небрежность.
– А вот вы никогда не поступаете легкомысленно, не так ли, Корд Хейден? Не потому ли, что вы попросту не способны любить? – вырвалось у Эмбер, прежде чем она успела прикусить язык.
– Чтобы получать удовольствие с женщиной, совсем не обязательно любить ее, – отрезал Корд в обычном своем пренебрежительном тоне. – Я рад, что понял это. Арманд тоже поймет, со временем.
Эмбер чуть было в негодовании не потребовала объяснения, что он имеет в виду, но сочла за лучшее промолчать. Очевидно, циничное замечание было следствием событий прошлого, о которых Хейден предпочитал помалкивать.
Сойдя на землю, он с обычной легкостью помог спуститься и Эмбер. Если ему и хотелось хоть ненадолго задержать руки на ее осиной талии, то он никак не показал этого. В ту же секунду, отступив на пару шагов, он не спеша высказал все, что считал нужным.
– Не стой столбом, иди к себе. Возможно, Валдиса кто-нибудь задержал, и он еще не вернулся. Советую тебе принять меры предосторожности – например, запереться изнутри. И не веди себя как дурочка! Я дам о себе знать, как только что-нибудь прояснится.
Эмбер очень не понравился этот приказной тон. Конечно, она нуждается в помощи Корда Хейдена, но ему совершенно не обязательно при этом строить из себя покровителя и помыкать ею! Все выглядело в плачевном свете, стоило только вспомнить, что она чувствовала в его объятиях. Его поцелуй был таким властным, таким завораживающим… но с этим покончено. Она снова стала собой, а настоящая Эмбер не настолько беззащитна, как кажется этому человеку. Возможно, она все еще наивна, но далеко не так, как раньше. Видит Бог, она быстро усваивает жестокую науку жизни!
– Знаете что, мистер Хейден, я отклоняю вашу помощь.
Несколько секунд он смотрел на нее с нескрываемым изумлением, потом спросил с притворной тревогой:
– Не оскорбил ли я вас как-нибудь ненароком, мисс Форест?
– Все дело в том, что, когда мы в обществе друг друга, в каждом из нас проявляются не лучшие стороны натуры, – объяснила она с назидательным видом.
– Вот-те на! – присвистнул Корд и засмеялся. – Дай мне хотя бы один шанс выявить то, что в твоей натуре лучшего. Сегодня у меня была возможность только поцеловать тебя, да и то один раз.
Не дав ей ответить, он вскочил в повозку и подстегнул лошадь. Дряхлый экипаж покатился по дороге и скоро скрылся из виду, а Эмбер оставалось только рвать и метать в одиночестве.
Поднимаясь на террасу асиенды, она винила в случившемся только себя. Совершенно ни к чему было доводить дело до интимного момента с таким человеком, как Корд Хейден. Он привлекателен, физически силен и может быть достаточно обаятельным, чтобы вскружить голову какой угодно женщине. Ее он скорее всего считает наивной простушкой… или даже дурочкой. Он не мог не заметить, как она растаяла в его объятиях, и, конечно, посмеивается теперь в свои мерзкие усики! Ну и ладно. Уже поздно сокрушаться, но впредь – о, впредь она будет умнее! – она научится скрывать от других не только свои чувства, но и всю свою жизнь. Для того чтобы найти дорогу в этом мире, совсем не обязательно иметь поводыря мужского пола!
Проскользнув через парадный вход, Эмбер с облегчением увидела, что в холле пусто, а в доме царит необычное безмолвие. Она поспешила уединиться в своей комнате и уже собиралась задвинуть засов, как вдруг услышала шаги и, выглянув, увидела в сумрачном коридоре Маретту. Та шла, безусловно, к ней.
– Ах, это ты! – воскликнула Эмбер, изобразив на лице фальшивый испуг. «Интересно, почему на сей раз она такая злая?» – Ты появилась так неожиданно…
– Нам надо поговорить, – перебила Маретта, бесцеремонно отстраняя ее и проходя в комнату.
– Что ж, давай поговорим, – ответила Эмбер приятным тоном, словно ей предлагали светски побеседовать.
Долита оставила зажженной лампу на столике у изголовья кровати. Когда мягкий отсвет лег на лицо Маретты, Эмбер увидела, что не ошиблась: сводная сестра прямо-таки излучала ярость.
– Я рада, что у нас наконец-то выдалась минутка для разговора, – начала она, надеясь, что Маретта сочтет за лучшее подстроиться под заданный тон. – Нам стоит получше узнать друг друга, не правда ли? Я хочу быть совершенно искренней с тобой. Еще в ночь приезда у меня создалось впечатление, что ты за что-то ненавидишь меня. Не понимаю, что могло послужить этому причиной. Я бы предпочла, чтобы мы были подругами, чтобы мы…
– Довольно вранья! – прошипела Маретта, ходя вокруг нее кругами, как хищник, готовящийся к прыжку. – Пора тебе знать, сестричка, свое место здесь, на асиенде. Я требую, чтобы ты перестала вешаться на шею Арманду Мендосе! Он всего лишь мужчина со всеми мужскими слабостями. Трудно винить его за то, что он идет навстречу женщинам, откровенно предлагающим себя.
– Постой, постой! – возмутилась Эмбер. – Во-первых, это неправда, а во-вторых, не смей так говорить обо мне!
– Неправда, скажите на милость! Я хорошо знаю Арманда, потому что мы знакомы с ним с самого детства. В данный момент он пасется на свободе, как необъезженный конь, но со временем остепенится и заведет семью, и я буду той женщиной, на которой он женится, потому что такова воля наших родителей. Я не наивна и прекрасно знаю, что в округе немало шлюх, готовых подстелиться под человека богатого и знаменитого. Я знаю их всех и от души презираю. Но тебя я хочу предупредить особо! – Голос ее поднялся почти до визга. – Раз уж мне выпало несчастье терпеть тебя как члена своей семьи, я не позволю тебе войти в число подстилок Арманда! Оставь его в покое, ясно?
– Маретта, ты все неправильно понимаешь, – беспомощно запротестовала Эмбер, гнев которой исчез при виде этой ярости, столь безумной и столь беспочвенной. – Мы с Армандом друзья, только и всего. Вспомни, вчера он спас мне жизнь.
– Среди матадоров не принято посвящать быка «просто друзьям»! – отрезала Маретта. – Сначала во время корриды ты выставила в дурацком свете и себя, и меня, а потом еще уехала с Кордом Хейденом, которого все считают голодранцем. Как ты объяснишь это?
– Мистер Хейден понимал, что Валдис находится в дурном расположении духа, и просто дал ему время успокоиться. И потом, кто это считает его голодранцем? Мне кажется, ты и его ненавидишь. Интересно, за что?
– Это не твоего ума дело! – огрызнулась Маретта, и ее впалые щеки порозовели. – Тебе довольно будет знать, что этот человек в нашем доме – гость нежеланный. Я хочу еще кое о чем предупредить тебя, и если ты не прислушаешься, то сама будешь расхлебывать последствия. – Маретта наклонилась к самому лицу Эмбер, оскалив зубы на манер Валдиса, и заговорила зловещим шепотом: – Когда брат говорит, что он безраздельно правит на ранчо, это чистая правда. Правда и то, что он обладает богатством и большой властью. Но деньги есть не только у него. Я тоже богата. Высоко в горах находится один уединенный монастырь, где женщины строптивого нрава имеют возможность всласть поразмыслить над своим поведением. Я могу сделать так, что ты там окажешься. Я даже могу устроить, что там ты и сгниешь!
– Ах, Маретта! – вздохнула Эмбер, чувствуя не столько негодование, сколько жалость. – А я-то надеялась, что мы наконец поймем друг друга и как-то притремся, если не подружимся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
– Но почему? – удивилась Эмбер.
– Черт тебя возьми, девчонка! – с неожиданным гневом воскликнул Корд. – Неужели не ясно? Арманд все сильнее в тебя влюбляется. Если мысль о том, что Валдис способен поднять на тебя руку, хотя бы мелькнет в его голове, он сломя голову бросится выручать тебя и простится с жизнью. Он, конечно, великий матадор, но одно дело выйти против быка, а другое – против убийцы вроде Валдиса.
– Убийцы?
– Да, убийцы, – неохотно подтвердил Корд. – Ходят всякие безобразные слухи, но я не стану их пересказывать, чтобы еще сильнее не напугать тебя. Достаточно, если ты просто поверишь мне на слово, что этот человек не на шутку опасен. Советую тебе быть предельно осторожной. Не раздражай его попусту, Эмбер. А я тем временем что-нибудь придумаю… Эх, то-то было бы славно ехать и ехать, не останавливаясь, до самой американской границы! Я бы так и поступил, но Валдис, конечно, поднимет на ноги армию, и куда уж нашей лошадке тягаться с кавалерией? Нет, так не пойдет. Надо разработать план понадежнее.
Эмбер почувствовала, как что-то ледяное коснулось сердца. Она еще не успела понять, что это страх, как Корд уже накрыл ее руку своей и пожал.
– Вот что я скажу тебе, милая, – начал он с невеселой усмешкой. – Не бойся, вряд ли Валдис станет мучить тебя. Скорее всего он просто хочет запугать тебя. Он уже не раз имел возможность наказать тебя, но не сделал этого. Думаю, это не случайно. Он строит планы насчет тебя… что-нибудь вроде законного брака.
– Брака… – в ужасе повторила Эмбер.
– Здесь не такое уж большое население, и слухи распространяются со скоростью торнадо. Многие слышали, как Валдис спьяну хвастался, что скоро станет мужем прекраснейшей женщины Мексики. Насколько я понимаю, это еще не дошло до ушей Арманда – иначе у нас с ним уже был бы разговор на эту тему. Будем надеяться, что в ближайшее время он ничего не узнает. Арманд вполне способен разыграть из себя рыцаря на белом коне, готового сразиться с драконом ради спасения прекрасной… дамочки.
Эмбер никак не отреагировала на последнее слово, и некоторое время они ехали в молчании. Неожиданно Корд повернул лошадь в сторону от дороги, направив ее к невысокому холму. Спешившись, он молча протянул руки к Эмбер. Та позволила спустить себя на землю. Взяв Эмбер за руку, Корд повлек ее за собой вверх по склону. На вершине им пришлось обойти заросли высоких кактусов и сильно пахнущей древовидной полыни.
У Эмбер вырвалось восторженное восклицание при виде долины, открывшейся с гребня холма. Долина простиралась вдаль, разветвляясь и напоминая узкую руку с длинными тонкими пальцами, протянутыми к закату и на горизонте скрытыми пурпурным туманом. По небу плыли облака всех оттенков, от опалового до розового, а густая растительность на склонах казалась сказочно-изумрудной. Отражаясь в лучах солнца, скалы сверкали алмазным блеском.
– Какая красота… – прошептала Эмбер благоговейно. – Мне никогда не приходилось видеть ничего подобного.
Корд стоял, прислонившись к валуну. Когда Эмбер подошла ближе, он приподнял ее и посадил на валун.
– Я считаю, что это одно из красивейших мест в Мексике, – сказал он, помолчав, – однако оно не идет ни в какое сравнение с тем, что можно увидеть в Пенсильвании.
– Откуда вы родом, – уточнила Эмбер.
– Вот именно. И когда-нибудь я туда вернусь.
– Почему бы вам прямо сейчас не отправиться домой, раз вы по нему так скучаете? И зачем вообще было покидать такие прекрасные места? Что вас заставило перебраться в Мексику? Может быть, вы бежали сюда во время Гражданской войны, испугавшись бунтовщиков? – поддразнила она.
– Вот уж нет, – Корд усмехнулся, но от Эмбер не укрылся гневный блеск его глаз. – Бунтовщикам никогда не удавалось настолько меня запугать, чтобы обратить в бегство. Ну а ты? Тебе не страшно здесь, в безлюдном месте, наедине с янки? Если бы даже Арманд не сказал мне, что ты южанка, я и сам бы догадался по твоему акценту. Все равно что гравий перетирают в сливочном масле!
– У меня не было возможности во время войны принять ту или иную сторону, – серьезно сказала Эмбер и поспешила рассказать о жизни, которую вела у бабушки, жизни, почти совершенно отрезанной от окружающего мира. – Мы никогда не участвовали ни в каких событиях. Мне даже кажется, если бы сражение разгорелось прямо под окнами нашего дома, бабушка закрыла бы ставни и продолжала шить при свечах, как ни в чем не бывало.
Пока она говорила, Корд смотрел куда-то вниз, скрестив сильные руки на широкой груди. Потом он вдруг наклонился. Его рубашка при этом натянулась на спине, обрисовав хорошо развитые мышцы, и Эмбер с удивлением ощутила дрожь удовольствия, которая при виде этого прошла по всему ее телу. Сорвав с кактуса один маленький золотистый цветок, Корд протянул его ей.
– Ты похожа на этот цветок, Эмбер, – маленькая, беззащитная, невинная. Как и он, ты цветешь, не подозревая, сколько грубых рук готово сорвать тебя. До сегодняшнего дня тебя некому было защитить. Но теперь… – он притянул ее к себе, – теперь все иначе, Эмбер…
Она притихла, сама не зная в ожидании чего. Но когда ее обняли мужские руки, она поняла, что подсознательно ждала поцелуя. Не сознавая этого, она потянулась вперед и позволила губам приоткрыться, когда их коснулся его язык. Он скользнул внутрь движением, которое казалось знакомым, он проник в чувствительные уголки, о которых Эмбер не подозревала. Она чувствовала поднимающуюся в ней горячую волну, такую же горячую, как солнечный свет, омывающий все вокруг…
Но стоило Корду отстраниться, как Эмбер непроизвольно уперлась ладонями ему в грудь.
– Зачем вы это сделали?! Это было… это было…
– Чертовски здорово! – засмеялся он и взял ее лицо в ладони, на мгновение вновь коснувшись губами ее полуоткрытых губ. – И, как я заметил, тебе тоже понравилось.
Эмбер увидела, что между пальцами ее правой руки все еще зажат хрупкий цветок кактуса, так похожий на золотистую звездочку. Он был трогательно красив. Он нравился ей… как понравилось сравнение, которое недавно сделал Корд. Слишком понравилось. Это пугало, и испуг переплетался с негодованием.
– Я вовсе не похожа на этот цветок, Корд Хейден. Я не могу позволить себе быть кроткой и беззащитной. Я намерена любым способом вернуть деньги, которыми подло завладел Валдис, а когда это будет сделано, немедленно покину Мексику. Ни вы с вашими поцелуями, ни Арманд с его шармом, ни Валдис с его деспотизмом – никто не удержит меня здесь!
– Довольно забавно, когда такая кроха выказывает столько пыла, – с усмешкой, одновременно ласковой и снисходительной, Корд отступил и положил ладони на теплую поверхность валуна, по обе стороны от Эмбер. – Ты похожа на котенка с характером: кажется комком пуха, а попробуй тронь – наткнешься на острые коготки.
– Прекрасно! – преувеличенно возмутилась она, вовсе не собираясь показывать собеседнику, в какое смущение он привел ее. – Мало того, что я хрупкий, беззащитный цветок, так теперь еще и котенок! Ну знаете, Корд Хейден! Я взрослая женщина и советую вам зарубить это у себя на носу.
– Нет, не взрослая… совсем еще не взрослая. Пока ты – котенок среди женщин. Но рано или поздно ты повзрослеешь, и, может быть, именно я помогу тебе повзрослеть. – Он вновь приблизился, казалось, нависнув над ней, как скала. – Я бы не отказался стать твоим учителем, Эмбер. Женщине ведь немало нужно узнать, чтобы обоим – и ей, и ее мужчине – было хорошо вместе.
– Можете быть уверены – я не предоставлю вам возможности учить меня чему бы то ни было! – отрезала она, почти ненавидя себя за то, что пугающая и одновременно сладостная потребность быстро нарастает. – И вообще, не лучше ли нам отправиться к месту нашего назначения, пока Валдис не поехал меня разыскивать? У меня и без того хватает неприятностей!
Некоторое время, показавшееся Эмбер долгим, Корд просто стоял и смотрел ей в глаза так испытующе, словно старался заглянуть в самую душу. Когда он ответил, голос его был низким и волнующим.
– Ты права, нам лучше продолжить путь. Если мы задержимся еще немного, я не устою перед искушением дать тебе первый урок.
Он был очень близко, но придвинулся еще немного. Эмбер не отвела глаз. Однако внутренне она замерла в ожидании поцелуя, не находя в себе сил на то, чтобы отвернуться. Но поцелуя не последовало, и она ощутила сильнейшее разочарование. Корд попросту приподнял ее и поставил на землю. Без единого слова он взял ее под руку, отвел к повозке и помог разместиться.
Молчание продолжалось всю дорогу до ранчо. Только при подъезде к асиенде Корд еще раз напомнил Эмбер о соблюдении предельной осторожности с Валдисом.
– Я постараюсь вызволить тебя отсюда в самое ближайшее время, – сказал он сдержанно, – но до этого нужно будет как-то разобраться с Армандом и его некстати начавшимся увлечением. Думаю, мне предстоит удержать его не от одного опрометчивого поступка.
– Арманд считает себя моим другом, – возразила Эмбер с оттенком обиды. – И естественно, он придет ко мне на помощь, если узнает, что здесь за обстановка.
– Проклятие! – воскликнул Корд так зло, что Эмбер отпрянула. – Не прикидывайся бестолковой! Я не позволю тебе играть Армандом, ясно? На арене ему нужны хладнокровие, сосредоточенность и внимание, а ты вносишь в его жизнь сумятицу. Он уверен, что влюблен, а когда мужчина так настроен, он становится легкомысленным и небрежным. Арена – не место, где можно позволять себе небрежность.
– А вот вы никогда не поступаете легкомысленно, не так ли, Корд Хейден? Не потому ли, что вы попросту не способны любить? – вырвалось у Эмбер, прежде чем она успела прикусить язык.
– Чтобы получать удовольствие с женщиной, совсем не обязательно любить ее, – отрезал Корд в обычном своем пренебрежительном тоне. – Я рад, что понял это. Арманд тоже поймет, со временем.
Эмбер чуть было в негодовании не потребовала объяснения, что он имеет в виду, но сочла за лучшее промолчать. Очевидно, циничное замечание было следствием событий прошлого, о которых Хейден предпочитал помалкивать.
Сойдя на землю, он с обычной легкостью помог спуститься и Эмбер. Если ему и хотелось хоть ненадолго задержать руки на ее осиной талии, то он никак не показал этого. В ту же секунду, отступив на пару шагов, он не спеша высказал все, что считал нужным.
– Не стой столбом, иди к себе. Возможно, Валдиса кто-нибудь задержал, и он еще не вернулся. Советую тебе принять меры предосторожности – например, запереться изнутри. И не веди себя как дурочка! Я дам о себе знать, как только что-нибудь прояснится.
Эмбер очень не понравился этот приказной тон. Конечно, она нуждается в помощи Корда Хейдена, но ему совершенно не обязательно при этом строить из себя покровителя и помыкать ею! Все выглядело в плачевном свете, стоило только вспомнить, что она чувствовала в его объятиях. Его поцелуй был таким властным, таким завораживающим… но с этим покончено. Она снова стала собой, а настоящая Эмбер не настолько беззащитна, как кажется этому человеку. Возможно, она все еще наивна, но далеко не так, как раньше. Видит Бог, она быстро усваивает жестокую науку жизни!
– Знаете что, мистер Хейден, я отклоняю вашу помощь.
Несколько секунд он смотрел на нее с нескрываемым изумлением, потом спросил с притворной тревогой:
– Не оскорбил ли я вас как-нибудь ненароком, мисс Форест?
– Все дело в том, что, когда мы в обществе друг друга, в каждом из нас проявляются не лучшие стороны натуры, – объяснила она с назидательным видом.
– Вот-те на! – присвистнул Корд и засмеялся. – Дай мне хотя бы один шанс выявить то, что в твоей натуре лучшего. Сегодня у меня была возможность только поцеловать тебя, да и то один раз.
Не дав ей ответить, он вскочил в повозку и подстегнул лошадь. Дряхлый экипаж покатился по дороге и скоро скрылся из виду, а Эмбер оставалось только рвать и метать в одиночестве.
Поднимаясь на террасу асиенды, она винила в случившемся только себя. Совершенно ни к чему было доводить дело до интимного момента с таким человеком, как Корд Хейден. Он привлекателен, физически силен и может быть достаточно обаятельным, чтобы вскружить голову какой угодно женщине. Ее он скорее всего считает наивной простушкой… или даже дурочкой. Он не мог не заметить, как она растаяла в его объятиях, и, конечно, посмеивается теперь в свои мерзкие усики! Ну и ладно. Уже поздно сокрушаться, но впредь – о, впредь она будет умнее! – она научится скрывать от других не только свои чувства, но и всю свою жизнь. Для того чтобы найти дорогу в этом мире, совсем не обязательно иметь поводыря мужского пола!
Проскользнув через парадный вход, Эмбер с облегчением увидела, что в холле пусто, а в доме царит необычное безмолвие. Она поспешила уединиться в своей комнате и уже собиралась задвинуть засов, как вдруг услышала шаги и, выглянув, увидела в сумрачном коридоре Маретту. Та шла, безусловно, к ней.
– Ах, это ты! – воскликнула Эмбер, изобразив на лице фальшивый испуг. «Интересно, почему на сей раз она такая злая?» – Ты появилась так неожиданно…
– Нам надо поговорить, – перебила Маретта, бесцеремонно отстраняя ее и проходя в комнату.
– Что ж, давай поговорим, – ответила Эмбер приятным тоном, словно ей предлагали светски побеседовать.
Долита оставила зажженной лампу на столике у изголовья кровати. Когда мягкий отсвет лег на лицо Маретты, Эмбер увидела, что не ошиблась: сводная сестра прямо-таки излучала ярость.
– Я рада, что у нас наконец-то выдалась минутка для разговора, – начала она, надеясь, что Маретта сочтет за лучшее подстроиться под заданный тон. – Нам стоит получше узнать друг друга, не правда ли? Я хочу быть совершенно искренней с тобой. Еще в ночь приезда у меня создалось впечатление, что ты за что-то ненавидишь меня. Не понимаю, что могло послужить этому причиной. Я бы предпочла, чтобы мы были подругами, чтобы мы…
– Довольно вранья! – прошипела Маретта, ходя вокруг нее кругами, как хищник, готовящийся к прыжку. – Пора тебе знать, сестричка, свое место здесь, на асиенде. Я требую, чтобы ты перестала вешаться на шею Арманду Мендосе! Он всего лишь мужчина со всеми мужскими слабостями. Трудно винить его за то, что он идет навстречу женщинам, откровенно предлагающим себя.
– Постой, постой! – возмутилась Эмбер. – Во-первых, это неправда, а во-вторых, не смей так говорить обо мне!
– Неправда, скажите на милость! Я хорошо знаю Арманда, потому что мы знакомы с ним с самого детства. В данный момент он пасется на свободе, как необъезженный конь, но со временем остепенится и заведет семью, и я буду той женщиной, на которой он женится, потому что такова воля наших родителей. Я не наивна и прекрасно знаю, что в округе немало шлюх, готовых подстелиться под человека богатого и знаменитого. Я знаю их всех и от души презираю. Но тебя я хочу предупредить особо! – Голос ее поднялся почти до визга. – Раз уж мне выпало несчастье терпеть тебя как члена своей семьи, я не позволю тебе войти в число подстилок Арманда! Оставь его в покое, ясно?
– Маретта, ты все неправильно понимаешь, – беспомощно запротестовала Эмбер, гнев которой исчез при виде этой ярости, столь безумной и столь беспочвенной. – Мы с Армандом друзья, только и всего. Вспомни, вчера он спас мне жизнь.
– Среди матадоров не принято посвящать быка «просто друзьям»! – отрезала Маретта. – Сначала во время корриды ты выставила в дурацком свете и себя, и меня, а потом еще уехала с Кордом Хейденом, которого все считают голодранцем. Как ты объяснишь это?
– Мистер Хейден понимал, что Валдис находится в дурном расположении духа, и просто дал ему время успокоиться. И потом, кто это считает его голодранцем? Мне кажется, ты и его ненавидишь. Интересно, за что?
– Это не твоего ума дело! – огрызнулась Маретта, и ее впалые щеки порозовели. – Тебе довольно будет знать, что этот человек в нашем доме – гость нежеланный. Я хочу еще кое о чем предупредить тебя, и если ты не прислушаешься, то сама будешь расхлебывать последствия. – Маретта наклонилась к самому лицу Эмбер, оскалив зубы на манер Валдиса, и заговорила зловещим шепотом: – Когда брат говорит, что он безраздельно правит на ранчо, это чистая правда. Правда и то, что он обладает богатством и большой властью. Но деньги есть не только у него. Я тоже богата. Высоко в горах находится один уединенный монастырь, где женщины строптивого нрава имеют возможность всласть поразмыслить над своим поведением. Я могу сделать так, что ты там окажешься. Я даже могу устроить, что там ты и сгниешь!
– Ах, Маретта! – вздохнула Эмбер, чувствуя не столько негодование, сколько жалость. – А я-то надеялась, что мы наконец поймем друг друга и как-то притремся, если не подружимся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41